Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)

1933-08-27 / 194. (3304.) szám

193B augusztus 27, T&eára&p, FORRADALOM Irta: Harsányt Zsolt (Görög barátommal üldögéltem messzi külföldön két pobár szódás whisky mellett. Azt tárgyaltuk, hogy igen csúnya a világ, rossz kószákba szült bele bennünket a történelem. Ahová néz az ember, baj. Se pénz, se munka, se rend. ördög látott ilyen világot. Belegondol'.'ozott görög barátom az asztali lám­pába és megcsóválván fejét, beszélni kezdett. A következőket mesélte. Leirom, mintha csak gyors­írással jegyeztem volna). Még a forradalmak sem olyanok ma, mint régen voltak. Gorombák ezek a mostani forradalmak, humortalanok, ötlettelenek. A régi forradalmak­ban mégis tellett valami kis öröme az embernek. Teszem azt: Samos szigetén szivet-lelket gyönyör­ködtető dolog volt a forradalom, amely rövid idő­közönként szabályosan megismétlődött. Samos szi­getén görögök laktak, de a sziget úgy szegröl-vég- rőí török protektorátus alatt állott s ennek kül­ső formája a sziget bizonyos autonómiájában nyi­latkozott meg. Görög urakból álló tanács vezette a sziget ügyeit; ezt a tanácsot a török kormány­biztos nevezte ki. Igen ám, de a samosi görögök két pártra oszlottak s eleinte sok fejtörése szár­mazott a kormánybiztosnak abból, hogy melyik párt embereit nevezze ki a tanácsba. Ha a jobb­pártból alakította meg a tanácsot, akkor a bal­oldaliak megobstruálták a dolgot és minden köz­igazgatást lehetetlenné tettek. Ha viszont a balol­daliak kezébe tette az ügyek intézését, a jobbpár­tiak akasztottak meg mindent. Mit csinált tehát az igazhitű kormánybiztos? Kinevezte a tanácsot a balpártból s ugyanakkor a jobbpárt összes tagjait letartóztatta. A sziget lakosságának mintegy fe­lét. A balpárt nyugodtan kormányozott egy fél- esztendeig. Akkor azonban elkezdtek surlódni a tanácstagok, veszekedtek, marakodtak, baj volt. Forradalmi hangulat szállongott a levegőben. Fogta magát a kormánybiztos, elcsapta a taná­csot, az egész balpártot letartóztatta s a jobbpár­tot kiengedvén a bcríö iből, abból alakította meg az uj tanácsot. Ilyen igazságosan és rendesen folyt ez bosszú időn keresztül: a sziget lakossá­gának egyik fele állandóan a dutyiban .ült, másik fele pedig békésen kormányozta önmagát, majd pár hónap múlva megcserélődött az egész. Boldog és megelégedett volt Samos szigete állandóan, pe­dig félévenként forradalom tört ki rajta. Otthon Athénben is más fogalmunk volt nekünk a forradalomról hajdanán, mint ezen mai csúnya forradalmakról. Emlékszem például egy huszonöt ev előtti athéni forradalomra, amikor még fiatal­ember voltam. A forradalom egy szép nyári napon reggel tiz órakor kezdődött. Pontosan tízkor, mert a hadse­reg néhány tisztje előző nap pont tízre tűzte ki a forradalmat egy bizonyos téren. Pont tízkor meg is jelentek ott a forradalmárok, néhány uccai já­rókelő csatlakozott hozzájuk. Ott álltak a téren és elkezdték kiabálni, hogy éljen a forradalom. A térre vezető uceák sarkain őrszemeket állítottak fel s aki arrafelé akart menni, azt igazoltatták. Az uíszéli fákra kiváncsiak másztak fel, hogy odalát- liassanak a térre. Látni akarták a forradalmat. Egy félóra alatt egész Athén tudta, hogy a Pe- riklesz-téren forradalom van. Sokan a közeli ház­tetőkről színházi messzeláíókkal vizsgálták a forradalmat, amely abból állott, hogy a tér köze­pén néhány katonatiszt zordon arccal csoportba verődve álldogált. A király tizenegy órakor ébredt fel, mert szere­tett sokáig aludni. Lakájától megkérdezte, hogy milyen idő van odakint és mi újság. A lakáj azt felelte, hogy az idő igen szép, a Periklesz-téren pedig kitört a forradalom. Ez meglepte a királyt. Azonnal telefonozott a rendőrfőkapitánynak, hogy micsoda disznóság ez, mik történnek a városban, az ember már ki sem alhatja magát rendesen. Azonnal menjen a főkapitány a Periklesz-térre és kérdezze meg a forradalmároktól, hogy mit akar­nak. A főkapitány kocsiba ült és elment a Periklesz- térig. A sarkon megállították az őrszemek, bekö­tözték a szemét, aztán karonfogva a tér közepén álló katonatiszti csoporthoz vezették a botorkáló főkapitányt. Ott levették szeméről a kötést. — Azt kérdezteíi a király, — mondta a rendőr- főkapitány, — hogy mi lelt benneteket, mit akar­tok. A tisztek összedugták a fejüket, tanácskoztak, majd a legmordabb közöttük ilyenképpen vá­laszolt: — Mondd meg a királynak, hogy a hadseregben tarthatatlan állapotok uralkodnak, amelyeket to­vább tűrni nem lehet. Mi itt mind olyan tisztek vagyunk, akiknek már rég elő kellett volna lépni. De az előléptetéseket akadályozzák a dinasztia tagjai, kik magas vezérkari rangokat viselnek. Miattuk nem lehet előre menni. Ez igy nem ma­radhat, ezért csináltuk a forradalmat. A rendőrfőkapitány szemét bekötötték, elvitték a sarokig, ott megint levették szeméről a kötést és besegítették a kocsijába. Ment a derék ember egyenesen a királyhoz, aki azóta már megreggeli­zett, szivarozott és olvasta a lapokat. A lapokban benne volt, hogy ma forradalom lesz. . — Felség — mondotta a főkapitány, — az a bajuk a tiszteknek, hogy a fenséges főhercegek katonai rangja miatt túlságos lassan mennek az előléptetések. A király bólintott. — Eredj vissza és mondd meg nekik, hogy men­jenek haza, majd elintézem a dolgot. A főkapitány meghajtotta magát és elindult. De mikor az ajtóhoz ért, az uralkodó még utána Szólt: A SIKER Irla: Surányi Miklós A siker nagyon furcsa dolog. Nincs az em- Ibéri életben althoz fogható boldogság, mint ami­kor a fiatal költő a nevét először látja meg (nyomtatásiban, vagy a fiatal festő első kéipét akasztják ki valamelyik előkelő mii kiállításon. Egyszerűen leírhatatlan az első könyv, az első színdarab, az első kritika, az első taps, az első siker boldogsága, hiába beszélnek a költők, ez még a szerelemnél, is nagyobb dolog s a tapasz­talatlan, naiv és üde lelkek leggyönyörübib il­lúziója az, hogy őket majd egyszer, mint híres irót, vagy művészt tömegek csodálata és nagy szellemek elismerése fogja kitüntetni. Ezzel szemben Zola Emil egv alkalommal ke­serűen panaszkodott, hogy regénye csak ötven­ezer példányban fogyott el a könyvpiacon. Dilettáns írók saját költségükön adják ki könyveiket, müveik egy.-tizedét elajándékozzák, másik tizedét sok megalázkodással, szemérmet­lenséggel és ravaszsággal rásózzák ismerőseik­re, nyoletizede örökre padláson, vagy kamrá­jukban marad, mindenki előtt nyilvánvaló, hogy a kiadás maradéktalan kudarccal járt, ezt maga a szerző is tudja, de megelégszik azzal, •hogy egy nyomtatott könyvön rajta, van a neve és tájékozatlan emberek előtt éldicsekedik, hogy nagy sikere volt. Ismerek írókat, akik előkelő tagjai bizonyos irodalmi társaságoknak, de ha vacsorára men­nek. magukkal viszik kézirataikat, lefülelik szomszédaikat és fölolvassák nekik legújabb remekművüket. Ez a kierőszakolt érdeklődés elegendő sikeréhségük lecsillapítására s ha köz­ben észreveszik. hogv a hallgatóság egy része alszik, a másik pedig egymással cseveg, ez sem feszélyezi őket, úgy tesznek, mintha nem ven­nék észre, meghatót tar, sőt lelkesedve olvas­sák tovább s a- végén boldogan hajlonganak az j udvarias tapsok hallatára. Rost and panaszkodott, hogy a Chanteclairo (megbukott, mert csak százszor tudták adni egyfolytában. Elssler Eaimy egyizben öngyií- I kos akart lenni, mert előadás után nem fogták j ki lovait a kocsijából s Paganini tomboló düh- rühamot kapott, amikor játéka alatt egy hölgy leejtette a. zsebkendőjét és utána hajolt. Ami egyik ember számára mámoros diadal, élete legnagyobb sikere és könnyekre fakasztó boldogság, az a másiknak keserű kudarc és;.sér­tődöttség. Van tehát szubjektív és objektív siker, de egyéb szempontok szerint is lehet siker és siker között különbséget tenni. Van tömegsiker és van siker a kiválasztottak ...közölt. Flaubert mondja: Az jró dicsősége nem, ,a. tömeg, „választójogától", függ. Az igazi, siker az, amikor a kivételes széliéinek egy kis kor?' a maga véleményét ráerőszakolja a tömegekre. Vannak könyvek, amelyeket mindenki elol­vas. de amelyekről senki sem beszél és vannak, amelyeket kevesen olvasnak el, de még azok is beszélnek róluk, akik nem olvasták. Van pénzsiker és van siker, amely jóformán semmit sem hoz az alkotónak, csak a halhatat­lanságot, Ne gondoljuk, hogy a világirodalom legnagyobb alakjai a maguk nagyságához mér­ten részesültek anyagi elismerésiben is. Dickens- nek élete alkonyán fölolvasókörutra kellett mennie Amerikáiba, hogy rendbehozza zilált anyagi helyzetét, És Dickensnek éppúgy, mint BaLzacüak, vagy Dosztojevszkijnek, Goethének voltak kortársai, akik mérhetetlenül, nagyobb pénzeket kerestek az Írásaikkal, mirt ők, de akiknek ma már a nevére sem emlékszik senki. A francia irodalom minden korszakában volt egy-egy költőkirály, vagy Írófejedelem, akinek az udvar és a szalonok kegye, tudós társasá­gok bámulata és az olvasók rajongása mellett még anyagilag is fejedelmi sors jutott osztály­részül s akit ma már csak a francia közép isko­lában emlegetnek, mint irodalomtörténeti ku­riózumot. Ezért valószínűleg igaz az, hogy az író valódi nagysága csak halála után derül ki. mert az igazi siker egyetlen fokmérője az idő. És való­színűleg igaza van Alibalat francia írónak, hogy a siker és a tehetség egymástól távolálló dol­gok, de néha találkoznak. Azok számára, akik nehezen és sokára küz­dik ki a sikert, hivatkozunk Balzac, Rousseau, Anat-ole Francé, vagy Tolsztoj példájára, akik csak negyvenéves korukban kezdenek zöldágra 'vergődni, az igaz. hogy azután egy-kettőre meghódítják magukrak az egész világot, Ter­mészetesen vannak olyanok is, akik szinte mint esodagyermekek tűnnek föl az irodalomban. Viotor Hugó már tizennyolcéves koráiban híres iró és a tizenötéves Boseuet-t áhítattal hallgat­ják a Rambouiüet-palotában. Vannak helyi sikerek, amikor egy-egy irót otthon a hazájában istenítenek, de lefordítva, (külföldön nem tud boldogulni. Vannak viszont irók, mint például Wilde Oszkár, vagy újabban Bemard Shaw, akiket németek és franciák fe­deztek föl és Anglia csak a legutóbbi siker •után kezdett irántuk érdeklődni. Ki hinné, hogy Angliáiban egy Orczy bárónőt tartanak a leg­nagyobb magyar írónak? A vörös Pimpernell ■című regény kétmillió példányban forog az an­golok kezén. Amerikában, mint ahogy Paul Acker elmond­ja, a Correspondant cimü folyóiratban megje­lent egy regény, amelyről az olvasók nem akar­taié tudomást szerezni. A szerző elhatározta, hogy valami égbekiáltó botránnyal fogja ma­gára a figyelmet fölhívni s e célból meggyil­kolt egy kínai kulit, A könyv megjelent s ezzel egyidejűleg megkezdődött a főtángyalás is, ■amely az iró bünpörét tárgyalta. A Lapok, ame­lyek a büntárgyalás anyagát részletesen közöl­ték. milliós példányszámokban keltek el, a. kö­zönség mohón olvasta a szenzációt, de a vád­lott könyve iránt senki sem érdeklődött, Egyáltalábar: a könyvpiacon reklámmal kell dolgozni, de a reklám csak olyan könyveknek (használ, amelyek rendszerint — sajnos — a maguk alacsony rendű kvalitásainál fogva amúgy is alkalmasak a népszerűségre. Erőltet­ni semmiképpen sem lehet a dolgot, Volt idő. amikor Anatole Francé könyvei két-három ki­adásiban is megjelentek magyarul, A közönség szétkapkodta. Most senkinek sem kell. KÜLÖNVÉLEMÉNY HÁROMEZER Háromezer munkanélküli pert indított egy berlini filmvállalat ellen. A film vállalat hir­detést tett közzé, hogy néhány statisztát ke­res és e hirdetésre háromezer ember jelent­kezett a vállalat arénájában, ahol egy tömeg­ben próbafelvételt készítettek róluk. Csak hónapok múlva derült ki, hogy a töm egf el vé­tel szabályos részét képezi egy mozidarab­nak. A háromezer közül azok, akik — a filmdarab várakozása ellenére — eljutottak a moziba, mint kész filmszínészeket látták vi­szont magukat munkakeresők helyett és fel­háborodtak. Nem azon, hogy arcmásukat és munkanélküli külsejüket ilymódon népszerű­sítették, hanem azon, hogy a felvételért, amelyet a vállalkozó üzleti haszonért készí­tett, nem kaptak díjazást. A vállalkozó vtsz- S'zaélt a reménységükkel, amely oda vezette őket az arénába és a munka reményében vállalkozó tömeget a haszonért vállalkozó kis társaság csúnyán becsapta. Nem az orruknál vezette az ügyes trükk kieszelője a három­ezernyi nagy tömeget, hanem a reménységük­nél fogva. A nyomoruk, a tehetetlenségük nö­velte föl ezt a reménységet annyira, hogy te­kintélyes hasznot sajtolhatott ki belőle a vál­lalkozó kis társaság, amely igy csökkentette a mozidarab előállítási költségeit. Bíznunk kell abban, hogy a független bíróság igazsá­got és becsületes napidijat fog szolgáltatni a becsapott munkanélkülieknek és i/téletében meg fogja bélyegezni a legsötétebb bűn: a nyomor elvámolását, a tönkrementek remé­nyének megcsalását. Ez a munkanélküliek álláspontja. Német­országban azonban ma Hitler az ur és igy tere van a szabad és merész * elme1 ebeknek. Nincs kizárva, hogy- a film vállalat tanul a Németországban jelenleg tobzódó „gondolat- szabadeágtól“ és megfelelőképpen fogja deni a maga ellenkező álláspontját. Magam előtt látom képzeletben az alperes film váda­kat periratának részleteit: . A nagy nemzeti felszabadulás idején sza­kítani kell az erkölcsi felfogás eddigi hamis­ságaival ... Figyelembe kell venni, hogy min­den embert munkába kell állítani a nemzeti mü felépítésére ... Tűrhetetlen, hogy tovább­ra is az egyén önzését támogassuk, a oél az, hogy tömegeket alkossunk és mozgassunk meg. Vájjon követelnek-e napidijat a százez­rek, akik megjelentek az arénában, hogy Hitler szavát hallják? Elég szomorú, hogy félrevezetéssel, reklámötlettel kell dolgoznia a vállalatnak, ha tömeget akar egybegyüjte- ni a nemzeti célokat szolgáló tömegfelvételei számára, szomorú, hogy a német nép még nem ért meg annyira, hogy önként jelentkez­zék a nemes célra. Köztudomású, hogy ma minden német filmet a propagandahivatal el­— Várjál csak. Még azt is mondd meg nekik, hogy máskor szóljanak, mielőtt okoskodni kezde­nek. Ha tegnap értesítettek volna arról, hogy ml a hajuk, ma reggel élére álltam volna a forradalom­nak ... (Görög barátom itt befejezte a történetet. Méla- busan l'elsóhajtott, majd felém emelve a poharat, igy szólt: „Issz igian szasz“. Ez görögül azt jelen­ti, hogy kedves egészségére. És bánatosan fenékig ürítette a whiskyt). 99 Koniferum ff valódi borókabogyó párlat, mint fér* lötlenito ital ragályos betegségeknél kiváló hatású. „Slovliklt Trénein. lenőriz, tehát csak olyan film kerülhet elő­adásra, amely a propagandahivatal ítélete szerint méltó arra, hogy a német erő, a né­met nagyság gondolatát növelje. Elvárhatjuk, hogy a cél szolgálatába mindenki önként so­rakozik fel, de a filmvállalat kénytelen volt számolni a még mindig uralkodó egyéni ön­zéssel, kénytelen volt az egyéni érdeket meg­csillogtatni, hogy tömeget állíthasson a nem­zeti munka sorompójába. Ha most — tekin­tetes bíróság — még e hitványaknak ál! föl­jebb, ha még ők beszélnek megcsalatásról, munkanélküliségük kihasználásáról, úgy le­gyen szabad a bíróság déleiére bizni, milyen büntetést érdemelnek a nemzeti összefogás, a nemzed munka ellen lázadó, a hitvány egyéni érvényesülés elméleteiből fertőzött em­berek? A filmvállalat nem emelhet e helyen viszonvádat, de gondoskodik arról, hogy a ke­resetet beadó személyek a nemzeti nyilvános­ság pellengéjére kerüljenek és a nemzet egy­ségétől vegyék el méltó büntetésüket. Nincs kétségünk aziránt, hogy az önös érdekeket hajszoló munkakerülőket nemsokára a kon­cén Irációs táborban találhatjuk és parancsra lesznek kénytelenek a nemzeti oél szolgála­tában tömeget képezni • ..“ Nem bizonyos, hogy a koncentrációs tábor valóiban bekövetkezik a jelentkező három­ezer számára, de lehetséges, sőt valószínű a védekezés fenti formája. Ha egy folyamat eb indul, amely az indulatokat szabadítja fel és ragadja magával, akkor az indulatok szabad folyása érdekében könnyű kitalálni, hogy kétszer kettő az öt. Esetleg hét vagy tizen­kettő. Ez csak attól függ, hogy mennyit óhaj­tanak megállapítani azok a vállalkozó szelle­mű emberek, akik üzemüket az uj szólamok­ra állították be. A Mitláuferek tömegei, akik azonnal zöldre festik magukat, mihelyt zöld az uj politikai szín, jobban ismerik Hitler szólamait, mint maga Hitler, utánzataik job­bak, mint az eredeti, sirámuk és zokszavuk őszintébb, mert a zsebükből fakad, nem a szivükből. A diktatúrát az üzleti exploiteurök teszik borzalmassá, akik gépeiket átállították, az uj ideálok nagy tömegben való gyártásá­ra és nem szívesen rendezkednek be újra. Nekik sohasem drága a más élete, mert. hausse-ra spekulálnak állandóan és az olcsó élet és az olcsó munkabér az ideáljuk. Min­den politikai üzletben benne vannak, de leg­szívesebben abban, amely ellenállhatatlan szólamok és terror révén szállítja nekik a tö­meget, amelynek részben eladnak és ame­lyet részben dolgoztatnak. Természetes, hogy találékonyak az uj meg uj szólamok terme­lésében, ha az első szólam feltalálója már kifáradt. Ők segítik uralomra a diktatúrát, de ők járatják is le. A diktátor hajlamos lehet a mérsékletre, ők soha. Üzleti haszonban nincs kompromisszum, ha a vállalkozótól függ, csak emelkedő tendencia van üzleti ha­szonban. Ahogy a kereskedő szentül hisz leg­vadabb reklámja igazságában, úgy hisznek ők is vad szólamaikban, ezáltal siettetik az emberi józan középszerűek meg nem felelő frazeológiai kimerülését és lejáratását. Bor­zalmasan rövidlátók és mikor már mindenki tudja, ők még mindig nem akarják elhinni, hogy összetévesztették az önérdeket a nem­zeti összetartással. Szentül hiszik ellenben, hogy jogosan vet­ték igénybe a háromezer munkanélkülit in­gyenfelvételre. A háromezer eljött volna ak­kor is, ha csakugyan lett volna egy megüre­sedett állás, eljött volna hiába. így legalább nem jött hiába. A „nemzeti összetarl.Vst“ ápolta a háromezer. A bíró pedig, akit — bármilyen pánt állású is — mérlegelésre szoktatott a foglalkozása, mérlegelheti a nemzeti összetartást és külön­választhatja attól, amit a filmvállalkozó ért alatta. Különválaszthatja a diktatúrát is a Mil- láu,terektől. Ha sikerül ez a különválasztás, akkor a diktatúra már sokkal elviselhetőbb. Ha pedig nem sikerül a különválasztás, ak­kor éppen nem életképes a diktatúra, még akkor sem, ha — demokráciának hívják. Sándor Imre. TAMÁS LAJOS; A SZÍRT TÖVÉN Nevelte köd, nevelte nap, A szírt tövén virág fakad. Nem ültek akkor ünnepet, Csak úgy magától érkezett A szél szárnyán, kis csira csak A bógáncsok közt elakadt. Most kelyhe van és kincset ér, A szine tűző hófehér. Talán jobb sorsot érdemel. Ha meghajolsz, úgy éred el. (Latnaira) ____________ 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom