Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-30 / 171. (3281.) szám

14 1933 július 30, vasáJmp. rs Igen tisztelt Előfizetőinknek! !S2i az előfizetési diliai hátralékban vannak, vagy az esedékes előfizetést nem küldték be, szíveskedjenek a számlázott ősszeget postafordultával saját érdekükben kiadó- hivatalunkhoz juttatni, nehogy a lap küldését be kelljen szüntetnünk. — Irgdaáthelyezés. a magyar nemzeti párt kassai kerületi központi irodája augusztus 1-ével Rnman u. 10, szám I. em. (régi posta­épület, belváros) alá költözik. Teljesen kü­lönálló épületszárny, az uj postapalota szom­szédságában. Hivatalos órák beosztása, tele- fonszám a régi marad, vagyis délelőtt fél 9 órától déli 1 óráig és este fél 6 órától fél 8 óráig. Automata telefon: 3487, vidékieknek bármikor. Minden pénzbeli, távirati, levél- beli küldemény, megkeresés Várnay Ernő pártigazgató címén a jelzett helyre irányí­tandó. — Újabb letartóztatások az ilosvai útlevél- csalás ügyében. Ilosváról jelentik: Két héttel ezelőtt részletesen beszámoltunk azokról az utlevélcsalásokról, amiket az ilosvai járási hivatal utlevélügyi referensének segítségével két ottani kereskedő űzött évek óta- A csalá­sok kipattanása után öt személyt tartóztattak le a hatóságok s a vizsgálatot teljes erővel folytatták tovább. A további vizsgálat terhelő adatai alapján tegnapelőtt letartóztatták -ré­cén János ilosvai segédjegyzőt és NSíiweli Jóas-ef szilrei vendéglőst, akik ellen az a gyanú merült fel, hogy részesei voltak az ui- levélcsalásoknak. Mindkettőjüket átadták az ügyészségnek. — Libáját akarta megmenteni az asszony, de öt gázolta halálra a teherautó. Lévai tudó­sítónk jelenti: A garamvölgyi országúton ga­bonát szállított a lévai uradalom egyik teher­autója. A kocsit Tóth Lajos sofőr vezette. Az országút jobboldalán baladó libák közül az egyik az autó elé röpült ijedtében. Juszt Ist­vánná, kálnai hentes felesége, a libák tulaj­donosa a liba után ugrott, hogy megmentse. Az autó sofőrje már nem volt képes fékezni és kikerülni a kocsi elé ugró asszonyt. Az autó keresztülment az asszony testén és a ke­rekek a nő fejét roncsolták széjjel. Szörnyet­halt. A kálnai csendőrség megindította a nyo­mozást és helyszíni szemlét tartott a felelős­ség megállapítása 'Végéit. " SzroHÁz-Kőnyv-KabTüRA A „pesti lány" három találkozása a szerelemmel Molnár Ferenc: A zenélő angyal Klszely aensfo Balatonszsmes Az előkelő keresztények találkozóhelye. Napi teljes pensio, foíyóvizes szobák, úri ellátás 7 pengőtől, utóidényben 5 pengőtől. _ Valótlanok az Attila budweisi sírjának felfedezéséről szóló hírek. Budweisból jelen­tik: A közelmúlt hetekben az angol és a né­met sajtóban nagy cikkek jelentek meg arról, hogy a csehországi Budweis mellett, a Moldva folyó medrében felfedezték Attila hun király sírját, akiről, mint ismeretes, az a monda járja, hogy egy nagy folyam medrébe temet­ték. A történettudesok mindegyike a Dunát feltételezte a mondában jelzett folyamnak, ami a valószínűséghez igen közelálló is, an­nál különösebbnek tűntek föl tehát a külföldi lapok híradásai, mivel a közelmúltban nem is folytattak ilyenirányú kutatásokat a Mold­va folyóban. A német lapok cikkei nyomán a berlini Atlanük-képtudósitó iroda a napok­ban inár azzal a kéréssel fordult a budweisi városi tanácshoz, hogy bocsássa rendelkezé­sére a felfedezett királysírról szóló felvétele­ket. A budweisi városi tanács természetesen nem teljesíthette a képtudósitó iroda kérését, mivel iiyen felvételek, a felfedezésekről szóló hírek alaptalansága miatt, nincsenek a birto­kában. Pár évvel ezelőtt a német lapok már kolpcrtáltak ilyen értelmű jelentéseket s va­lószínű, hogy ezek a mostani cikkek is csu­pán a nyári fantázia szüleményei, amiket a pár év előtti cikkek nyomán valamelyik né­met lap szerkesztőségében találtak ki. Hotel Auguszt Abbázia központi fekvésű magyar pensio rcljes ellátás kurtaxáva!, borravalóval együtt Kó 70*— VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyel országba és Bulgáriába még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap41 pozso­nyi kiadóhivatala, Lőrinckapu-ucca 17., II. (Central passage). Ilyen útlevelek meghosz szabbitását is vállaljuk. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai ki adóhivatal: Prága II., Panská ul. 12., III. em. eszközli. * KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal Telefon 35-29. Fömcca 87—89. I NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Wilson-ucca 34. sz., I. em. — Methód-tér 3. POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon: 27-87. Lőrinckapu ucca 17. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: .Váralja utca 7/2 ,-A zenélő angyal" megható restaurációs kísérlet: Az ősz mester a Molnár-galéria egyik legbájosabb alakját restaurálja, fakó arcára uj színeket rak gyöngéd kézzel, „Az égi és földi szerelemben" ka­pott szárnyakat leveszi a válláról s elvezeti őt a bölcsesség keserű forrásához. A „megdicsőült csa­vargó" és „játékban felmagasztosult komédiás" kö­zött áll a „pesti lány" boldogtalan szerelmével. Molnár három kedvenc alakja közül, most ismét ő jut szerephez, miután az iró reménytelen szerel­mének, a Csodának egy könyvdrámával áldozott, kézen fogja a pesti lányt és nyugodt, bölcs mcsoly- lyal átvezeti a szakadékok fölött, amelyeket „A gazdátlan csónak történetében" és „Az égi és földi szerelemben" jártak végig. (*) Augusztus 2 án lesz a Toldy-Kör legkö­zelebbi rádióórája a pozsonyi rádióban. A Toldy-Kör legközelebbi rádióórája ismét a fiatalokat juttatja szóhoz. A szerdán délután 5 55 órai kezdettel tartandó magyar rádió­órán ezúttal Serényi Margit, Dobrutzky Vil­mos, Matzonné Somos Zsizsi és W. Wimber- ger Anna lépnek föl a következő műsorral: 1. W- WimbergeT Anna felolvassa „Két gene­ráció" című novelláját. 2. Dobrutzky Vilmos Németh J. László által megzenésített Wim- berger-dalokat, a) Megbánás, b) Boldog perc, c) Örök vágy énekel. Zongorán kiséri: Beré- nyi Margit. 3. Matzonné Somos Zsizsi W. Wimiberger Anna költeményeiből a) Hajnali imádság, b) Tavaszisten, c) Nyárasszony ölén, d) ősz, e) Szerelmes vers, f) Nem hi­szem, Uram... szaval- 4- Berényi Margit zongorajátéka, a) Dohnányi Ernő: Opus 38. Andante, poco ruibato, b) Dohnányi Ernő: Opus 2. Intermezzo a-moll. — Itt említjük ■meg, hogy a Toldy-Kör ezévi rádióórája szep­tember 13-án lesz, mely alkalommal a kör kitűnő szinigáxdája Matzonné Somos Zsizsi rendezésében Török Rezső „Édesanyám" cí­mű kedves és hangulatos egyfelvonásosát adja elő. (*) Ungár Imre egyiptomi turnéja. Ungár Imre, a varsói Cihopin-dijat nyert vak zongoraművész most fejezte be lengyel-, észt- és lettországi hangver­seny-kőrútját. Meghívást, kapott Egyiptomba, ahol szeptember első hetében kezdi meg hangversenyeit. (*) Magyar énekesnő is szerepel Bayrcuthban. Bayreuthban zavartalanul folynak az ünnepi játé­kok, Stráüss Ricihárd dirigálta a Pairsifal előadását, óriási siker mellett. Másnap a Rajna kincse került színre és ezen az előadáson megjelent Hitler Adolf Gobbels dr. kíséretében. Az előadáson caerepelt a tragédiát, elmerül a mesterségben, egyre távo­labb kerül a konfliktustól, nagy és ragyogó asszony áll az életében, a nagy színésznő, akinek a voná­saiban talán fel lehet fedezni a lipótvárosi anya hóditó vonásait. S ekkor a háttérből újból előlép a régi árnyék, a pesti lány, találkozás a Margit­szigeten, a lány most már harcol a férfiért, tiz kö­römmel, gonoszul és drámaian, egész Pest vihar­zik, mindenki az iró magánügyeiről beszél: az is­mert pesti orvos lánya és a nagy Lró és a nagy színésznő... ,.A gazdátlan csónak történetét" éli Molnár s a regény utolsó fejezetében az iró meg­tér a lányhoz, a lány megdicsőül, szárnyakat kap, a téboly gyöngéd ujjakkal simít végig fehér hom­lokán. Ebből születik meg „Az égi és földi szere­lem". A pesti lány ebben a darabban is az égi szerelem felé szárnyal. * Újabb tiz év, az iró egyre magányosabb lesz, most már egyedül járja a világot. Több lakása van, Berlin: Hotel Adlon, Bécs: Hotel Imperial, Buda­pest: kis budai villa és Velence és Karlsbad. Uta­zik és figyel, rezignált, nem gondol a halálra, ren­desen tartja a karlsbadi kúrát. Egyetlen álom ki­séri a múltból, álom a Csodáról, amiben egyre mé­lyebben, egyre áhitatosabban hisz. A pesti lány is ledobja szárnyait, egy tavaszi estén ráförmed az íróra és követeli a testi szerelmet. 4 Gyermeket akar, minden indokolás nélkül, többé nem a nagy Írótól, hanem kis banktisztviselőtől, ő is magányos lett, most nem a könnyű és léha anya veti hatal­mas árnyékát rá, hanem a dolgozó nő, a fekete, erős, Judit, aki olyan természetes ősi vonzalom­mal tudja maga mellé láncolni a férfit, amik mel­lett a pesti lány alakja apró, szenvedélyes játé­kai közben elmosódik s a pesti lány a testi szere­lemért vívott csatában is alul marad. Eljut a bű­nig, a gyilkosságig, a halálig, a gonoszságig — de aztán megenyhül, vall és, meghocsájt. Nem hal meg, nem kap szárnyakat, csupán ajkai körül tá­mad egy finom, halvány mosoly, rezignált lesz. Tűrni kezdi az életet s elviseli mindazt, amit meg­tagadott tőle. Eljut a bölcsességhez. Ez „A zenélő angyal". Az iró ötvenen túl van. haja hófehér, nem akar harcolni többé, a megnyugvást keresi, végig­járja a hires Molnár-galériát és kedvenc alakjai­nak ajkára rárajzol egy vonást. Ezt a vonást, a megbocsájtó és lemondó mosoly ráncát látjuk Lietzen Irma arcán, a velencei Frari templomban, ahogy Bellini pufók, zenélő angyalára bámul és hallgatja az örök melódiát. A szerelem, csalóka, édes-keserű örök melódiáját. Poprády Pál. Szántó Enidé, magyar származású énekesnő is, aki Erdát énekelte és aki a bécsi állami operaház tagja. (*) „Színház és Irodalom4* címen megjelen- tetendő szlovenszkó—kárpátaljai nagy képes nemzeti irodalmi hetilapra tömegesem érkező megrendelések ellenére, a lap nem jelenik meg csak akikor, ha elegendő számú megren­delő jelentkezik, ha tehát minden magyar, igy Ön is megrendeli egyszerű levelezőlapon. Ez lesz az egyetlen nemzeti irodalmi képes hetilap Szlovenszkón és Kárpátalján. Előfize­tési ára negyedévre 50 korona- A lap szerve­zője, kihez a megrendelés küldendő: dr. Wicz- mándy Jenő, Uzhorod, Váralja 56. Ne késsen a rendeléssel, mellyel nemzete és igy saját knlturér dekát szolgálja! (*) Váldperes színésznő lett Biller Irénből. Nagy és irigyelt esemény volt, mikor Biller Irén, az ope­rettek népszerű és jókedvű primadonnája, aki már az elsők közé küzdötte fel magát és nagyon jó ne­ve volt: férjhezmemt Sámuel Fengel amerikai gyá­roshoz. A művésznő boldogságában rögtön Ameri­kába repült férjével, Hollywoodból, Miamiból és a legnagyobb amerikai fürdőhelyekről küldözgette gyilkos barátsággal megirt képeslapjait az itthon­maradt kolleganőknek. Házassága, azonban, úgy látszik, két évig sem tartott, mert mint az ameri­kai lapok írják, Biller Irén válókéresetét adott be férje ellen, a keresetben elpanaszolja, hogy férje gorombán bánt vele, a legszükségesebb kiadásait sem fedezte, holott az ő tudomása szerint legalább nyolcvanezer dollár jövedelme van évente. De ezt a jövedelmét eltitkolja a hatóságok előtt és Biller Irén zárlatot kért férje bárhol feltalálható vagyo­nára, mert még az orvosi számlákat sem fizette ki helyette. Az egyes kommentárok szerint Biller Irén, mihelyt elválik, rögtön férjhez megy, még pedig egy sokkal gaz^jabb tisztelőjéhez. jSportv . Csehszlovákia és Jugoszlávia lutball­váiogalotljai Prága, julius 29. Augusztus 7 án folyik le Zágrábban Csehszlovákia és Jugoszlávia futbail- válogatottjainak küzdelme, amelyet a bécsi Berá- nek vezet. A mérkőzésen a következő válogatott csapatok találkoznak: Csehszlovákia: Planicska; Burger, Cstyroki; Madélen, Gsanibal, Krcsil; Junek, Hess, Nejedíy, Pucs, Sllny. — Tartalékok: Benda, Fiala, Bous'ka, Kocsis. Jugoszlávia: GMaser; Bivec, Tosics; Arjenevics, Gayer, Marusles; Tirnanic, Marjanovics, Kodrnja, Kragic, Kokovic. — Tartalékok: Miheicsics, Lu­kács, Gjokics, Valjarevics, Milosevics. A vasárnap sportja PRÁGÁBAN a vinohradyi Rapid és az AFK Ko­lin országos amatőr bajnoksáigi mérkőzés. — BUD- WEIS8AN a Ceské Budéjovice—SK Pardubice amatőr bajnoki. — ZLINBEN SK Bafa—Slavia Prága, GABLONZBAN DFC, Prága—DSK barát­ságos mérkőzések. POZSONY. Hohe Warte (Bécs)—MTE, nemzet­közi. KASSA. Ungvári AC—Kassai SC, barátságos. UNGVÁR. SK Rusj—SK Zsilina, szlovák bajnok­sági középdöntő. IPOLYSÁG. SK Bratislava—IFC, barátságos. —* ZÓLYOM. Érsekujvárl SE—ZTK, barátságos. —* TAPOLCSÁNY. Donaustadt, Pozsony—TTS, barát­ságos. — FÜLEK. Slavia, Besztercebánya—FTC? barátságos. TENNISZ. Davis Cup döntő Párisban. — Nem­zetközi tenniszverseny Besztercebányán. — Kár­pátalja tennlszbajnokságai Ungvárott az UAC ren­dezésében. ÚSZÁS. A magyar és csehszlovák válogatott vizipol ócsapat találkozása Eperjesen. — A pécsi uszoda ünnepélyes felavatása uszóversennyel. AUTÓ. Az SK Bafa városközti versenye Zlinben. )( Az Olimpique Kairó Zimonyban a Sparta Sém­imtől 1:4 (1:2) arányban kikapott. )( Taris a lyoni versenyen a 800 méteres gyors- úszásban 10:35.8 alatt győzött egy 4 X 200 méte­res staféta előtt, amelynek utolsó tagja 10:53 6 alatt érut célba. )( A magyar világbajnok vizipoló válogatott csapat Európa ellen valószínűleg a következő fel­állításban fog szerepelni: Bródy; dr. Ivády, Ho- monnay; Halassy: Vértesy, Németh, Keserű H. )( Újból magyar—román futballháboru fenyeget Barátky-eseíe miatt. Barátkyt a román futbail- szövétség a magyar óvás ellenére leigazolta a Crisanához. Az MLSz most átiratban fordult a ro­mán szövetséghez és tiltakozott a leigazolás ellen. )( Tenniszversey Dobsinán. Dobsináról jelentik: A DSC által Dobéin a bajnokságáért rendezett ten- niszverseny a legnagyobb érdeklődés jegyében lezajlott. — Részletes eredmények: I. Férfiegyes: Rumpler Péter, 2. Horváth Antal, 3. Lengyel Endre — Pour Rezső. — II. Nőiegyes: Weiszmann Aranka, 2. Rumpler Sári, 3. Henninger Irén — Krausz Kató. — III. Vegyespáros: Rumpler pár, 2. Horváth A. — Weiszmann A., 3. Henninger I. — Pour R. — IV. Nőipáros: Weiszmann A. — Sár­kány Vali, 2. Henninger I. — Rumpler S., 3. Ko- petschke Grete — Stempel Elza. A DSC értékes vándordíját dr. Ungár Lászlóné ünnepélyes kere­tek közt nyújtotta át Rumpler Péternek, az idei védőnek. Ezenfelül több értékes díj került kiosztás­ra a helyezettek közt. A szép sportot nyújtó ver­seny dr. Ungár László szakosztályvezető agilitá­sának és a DSC elismerést érdemlő munkásságá­nak újabb eredménye, amellyel a fejlődés utján újabb jelentős állomáshoz érkezett el a Ruffinyi Ala­dár polgármester elnöklése alatt működő DSC. — Külön meg kel] emlékeznünk Sárkány Jánosról, a verseny agilis rendezőjéről és Lengyel Endréről, aki a versenybírói tisztet nagy szakértelemmel és teljes megelégedésre töltötte be. A pesti lány alakja (Bergner-szerep) „A gazdát­lan csónak történetében" bukkan fel először. Az első vázlat magán viseli a század első évtizedének könnyed, mámoros színeit. A szerelmi extázisbán, a boldogtalan, a be nem vallott, a visszafojtott gyer­meki szerelem extázisában ér el a legmagasabb csúcsokig ez a lélek, ahol összetörik s nem marad utána más, mint néhány csodálkozó felnőtt ember a parton, akik kidülledt szemmel néznek a gaz­dátlan csónak után. Ez Molnár irói pályájának első szakasza, a romantikus korszaknak. A szív meg­ható lázadása füti át az iró munkáit, „A széntolva­jok" írója áll a ligeti fotográfus előtt, széles kari- májú puhakalapja alól dús' fekete fürtök omlanak homlokába;- magas gallérban gőgösen emelkedik fel a lányos, puha áll, mellette a nyurga Heltai Jenő, Molnár még gondol a halálra (a kis Nemesek, a Liliom). A gazdátlan csónak hősnője is a halálba menekül a boldogtalan szerelem elől. A miliő a századeleji Pest, a margitszigeti fülledt nyár, ahogy lassan beolvad az őszbe, a szigetről elvonul a han­gos élet, a tündöklő és léha pesti asszony, a lipót­városi anya, aki körül illatosán felhőzik az a ha­zug szerelem, amit az írók annyiszor állítottak pellengérre a század elején. Az iró is elmarad a szigetről s a kislány a nagy szerelemmel magára marad. Keserűség markolja össze a szivét, félté­kenység és megaláztatás, szerelmes az anyja ba­rátjába, aki talán nem is barátja. A konfliktusnak csak felszínén suhan el az iró, gyorsan jön a meg­oldás, a halál s a ködös Dunán már ott ring a ma­gányos csónak. * Aztán szétesik ez a mámoros vi'ág, a szerelem lassan háttérbe szorul az irodalomban. Molnár a negyven felé közeledik, könnyed, szellemes, kerüli t i tégely ára Kő 10. Szeplő ellen a leg- /A beoáltabb szer 97m$y / créme 11 j Szeplö.májfoltokés ■r A mindennemű ÍV\A ardisztátalanság /azonnal eltűnik, i fn J Sdtindenütt kapható I//// kostán széfküldi: . Dr. 2ad. ‘íoilák, és 9sa, 9ieSfany. 9Tooé Sdtesto nad űáhom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom