Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-23 / 165. (3275.) szám

10 ^I^<£AI A\AGÍ[AR H1KL^ ____________ 1988 iaaiiw 28, vasárnap. m Ig en tisztelt Előfizetőinknek 1 tiszten Előfizetőinket, akik az előfizetési dilial hátralékban vannak, vagy az esedékes előfizetést nem küldték be, szíveskedjenek a számlázott összeget postafordultával saját érdekükben kiadó­hivatalunkhoz Juttatni, nehogy a lap küldését be kelljen szüntetnünk. Csallóköz, juliius közepe. A Csallóközben, végig, amerre megyünk, arainak, Csehszlovákia „éléskamrája** szép terméssel biztat ezidén: a méla csallóközi táj színei eggyel bővültek, a fehér tanyák, zöld nyárfák, kék csatornák színfoltjai között hatalmas sárga táblák terülnek el s izmos kezek vágják e táblák rendjeit, vagy pedig halk pergesd aratógépek kelepeinek a tiszta ég alatt. Végre nyár van a Csallóközben is. Suhanunk apró falvak között. Egy-egy falu fehér tornya messziről integet már, de a falu népe közüli alig egy-kettő cselleng a házak között, a többiek künn vannak a földön, vagy a kertekben dolgoznak most.. Üres és csen­des a falu. Poros és forró uccáik. Itt-ott egy-egy öreg­ember, vagy öregasszony könyököl ki a kerí­tésen, már ők nem tudnak dolgozni s a kis unokákkal együtt őrzik a házat. Naphosszat bámulnak a palánk mögött, au­tónk érkezése szenzáció s ahogy az egyikhez odamegyünk, a vén kukkó érthetetlenül mo­tyog. Végre, hogy nem tudunk mit felelni rá, csodálkozva rázza meg a fejét és érthetőbben kérdi: — Há? Nem tud az ur magyarul? Két kis unokája ott játszik a porban. — Hányadikba jársz? Hosszas fejtörés rután: — Másodikba! — A kis húgod is jár iskolába? — Igen­— Hányadikba? Ismét hosszas fejtörés: — Nem tudom ... Ennek a családnak sem osztották két kéz­zel a bölcsességet... néha ki is mennek a falusiak fürödni, csak az nem tetszik nekik, ha hullákat hoz a íviz. Ilyenkor csendesen elfordítják a szemüket s engedik a hullát tovább úszni a vizen. Nem babonából, hanem azért, hogy a községet ne terhelje a temetési költség. Szegény hulla, szeretne pantrajutini már, a habok ide is, oda is kicsapják, de a parton üldögélő falusi em­ber egy karóval csendesen tovább taszít ja a kellemetlen jövevényt, átadja a másik falu­nak. így megy hatáxról-határra a szerencsét­len ... A csempészetről azonban nem nyilatkozik egy faluban sem senki, noha próbáljuk fag­gatni őket, hogy milyen az érintkezés a győri és a mosoni partokkal. A régi, kedves mes­terség, az aranyásás, — a Duna homokját szitán addig szórni, mig aranyat nem talál­nak benne, — szintén a múlté. Keresem eze­ket az aranyászokat, a parti falvakban nem találok egyet sem, állítólag Szap községben lelhető az utolsó maradék. Odaát, Magyaror­szágon még akad néhány, a győri partokon. Az egyik nemrégen majdnem diplomáciai bonyodalmakat okozott elkallódott csónakjá­val. Bős község a déli Csallóköz egyik legna­gyobb faluja. Nagy vásárok és élénk búcsúk szoktak itt lenni. Most éppen búcsúra készül a falu s mindenütt meszelnek, tisztogatnak, a búcsú tiszteletére még a gazdasági udvart is rendbehozzák, megfésülik a kertet. Hölgye Alajos hajdani katonaitársam találom meg itt. Soha­sem tudták kimondani a nevét a kaszárnyá-j bán, mindig Heilgiá-nak ejtették, de rászokott erre a névre s ahogy most bekiáltok a ka­pun, iáit lakik-e Helgia Alajos, még a ház népe is ismerte ezt a formáját a névnek s egymásután kerülnek elő a ezólongatásra­Vidám kedvű, kedves édesanyja viszi a szót, mert a Lajos csak olyan nyugodt s szin­te lehetetlenül flegmatikus, mint annakide­jén volt s amilyen flegmatikusnak, egykedvü- nek holmi néprajzi adatok mutatják be a fa­lusi embert. Alajos barátom előkerül az istállóból s mintha öt perccel ezelőtt láttuk volna egy­mást, a nyugalomnak, az emóoiónélküliségnek és a csendes belső örömnek valami különös keverékével nyújt kezet: — Isten hozta! — mondja s azontúl alig szól néhány szót, csak a házasságot faggató kérdésekre mo'solyodik el. Jó fiú a Lajos na­gyon, segít a gazdaságban, együtt dicsérjük a fiút az édesanyjával. Mindent meg is né­zünk pontosan, ami egy falusi gazdaságban látnivaló: a teheneket, lovakat, malacokat, a rendes udvart, a mákvirágos kertet és a csűr tetején a’ gólyákat. Idősebb Hölgye uram is megszolgált a ka­tonabecsületért: hat évig volt távol a háború idején. Csendes, halkszavu, kékszemü emberek. Dolgosak, rendesek, magyarok. Évszázadról- óvszázadra birkóznak földdel, lóval, Duná­val, adóval, természettel. Néha el-elszólit egy-egy Hölgyét a hadi kö­telesség, deszolgálják becsülettel, aztán, mint­ha mi sem történt volna, odaállnak megint az ekeszarva mögé s birkóznak a csallóközi föld­del. Ez a világ okos rendje. Ambrus kollégát azonban nem találtuk, amin fölöttébb sajnálkoztunk. Ambrus kol­léga is valahol a földeken járt, ilyenkor, nyá­ron minden rendes ember künn hajlong a vetések mentén, csak holmi szaladgálókedvü városiaknak van kedvük is, idejük ide-oda­futkosni az országúton­Amire aztán el is szégyeltük magunkat... Szombathy Viktor. Úgy látszik a túlvilágon mégis csak sikerült le csendesíteni a türelmetlen Edgár Wallacet, mert két másik szellem jelent meg egymásután, akik nyugodtan elmondták a mondóká.jukat. Akkor azonban egyszerre megint táncolni kez­dett a levegőben az alumínium trombita és egy kemény hang hallatszott: — Az ördögbe is most már tartsátok a szá­tokat! Elég volt a locsogásból. A trombita leesett a földre, a teremben halá­los csend volt, amit azonban megtört az egyik hivő hangja: Egy hölgy volt, akii megszólalt. — Beszélj csak Edgár! Hallgatunk. A nagy Wallace szelleme csak erre a bizta­tásra várhatott, mert a trombita merész ugrás­sal megint a levegőbe lendült és a kemény hang megint megszólalt. — Itt Edgár Wallace beszél, akár tetszik a tisztelt társaságnak, akár nem. A keservét neki! Miért nem engednek szóhoz jutni? Edgár nem ludja kezelni az éteri Vörös Felhő jelent meg megint és igyekezett íecsendesiteni Wallace türelmetlen szellemét. A 'trombitából újra kiharsogott a kemény hang és arról beszélt, hogy milyen nehéz érintkezést találnia a földön ma­radiakkal. Az egyik spiritiszta hölgy megkérdezte a szel­lemet, hogy ndncs-e közlendője a családja szá­mára. Csodálatosképpen a szellem igy felélt: — Nem ... ezt majd később intézem el. Ismét csend támadt és ismét Vörös Felhő hangja szólalt meg. — Wallace jó szellem, de nincs tudatában sa­ját erejének. Még nem tudja kezelni az étert. Négy szellemnek kellett őt lefogni. Sajátságos módón a jelenlevők közül senki nem érdeklődött aziránt, hogy egy ilyen vörös- bőrű indián, aki egész földi életét egy dakotai Indián rezerváció kunyhóiban töltötte, miképpen használhat ilyen pontos és irodalmi kifejezést? Miután a társaság rendkívül kiváncsi’volt Wal­lace egyéb közlendőire, Vörös Felhő mégis csak odaengedte a mikrofonhoz, a médium pedig megkérdezte tőié, hogy mit tapasztalt a túlvi­lágon? Mire Edgár Wallace állítólagos szelleme •a következő választ adta: — Mi lesz a sorsom? Nem tudom. Élnem kell. Meddig ;— miért — nem tudom. Szóval: ez a kitűnő megfigyelő nyolc hónap alatt kevesebbet látott a túlvilágból, mint amennyit nyolc óra alatt Hollywoodban megfi­gyelt. A szellemek és a szerzői jog Ezekután valóban nem lehet csodálkozni azon. hogy Wallace családja felháborodottan tiltako­zik az iró emlékének meggyalázása ellen. Wal­lace fia, Bryan Wallace nyilatkozatot küldött a sajtónak, amelyben a következőket mondja: — Azok a kijelentések, amelyeket a spiri­tiszta szeánszok médiumai édesapám szellemé­nek tulajdonítanak, olyan gyerekesek és osto­bák, hogy a leghevesebben tiltakoznom kell az ©fajta szélhámosságok ellen. Ez a tiltakozás azonban mit sem használt, mert nemrégiben az egyik spiritiszta médium közölte a lapokkal, hogy Edgár Wallace szel­leme uj detektivregényt diktál neki. A médium szerint az első három fejezetet már le is diktálta Wallace előzékeny szelleme és a médium már kiadót is szerzett a könyvre. Válaszul erre a kijelentésre a Wallace-cealád közölte Anglia összes könyvkiadóival, hogy amennyiben a kérdéses regény megjelenik és azt úgy tüntetik fel, mint Edgár Wallace „fcul- világi munkáját**. az angol bíróságoknál a könyv elkobzását fogják kérni. „Ha az iiyenfajtáju szélhámosságokat megen- gednék** — mondta a Wallace-család nyilatko­zata — „akkor ez a copyright-törvény teljes bukását jelentené. Holnap megjelenhetne valaki azzal, hogy Anatole Francé szelleme diktált ne­ki egy regényt, sőt az is megeshetnék, hogy Leonardo da Vinci szelleme egy uj festményt küldene be valamelyik képkiállitásra — termé­szetesen egy spiritiszta médium közvetítésé­vel Az angol közönség most kíváncsian várja az affér folytatását. _________ — E z Korzika! Marseiileből jelentik: Egy közeli faluban két korzikai kereskedő között halálos re­volverpárbaj folyt le. A két kereskedő — mind­egyikük 50 éves — délelőtt valamilyen üzleti ügy miatt összekülönböztek és elhatározták, hogy a kö­zeli erdőben tanuk nélkül párbaj utján intézik el a vitát. A párbaj meg is történt. Mindkét, fél csak akkor hagyta abba a lövöldözést, amikor lebukott a földre. Később megállapította a rendőrség, hogy a párbajozók mindegyikének négy golyó volt a mellében. Egyikük meghalt, a másik súlyosan megsebesült. A Különös nevű falvak Egyre-másra maradnak mögöttünk a ki­sebb-nagyobb falvak. Milyen különös, ősima­gyar zengésű nevük van ezeknek a falvak­nak: Öllé tejed, EtrekarcSa, Királyíiakarcsa, Bögellő, Diósförgiepatony, Bélvatta, Vajasvafa. Csukárpaka, Töböréte. Tele van ilyen nevek­kel a Csallóköz. Fennmaradtak a nevek is, az emberek i.s a régi dulások után: a mocsa­rak, ingoiványök, vizek, nádasok hajdani rengetegébe nemigen volt kedve bemenni töröknek-taitárnak. S mennyi név, monda vi­seli itt még ma is Mátyás király emlékét! Ez volt a nagy király Aranykertje, vadászó területe s öreg emberek még ma is szép mon­dákat tudnak mesélni az erre vadászó igaz­ságos királyról. Aztán a régi magyar nevek között ilyen uj falvak is akadnak: Hodzsafalu, Srobárfalu... Ezek mutatják az idők fordulását,.. Ezek a falvak az utak mentén húzódnak el, szép, egyenes, modern házsorok, piros tetősek, büszkék. A csallóközi falvakban pedig rendszerint zsuptető, .nádtető, por, nagy szegénység és a falvak határában sok-sok cigány. Tele van a Csallóköz cigányokkal. Ezek csak félig bír­nak letelepedni, olyan viskókban, amely szé­gyenére válik az emberi méltóságnak s csak rendkivüliségek után vadászó angol fényké­pezőgépe .elé valók. Adott alkalommal meg­szöknek, verekednek- A járások nem tudnak közöttük rendet teremteni. Egyik járás átto- loncolja a másiknak területére s igazolványo­kat ad ki számukra. Néha megnyirja s retten­tő kiabálások után fertőtleníti őket. Ez a ci­gánykérdés egyedüli radikális megoldása, ennél többet tenni nem tud semmiféle köz igazgatás. Munkájuk nyoma néhol egy-egy kupac vetett vályogban mutatkozik. De, ha idegen utast meglátnak, az egész raj az uta­soknak fut, kérő tenyérrel s a leghangosabb nő végigorditja az utat: — Naooságos ur, avandz&érozni fog, ha vet egy hatoskát... Igazgató lesz és főképviselő.;. Nincs egyetlenegy cigányjósnő Délszloven- szkón, aki' ezt a szót ne isimerné: avandz&é- rozás... És ki ne vetne ezért egy-egy hatos­kát? .. • A Duna füzesei sok titkot takarnak. Ilyenkor vidámak a szi­getek e ha köz©! vannak a partok a faluhoz, fHarc Sdgar lOallace hazajáró lelke körül ‘R halott angol iró családja a bíróságtól kér oédelmet spiritiszta médiumok ellen, akik azt állítják, hogy lOallace szelleme uj detektio- regényt diktál nekik London, julius 22. Az angol bíróságnak a. kö­zel jövőben különös ég a maga neméiben párat­lan pert kell eldöntenie. A jogi kérdés, amely körül ez a szenzációsnak ígérkező harc forog, a-következő: joga van-e egy spiritiszta médiumnak könyvet vagy újságcikket Írni egy halott iró szelleme nevében? A halott iró akiről ebben az esetben szó van. Edgár Wallace, számtalan detektivregény és színdarab világhírű szerzője. Spiritiszta mé­diumok röviddel Wallace halála után kijelentet­ték, hogy „rapportban**, kapcsolatiban vannak a halott író szellemével. Azóta spiritiszta szeánszok állandó szellemlátogatója lett Wallace, sőt: annyira komolyan veszi a spiritisztákkal való gyakori érintkezésit, hogy arra ig hajlan­dónak mutatkozott, hogy a túlvilágról egy uj detektivregényt diktáljon kedvenc médiumának. Ezek a spiritiszta körökből származó hírek ter­mészetesen felkeltették a londoni lapok riporte­reinek érdeklődését és ezek révén vett tudomást volt Wallace családja is. A Wallace-család felháborodva tiltakozott a híres iró emlékének meggyalázása ellen. Edgár Wallace földi életében a legszeretőbb és leggondosabb családapa volt, áldott jó ember, rendkívül udvarias ég jóielkü mindenkivel szem­ben: a londoni spiritiszta szeánszon azonban egy durva, nevetlen és ostoba „szellem" jelentke­zik a halott iró nevében és botrányba fojtja az estélyeket. Fekete tapéta, kísérteties félhomály Az egyik ilyen szeánszon, amelyen huszfőnyi közönség jelent meg, kvalifikálbatatlan káromkodásokat harsogott Edgár Wallace állítólagos szelleme a megbot­ránkozott spiritiszták közé. Egy kis szobában folyt ez a szeánsz; a szoba falait fekete tapéta fedte és a helyiséget csak egyetlen vörös lámpa borította kísérteties fény­be. A szoba közepén egy kis asztalon feküdt az laluminium trombita, amelyen keresztül a szel­lemeknek meg kellett ezólalniok. A trombita széle foszforeszkáló vötös anyag­gal volt bekenve. A szeánsz megnyitása előtt a spiritiszta társaság vezetője becsületszavát vette a megjelenteknek, hogy nem gyújtanak világos­ságot, mert „a világosság elijeszti a szellemet**. Egyúttal azit is bejelentette, hogy a szellemek Ibe'komferálásának tisztjét „Vörös Felhő** fogja lelátni: egy igen barátságos és nagyon jólnevelt szellem, aki földi életében valahol Amerika in­dián r ezerváci óin élt. Az asztal közepéről egyszerre lassan felemel­kedett az alumínium trombita és egy mély to- rokhang megszólalt: — Jó estét mindenkinek. Vörös Felhő volt. A médium, aki az asztal mögött ült, transzba esett és megkezdődött a szellemek idézése. ; Edgár Wallace verekszik a világűrben Ebben a. pillianatlljan nemcsak felemelkedett a kis alumínium trombita, hanem a szó szoros értelmében táncolni kezdett a levegőben. A megrendült spiritiszták izgatottan hallgatták azt a furcsa suttogást, amely a trombitáiból hal­latszott. Egyszerre megszólalt Vörös Felhő hangja: — Ne bántsd azt a trombitát. Még nem ke­rült rád a sor, Wallace! A spiritiszták megkövültén hallgatták ezt a kísérteties vitát, amely valahol a világ­űrben játszódott le ... Ez lenne tehát a nagy Edgár Wallace szelleme? így viselkednék egy gentleman szelleme a túl­világon? Nyári séta Szlovenszkó éléskamrájában Megszólal a Kukkó — Cigányok nehéz sora — Valamit visz a viz — Barátom, Hölgye Alajos

Next

/
Oldalképek
Tartalom