Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-09 / 153. (3263.) szám

4 1033 juHus 9. vasárnap. KÜLÖNVÉLEMÉNY ÁLOM Egyetlen éjszakát töltöttem Karilsbadban és szörnyű álmom volt. Hajnalban felriadtam és nem tudtam többet elaludni az ijedtségtől. Másnap találkoztam egy ismerőssel és mikor már nem tudtunk miről beszélgetni, az isme­rős, aki már hetek óta volt Karlsbadban, el­mondta, hogy minden éjszaka rossz álmai vaunak, pedig azelőtt sohasem álmodott. Bennem csak ekkor kezdett oldódni az éjsza­kai álom okozta rossz érzés és egészen meg­nyugodtam, mikor az ismerős elmagyarázta a rossz álmok okát. — A legtöbb ember rosszakat álmodik itt, ismerőseim mindenki panaszkodik. •. Állító­lag azért vannak a rossz álmok, mert vulka­nikus talajon vagyunk itt. A Tépi patak partiján sétáltunk, ott, ahol a Sprudel forró vize belezuhog a patakba és az állandóan füstölgő és zugó réltetnek misztikusan elhitető és emberien meggyőző hátteret ad a mögötte emelkedő monumentá­lis ivóosarnok. Itt valóban vulkanikus erők avatkoznak bele állandóan az emberi szerve­zet és az emberi lélek mélységedbe. Az em­beri szervezet tisztulását szemléltetően jelzi a tágas és számos higiénikus fülkére osztott épülettoldalék az ivócsarnok mellett, az-em­beri lélek tisztulása nem ilyen pontosan ki­mutatható, de ki tudja, nem a rossz éjszakai álmok jelentik-e a lélek tisztulását. Nem tudom, hogy tetszik az egész vulkani­kus dolog az exakt tudománynak — nekem tetszik. Ma már nemcsak a mindenféle nehéz és buja ételekkel elrontott gyomrot gyógyít­ják és tisztogatják az orvosok mindenféle kúrával, hanem az ugyanilyen gondolatokkal és vágyakkal elrontott emberi lelket is- Az úgynevezett neurózisokat úgynevezett pszi- hoanalizissel kezelik, ami hosszadalmas és nagyon bizonytalan gyógymód- Pedig ha a föld méhe megbízható, természetes gyógy­szereket rejteget és áraszt felszínre az em­beri test gyógyítására, vájjon nem képzel­hető-e el könnyen, talán még könnyebben az, hogy az emberi lélek gyógyítására is buzog­nak titokzatos erők a titokzatos természet­ből. * Délután siklón mentünk fel a Freund­sohaftshöhe-re és onnan kényelmesen átsé­táltunk a Hirschensprunghoz- Sokkal kényel­mesebben értünk el ide, mint annakidején IV. Károly császár, aki elől a tizenhat agan- csu szarvas menekült és levetette magát a mélybe erről a szikláról, amelyet kávéházzal egybekötött barátságos kirándulóhellyé épí­tettek át a fürdőzők számára. A fürdőzők így tanúivá válnak a múlt nagy felfedezésének ég enyhe, lelkes pillanatokat szentelnek a pénzükért a legendának, amely a fürdő ala­pításáról szól. Ha a terepet nézem, kiesé gya­núsnak tűnik nekem a szarvas, amelyik a mélybe ugrott, holott mindkét oldalt eléggé lejtős ösvények vezetnek lefelé és valósággal öngyilkos szándékkal kellett eltelve lennie a szarvasnak, hogy ráugorjon az egyetlen kiálló keskeny sziklára. A magam szkeptikus mód­ján nem tartom kizártnak, hogy Károly csá­szár, aki felfedezte a fürdőt, csupán álmodta az egész dolgot a szarvasról, ö is álmodott ezen a vulkanikus vidéken, mint a fürdőven- dégek. Mint Szent Hubertusa, aki szintén ta­lálkozott a szarvassal és beszélgetett is vele- Lehetséges, hogy a császár életében is döntő fordulatot jelentett ez a szarvassal való talál­kozás, megtisztulást az álom következtében, így kapna szimbolikus jelentőséget a fürdő felfedezésének legendája, a nagy tisztulásnak ez a kies és divatos helye- Nem tudom, fog­lalkozó tt-e vele már a tudomány, hogy mi­lyen vidékeken miket álmodnak az embe­rek, azt hiszem, érdemes volna foglalkozni vele. Biztos, hogy a vidék nagyon szép és szép vidéken könnyebben tisztul az emberi lélek. Az emberi lélek általában könnyen tisztul a természetben, az olyan természetben is, amelyben nincsenek látható vulkanikus erők és forró tisztító vizek. A tudományos lélek- tisztítás, a pszichoanalízis helyett, nem tu­dom, nem volna-e ajánlatosabb előírni a be­tegnek, hogy folytasson személyéé párbeszé­det — az orvos helyett a természettel. A természetnek nagyobb befogadóképessége van a mindenféle emberi titkok iránt, a ter­mészet mindent befogad, éli min ál és meg­gyógyít. A neurózis gyógyítására bizonyára nagyon alkalmas az álmodás vulkanikus vi­déken- Esetleg kevésbé vulkanikus vidéken is. Az emberi lélek sokkal érzékenyebb, mint az emberi szervezet és megérzi az erő­ket sokkal mélyebben is, {diliévé, hogy a vul­kanikus forróság felszíni vetületei nem ház­tömegek és kiépített úttestek, hanem csak lágy humusz, bokrok, fák, fü, patakok és folyók. Nem keli forrónak lennie annak a pataknak, az emberi lélek úgy is érzi a ter­mészet forróságát. Az álmodás a természetben és a magányos ■beszélgetés a természettel behunyt szemmel is ér annyit, mint a psziihoanalizis! a sürü er­dőben egy fatönkön ülni több, mint az anali­tikus díványán feküdni. Ha a lélekben beteg ember gyón ember­társának, hogy megkönnyebbüljön, a min- denség képviselőjét érzi embertársában, mert valójában a mindenségibe akarja kiön­teni lelkének fáradt termékeit. A természet jobb tanácsadó és egyetemesebb bölcsességü, mint az orvos, az erdei szél simítása enyhí­tőbb, minit az orvoö szava. A természet köz­vetlenül hozza a gyógyulást. És van egy alapvető különbség a két gyógymód között: az orvos a beteg énjének a fontosságát hangsúlyozza ki, az individuum szabályos működését akadja helyreállítani és líf kínai Piros kályhám lángja £Fo Csii-i Tavaszi naip ez, már az ötödik. A táj kies színekbe öltözik. A nap fehér, derűt ígér nekünk, lenn fellegek kék-szürke fürtje csüng. Utolsó jégcsapunk gyémántsz'ilánk. Uj tőn bibor bimbó, mint légi láng. Nyájas vidámság zsong köröskörül, tavasz van és mindenki úgy örül. Ezer virág a hátsóudvaron, künn az eresznél napfény, nyugalom De megsajog szivem mégis, mivel piros kályhám lángjától válni kell. JCiu-hoz, bolond öreg költő-barátomhoz t?o 'Csii-i Époly öreg vagy s friss, mint én vagyok, még látsz kicsit, nem is hallasz nagyot. Jókat iszunk együtt, tavaszi társ s velem duhaj fiuk körébe jársz. Hejh, amikor virágot szedegettünk az őr lován s az ordított megettünk. Hejh, amikor Ling herceg cső na kába ültünk mi s az dühöngött, mint a kába. Ha hall rólunk,Ho-yang ellborong: „Liu és Po, az a két vén bolond.“ A rest ember éneke Csii-i Van pártfogóm s rest voltam fölkeresni, van földem s rest voltam munkának esni. Házam bedült s rest voltam tatarozni, ruhám rongyos s rest voltam rendbehozni. Bort kaptam és meginni rest a gégém, igy hát a telt pincém üres a végén. Lantot is kaptam s ujjam rest a hurrá, igy hát nem is peng, hallgat ujra-ujra. Nincsen kenyér, szól az asszony s tudom bár, rest a kezeim őrölni, kong a hombár. Barát, rokon ir, a levelük itt ni, olvasni jó ezt, ám nehéz kinyitni. Csi Su-ye mondják mindig tétlen élt, csak lopta a napot, lebzselt, henyélt. De ő varázsolt, lantot néha-néha. Lefőztem őt: nincs ily mihaszna-léha. Por Pömte (fo Csii-i Reggel meg este féltem unta lan, sóhajtva néztem, hullik a hajam. Mii lesz, ha elhagy e pár ritka tincs . . .? Most vig vagyok, pedik ir-magja sincs. Hát nem mosom, szárítom többet én, fáradt fésűm pihen örök helyén. Mily kellemes, hogy nem nyom már soha fejlbubom érdes, vastag varkocsa. a poriban alszik csúcsos süvegem, nyakfodromat kiengedem. Hideg patakviz az ezüstcsöbörfbül kopasz fejemre mint pezsgő gyönyör dűl, csak élvezem hüs habját esztelen, mint Buddha-pap magam keresztelem. Ma már tudóim, a pap miért beretvált, ki szenny helyett szűz, tiszta életet vált. Xemondás Csii-i Sosem tűnődj te a múlt napjain, mert elemészt a bánat és a kin. Sosem búsulsz te a jövő-időn, mert elsötétülsz attól, ami jön. Nappal csak ülj ágyadba, mint a zsák, éjjel feküdj ágyadba dermeteg. Ha jő az étel, tátsd ki rá a szád, ha jő az álom, csukd le a szemed. Amikor megbénultam 9o Csii-i Kedves barátom, nem értem ezt a [tenger-nagy bánatot, hisz hébe-hóba a világba ezután is kijárhatok Ugyan minek nekem a láb már? A szellem [többet ér, ha jó. Gyaloghintó elvisz a földön s a vizen, [elvisz a hajó. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ. A íoucdesC csoda Irta: HUNGARICUS VIATOR Lourdes, 1963 julius. Éleset fütyül a vonat sípja, felkiáltójelként sivit a viharos éjsza­kába, — rövid álmából ébred az utas, — ab lókhoz rohan: — „nézzék, a Csoda!" — s nincs kit nem lepne áhitat. Nyári zápor veri a tájat, sürü, sötét az éj, a barlang oltárának ezernyi gyertyalángja keresztül világit min­denen. Felzokog egy bretagne-i öreg, mankóját keresztként emeli fel. Egy anya ványadtké- pü gyermekét öleli: — „ne sírj kicsikém, nézd, vár a csoda" — s imák mormolása hangzik a megrendült csendben. S aztán egy kis kiábrándulás köivetkezik, a lourdesi állomáson egymást túl kiabáló por­tás, a konkurrencia, — a barlang hátsó szín­fala: az emberi marakodás, emberek üzleti vágya, a profit. Mint Kálváriák mentén éneklő koldusok hada, úgy állnak üzleti eső boltok, szállók s barlangot rejtő dómig sorfalat. S ajtaikban ezernyi idegen. Ki rózsafüzést, szenteltlvizr taTtót, ki Mária szobrot s főleg sok tarka képeslapot vásárol, alkuszik) firkál, álldo­gál, fecseg, közbe zarándokes-apat vonul szép kígyós rendben, elhúzott ének, zászlók, ren­geteg kiváncsi, utánuk bégető juhcsapat, vá­góhídra, várja őket rengeteg étterem, a nagy- kert bejáratánál kalácskináló nénikék, sát­rakon felírás: „katolikusok, vasárnap ne vásároljatok: egyetlen hivatalos elárusító­hely!" — Paris soir! — Lapetite Gironde! — Journal! — Quoitdienne! — ordítják akár­csak Pesten, az Erzsébet körút sarkában dél­ben Az Est, — de itt a Rács, — a világ kívül marad, a szent kert bejáratán nagy fehér tábla lóg: „A Park területén csak komoly öl­tözetben léphetünk, meztelen karral belép­ni tilos 1" A kapun belül nincs többé üzlet, világi hivság, könnyű beszédmodor, Lucifer, Mep- hisztó, Belzebub a rácson túl maradt. Hinni kell tudni a csodát. Nyomorék betegek had­osztályai vonulnak föl s hisznek s hitük cso­dákkal ajándékozza őket meg. A lourdesi barlang előtt nincs ur és pa­raszt, szegény és gazdag, szép és rut, ember van csupán, ki szeret*és főleg hisz, remélve remég, a hit ereje végtelen— csodák igy születnek meg. Ismerik, röviden mondóim el: 1858 tavaszán kis pásztorlány, Bernadetté Soulbirous előtt egy barlangimélyedés'ben megjelent a Szent Szűz. A barlang környező szikláiból csodalhatásu viz fakadt. Hire szét­terjedt, — Lourdesból a világ leglátogatot­tabb bucsujáró helye lett. Százezrek keresik fel. Főleg tömeges zarándokcsapatok. Nyári hón apóikban havonta 180—150 különvonat ér­kezik. Egészségesek és betegelv. Hívők és hitetlenek. Kiváncsiak, szenzációra éhesek, igy próbál gyógyítani, a természet gyógyítá­sa ennek az ellenkezője: a természet az egyé­niség jelentéktelenségét, az egész emberi élet poirszerüségét érezteti meg a beteglelkü emberrel. A természet alkalmas és hajlamos ás arra, hogy felszívja magába az egyént min­den egyéni bajával, az énjén esett minden sérelmével együtt és visszaadjon egy embert, aki kevésbé pretenciózus a maga egyéniségé­vel és lelki bajaival szemben, olyan embert, akit nem gyötör többé a fájdalmas vágy, hogy túlterjedjen saját határain- Az igy gyó­gyult ember egyszerűen engedelmes része lesz a természetnek és mindenképpen elvi- selhetőnek találja saját életét, ahogy a ter­mészet életét is nemcsak elviselhetőnek, de szépnek és jónak tartja. Sándor Imre. gúnyos tagadók, kik leskelődni jönnek, hát­ha sikerülne kisütniük valami — csalást. S erre még sohasem volt eset. Pedig sorra tör­ténnek gyógyulások, előttük megáll a véges ész. — „Itt már csak csoda segíthet", — mond­ta otthon az orvos s a kétségbeesett anya a barlanghoz futott s gyermeke, a beteg gyer­mek, ma híres orvos, évente itt van Lour- desben, minden évben elmond egy imát, rö­videt: „Bármit hirdet a Tudomány, — hi­szek, végtelenül hiszek . . ." * Az éneklő üzletesek hada lefog, vásáro­lunk ezt-azt, megírunk sóik lapot, aztán ma­gával ragad egy processziós csapat. Oly fur­csa, angolul énekeltek itthonról ismert ma­gyar templomi dalt. Messziről jöttek, élükön. Lancaster püspöke s egy csomó angolos vé­konyságú pap. Szűz Máriát „our Lady", — a mi lédink- nek énekelték. Az Isten neve angolul tudva­levőleg Lord. A barlang mellett maga a püspök, Monsignore Pear tartott gyönyörű szónoklatot: — Három szent szándék hozott minket messze földről ide, első legyen a .pápáért va­ló ima, a második, hogy a londoni világta­nács résztvevőit istenes bölcsesség száll ja meg s harmadszor, hogy a mi Szent Ladynk- nek felajánlott lelkünk mélyéről fakadt imát akaratunk erősítésére áldozzuk, a gyengék megerősödve, az erősek szilárdabb lélekkel érkezzenek haza (angolul „seftcontrol"). Od'aálitam, hallgattam, a püspök észrevett?; — Láttam, hogy idegen — szólít meg pré­dikáció után, — mely vidékről érkezett? —; felém nyújtott kezén megcsókolom az erek­lyét rejtő ékkövet. Angliában igen kevés a katolikus, de as angol katolikus a legbuzgóbib hivő. Tolószékek tömegét gurítják a barlang elé. Ezer száj ezer imát, közös nagy hangba erősödve morzsolgat lassan, C9eudessen. A világ legbetegebbjei kerülnek itt száz­számra össze akit már nem tud orvos meg­gyógyítani, utolsó vággyal siet ide. S hétről hétre történnék „csodák". Imamorzsolás köziben egy sikoly: — Járni tudok, — Jézus! — áldassék ned­ved. Fel zug, mint felriasztott méhraj a tömeg, — a mankóitól szabadult 'beteget orvosok ve­szik körül, — kérdezik, felelnie kell, vizs­gálják, nézik s mint tömijémfüst, ajkán ima, égbe futó zsolozsma száll. Az eldobott man­kó kézről-kézre jár, végül a barlanghoz vi­szik s a többi sok százhoz függesztik fel. Napokon át figyelik, — sokszor sajnos csak pillanatnyi tünet az egész — önszuggesztló­nak nevezik az okosok, de hogy ezeknél ha­talmasabb erők is dolgoznak értük, hit nél­kül meg nem érthetik. * Estére rejtélyes lángok gyulnak, mindenfe­lől jönnek, mint juniusvégi szentjánosboga­rak. A lámpás processzió mint kísérteties kígyó fonja körül a dómot, a parkot, a hosz- szu szent utat s végül a barlangnál állapodik meg. * Lourdes Biarritz és Nizza között fekszik, — ezen a legforgalmasabb, legmondainebb európai vasútvonalon. Joibhra-balra tombol, rohan, Keletre- Nyugatna liheg a forró élet, csábítóan csillog sok szivárványos kép. örömsziklák közzé ékelte magát a forrás, a tiszta hideg, friss csoda viz. Locsolja, hüti a lángoló színekkel megvasalt utat, — „ide­iglenes megállóhely": — állitja meg, igyek­szik vizéhez vezetni az utast. Van ki meg­áll, van ki elrohan, nincs ideje, annyit kéne végeznie még! — g az élet rövid, — az élet csodaszép, — más csodákban nem hisz, —• szenvedésre nem érett még, — csa]- ha már összetörte, végiggázolt rajta az élet, — ak­kor siet oda, — talán még nem késett el, — talán még segíthet rajta, — utolsó reménye: a csoda.

Next

/
Oldalképek
Tartalom