Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-22 / 164. (3274.) szám

1983 julius 22, szambái 7 A féltékeny parasztnábob bárddal agyonütötte fiatal feleségét, majd felakasztotta s szivenlőtte magát MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Nyugaton felhős, zivatarokra való hajlammal és fülledt meleggel. Szlovenszkón és Ruszinszkón nyu­godt, fülledt meleggel, enyhe széllel, később talán zivatarral. *—i Harmlnchatezerkoronás lakásbetörés Prá­gában. Ismeretlen tettes tegnapelőtt fö[feszítet­te egy Pstros-ová-uccai gazdag háztülajdonoenő llaikását, aki jelenleg Prága közelében nyaral és kifosztotta. A betörő egy tizenkétszeíné 1 yes ■ezüst ervőeszközkészletet és nagyértékti éksze­reket és ibriilliánsoka/t vitt magával harminchat- ezer korona értékben. — Halálos sérülésekkel végződött motor­kerékpárkirándulás. Párkányból írja tudósi­tónk: Popcsek Béla cimfestő motorkerékpár- kirándulásról hazatérőben Szentgyörgy.mező közelében gépével az egyik mély országú t- menti árokba fordult. A szerencsétlen ember súlyos külső és belső sérüléseket .szenvedett. Életveszélyes állapotban szállították az esz­tergomi kórházba. Felépüléséhez alig van remény. — MAURICE LARROUY francia tengerésztiszt és regényíró egy alkalommal, midőn hajójával Marseilleba érkezett, táviratozott Párisba felesé­gének, hogy jöjjön őt meglátogatni és arra kér­te, hogy hozzon magával néhány példányt kü­lönböző regényeiből. Távirata igy hangzott: „Kérlek jöjj egy léghajóval, három rabszolga­lánnyal, öt forradalmárral és egy karavánnak*. A távirdász elolvasta a sürgönyt, majd igy szólt a tengerésztiszthez: „Miféle nyelvezet ez? Talán egy egyezményes kódex szavai?** „Nem, — fe­lelte Larrouy — csak regényeimnek címei.** Va­lóban Larrouy többek közt a következő cimti regényeket irta: „Léghajó és repülőgép**, „A diadalmas rabszolgalány", „A forradalmár**, „Ka­raván az Atlanti óceánon". — Zeletzkyné férje szabadonbocsétását kéri. Bu­karestből jelentik: Zeletzkyné, a bukaresti Skoda- k ép viselet letartóztatásban lévő igazgatójának fele­sége Vajda miniszterelnökhöz és a belügyminisz­terhez terjedelmes beadványt nyújtott be, amely­ben férje szabadlábra való helyezését kéri azzal az indokolással, hogy semmilyen vád nem igazoló­dott be a vizsgálat során, ami szükségessé tenné a további fogvatartást. — Ismeretlen férfi hulláját fogták ki a Garamhól. Oroszkai tudósítónk jelenti: Alsóvárad és Gararn- szentgyőrt között tegnap egy 50—60 év körüli férfi hulláját fogták ki a Garamból. A vizsgálat szerint a hulla több nap óta volt már a vizben. Személyazonosságának megállapítása iránt megin= ■ártották a nyomozást. Budapest, julius 21. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A közeli Szigetszentmiklóson tegnap borzalmas hitvesgyilkosságot, majd öngyilkossá­got követett el a község egyik leggazdagabb gaz­dája, Gáspár István, a messze környéken ismert paraszt­nábob. Az 57 éves Gáspár nemrégiben Budapesten meg­ismerkedett a 34 éves Sütő Annával. A csinos leány nagyon megtetszett a férfikor*! másodvirág­zását élő Gáspárnak s az ismeretség hamarosan barátsággá, majd viszonnyá fjelődött. Három hő­nappal ezelőtt Gáspár törvényesen feleségül vette Sütő Annát. A házasság azonban nem volt boldog. A házastársak között napirenden voltak a vesze­kedések, amiket rendszerint a férj határtalan féltékenysége idézett elő. Tegnap is összevesztek, majd összekaptak s a férfi a veszekedés hevében Prága, julius 21. Az utóbbi másfél esztendő­ben rendkívül elszaporodtak Prága környékén a vasúti tolvajlások, amelyek közel ötvenezer korona kárt okoztak az érdekelteknek. Egy jólszervezett tolvajbanda a teher vonato kát fosztogatta rendszeresen olymódon, hogy a ban­da tagjai elbújtak a teherkocsikban és a pálya­test emelkedőbb szakaszain, ahol a vonatok lassabban haladnak, mindig nagyobb mennyiségű árut dobáltak ki a ko­csikból s ezt azután gyorsan elszállították. A tolivajJ'áeokat rendszerint éjjeli hajtották vég­re és a nyomozó hatóságok minden erötfeszité- sük ellenére sem tudtak a tolvajbanda nyomára akadni. Két héttel ezelőtt azután egy pálya- menti rozstáblában valóságos áruraktárt fedez­tek föl, amelyet .kétségkívül a vasúti tolvajok rejtettek oda. Ettől az időtől kezdve a csendőr­hatalmas bárdot kapuit föl, amellyel a szó szoros értelmében összeszabdalta fiatal feleségét. Amikor látta, hogy felesége vértől bontottan hol­tan bukik a földre, Az ajtófélfára felakasztotta magát. Már a kötélen lógott, amikor még végső erejének megfeszítésé­vel vadászfegyverének csövét mellének szegezte és elsütötte. A lövés zajára elősiettek a szomszédok, de már csak a tragédia két halott áldozatát találták meg. Hamarosan kijött a színhelyre a csendőrbtzott- ság is, amely egy búcsúlevelet talalt Gáspár zsebében, amiből kiderült, hogy a parasztnábob régebben készülhetett borzalmas tettére. Levele végén Gáspár nagy betűkkel ezt irta: — így kell tenni minden rossz asszonnyal, aki tönkre teszi a férjét. tég fokozottabb figyelemmel kisérte azt a he­lyet és néhány nappal ezelőtt éjjel megfigyel­ték, hogy egy lassan haladó tehervonatból több zsák kávét és pneumatikot dobnak ki. Ez Viszocsány mellett történt, de mire a csend- őrség a helyszínen termett, a tolvajok a kido- bált áruval együtt eltűntek. Erre a csendőrök ■másnap házkutatást tartottak a környékbeli községek üzleteiben és Milovicban, valamint a. vele szomszédos Lisza községben. Tóból ka Bo- zsena vegyeskereskedéeében megtalálták a lo­pott kávé egyrészét. Vallatóra fogták az üzlet tulajdoHősnőjét s ez hosszas tagadás után be­ismerte, hogy a kávé a vasúti tolvajlásokból származik és hogy összeköttetésben áll a vasúti tolvajok­kal. Vallomása alapján a csendőrség még az­nap letartóztatta Jonák Bohumil, Jonák Ja- ro6láv, Medriczky Antal, Svengr Mojrair, Ü- ravovszky Ferenc, Bota Ciril oberpocernltz! rovottmultu munkásokat, valamint Marsálek Ferenc veszedelmes kasszafurót és Tobolka Bozsena kereskedőnőt, akik valamennyien a tolvajbanda tagjai voltak. A bamdavezér Zouzal Jarosláv 23 éves pocej- nitzi fiatalember, egy vasúti pályaőr fia volt, akinek sikerült megszöknie. A csendőrség most erélyesen keresi. A tolvajbanda egyes tagjai tagadják a vasúti toiva'jlásokat, egy részük pe­dig beismerte, hogy nemcsak a vasúti tolvajlá- soikban vettek részt, hanem még más bűnök is terhelik a lelkiismeretűket. 80.000 márka a holdas zsebében Stefiimből jelentik: Egy cigánybandátj amelyik Poroszországon keresztül vándorol, engedélynélküli koldulás miatt az itteni rendőrség letartóztatott. Úgy a kocsit, mint a cigányokat megmotozták és az egyiknél 80 ezer márka készpénzt, azonkiivül dollárra szóló csekkeket és takarékkönyveket találtak, A cigányok köziül hármat őrizetbe vettek. — Ékszerlopás egy zólyomi kereskedő la­kásában. Zólyomi tudósítónk jelenti: Teg­napelőtt éjjel ismeretlen tettesek vakmerő lopást követtek el Gesoheidt Jakab zólyomi kereskedő lakásán. Álkuloosal behatoltak. Gesoheidt szabadság téri lakásába s három aranyórát, különféle ékszereket és személyi okmányokat emeltek el. — Mindazon mérgezési esetekj leküzdésénél, amelyeket romlott élel­miszerek idéznek elő, a természetes „Ferenc Jóssef* keserüviz azonnali használata fontos segédeszközt képez. Híres orvostudományi könyvekben felsorolják azt is, hogy a Ferenc József víz többek közt ólommérge­zésnél mint specifikus ellenszer kitü­nően beválik. A Ferenc József ke­serüviz gyógyszertárakban, drogériák­ban és füszerüzletekben kapható. Nyolctagú tolvajjbandát fogtak el Prága mellett, amely másfél éve rend­szeresen fosztogatta a tehervonatokat Egy vasufi pályaőr fia volt a bandavezér SziDHÁzKörEvKUbTüRA A szerző, a kiadó és a sorsharag — Párisi művészek a bíróság élőit — Páris, julius hő. Ha másként nőm, a könyvkiadók szokott reklámjaiból bizonyára ismerik a mostanság legolvasottabb és legtöbbre tartott francia ro- mancier, Joseiph Kössed legújabb regényét, a „Wagons-Lits“-t. Ezzel a könyvvel kapcso­latban furcsa dolgokat pletykálnak momtpar- ■nassei körökben. A regényhősnő és a szabadjegy Tény, 'hogy ennek a regénynek, mely Ri­gában játszódik le, eredetileg egészen más címe volt és az is igaz, hogy André Beuder egy idővel ezelőtt mindenkinek elmondta, aki kiváncsi rá, hogy a nemzetközi hálókocsi­társaság, tekintettel az apadó utasszámra, szívesen látna valami jól kelő regényt, mely a társaság kényelmes mahagónihál ófülkéi- ben bonyolódik össze. Egy ilyen mondén re­gény neves írójának szívesen bocsátana a tár­saság hálája jeléül 60 szabadjegyet a rendel­kezésére, tetszőleges útvonalon. Tagadhatat­lan az is, hogy Boucler jóbarátja Joseph Kes- selnek. Azt rebesgetik már most, hogy e re­génynek, mely a rigai forradalmárok életét tárgyalja, éredendőleg nem volt köze sem- minő hálókocsihoz: utólag irt bele a neves költő egy epizódot; a hősnő a hálókocsiban ábrándozik Páris gyönyöreiről, mint ahogy utólag kapta a könyv a „WagonS-Lits" címet. Továbbá azt is mondják, hogy a „Sleeping" úri mecénásai előrebocsátolták a díjazást, hanem, hogy most utólag nagyon is rövidnek vélik az útvonalat, melyet a hölgy a regény lapjain hálókocsiban fut végig. Szerintük egy cim és egy fejezet nem ér meg hatvan jegyet és azon gondolkoznak, hogy nem lehetne-e vi'sszape.redni bőkezű aktusukat bíróság előtt... A szép Heléna a párisi törvényszék előtt Mindez csúnya mese, csupán feketemájn irodalmárok ajakán és nem valószínű, hogy a harmadik ,,Ghamibre"-uak, mely arra van I kárhoztatva, hogy írók, művészek és más csirkefogók közt tegyen igazságod, ez üggyel lesz alkalma foglalkozni. Magát a bíróságot egyébként az eset aligha lepte volna meg. Láttunk és hallottunk mi már ennél cifrább pereket is e tanács előtt, mely ritkán dönt súlyos ügyekben s melynek mégis nagyobb közönsége van, mint a többinek. A művész, e különleges emberfaj, mely idegeinek túlzott re zónái óképességéből él, más dolgokban lát sérelmet, mint a közönsé­ges halandó. Hogy csak egy közeli példát említsek: a Reinhardt „Szép Heléná“-ját, melynek a bécsi Volkstheaterben oly tartós sikere volt, Parisban azért nem lehetett szin- rehozni, mert az Offenbach-örökösök sértve látták a nagy zeneszerző emlékét az előadás által, mely — mint megfelelő beadványok­ban Írták — „nemcsak, hogy a szövegköny­vet, de még a partitúrát sem respektálja megillető mértékkel". A kötés-e a fontos vagy a tartalom? Sok minden ellen protestálnak zenészek, színészek és irók. Jean Ajalbert például azért pereli 50.000 frankra a Flammarion ki- adóoéget, mert nem tetszik neki a kötés, melyben a cég nyilvánosságra bocsátotta a könyvét, a „Dix ans á la Malmaison“-t. Mint szép nők ízléstelen ruhában, úgy nem lehet tetszetős a legjobb könyv sem — mondja —, ha ilyen „szégyenletes" külsőivel kerül a ki­rakatokba: nem csoda, ha senki sem veszi meg!... Most bíró fogja eldönteni, hogy ki az oka, ha nem veszik meg Ajalbert köny­veit. Mikor Charley Chaplin is — plagizál Az is baj, ha a mü nem kel el és abból is baj lesz, ha nagyon népszerű- Raquel Meller egyetlen dallal lett naggyá, a Jósé Padilla „Ibolyáslány“-ával, a „Violetterra“-val, me­lyet ma öt földrész ismer. A kiadója, Salabert 1930-ban átengedte a dalt a Delamare cég révén a Chaplin akkor készülő filmje, a „City Lights“ számára. A „City Lights“-nek nevezetesen Párisban volt óriási sikere, a Marigny-szinházban játszották száz és nem tudom hányszor felemelt helyárak mellett- A programon és falragaszokon azonban a da­rab zenéjének szerzőjéül úgy itt, mint egész Franciaországban Charley Chaplin volt fel­tűntetve. Már most a szerző, Jósé Padilla s a kiadó Salabert csekély félmillió frankot követelnek Chaplinen és az „Artistes ASsociés" filmitár- saiságon a rajtuk esett erkölcsi és anyagi ká­rért, mert hogy a szinlapról hiányzott az ő ne­vük ... Perek a szinlap körül A szinlap, ó a szinlap hány pernek lesz kutforrása! Van legalább négy esztendeje, hogy Voltéira, a „Casino de Paris" akkori gazdája egy nagy revüben leszerzödtette a két nagyhírű táncost, Edmonde Guyt és part­nerét, az időközben oly tragikusan elhunyt Van Dürent. A perből ismerjük ezt a szerző­dést, melynek egyik pontja nagyon határo­zottan megállapítja, hogy a két táncos nevé­nek „minden szinlapokon és falragaszokon mindjárt a cim és Maurlce Chevalier neve alatt kell helyet foglalni é9 legalább ugyan­oly nagyságú betűkkel kell nyomva len­niük, mint Yvonne Valley és Jeanne Saint- Bomnet urhölgyek nevének,,. Ezzel szemben a két táncos nevét kisebbre nyomták és bár Volterra megígérte, hogy uj szinlapokat fog nyomatni e tévedés helyreigazítására, ez ígé­retének nem tett eleget, mire a két táncmű­vész megsértődött, azonmód otthagyta a Vol­terra színházat, perelte azonban a díjazást az egész szerződés tartamára, minthogy a meg­egyezést nem ők, hanem Volterra szegte meg. A töményszék igazat adott nekik, de Volter­ra föllebbezett. Van Vüren veronállal meg­mérgezte maigát időközben, de örökösei nem hagyták abba a pert, mely nemrég került a fölebbviteli törvényszék elé. Miért nem akar Mary Costes — angyal lenni? Mindez esetekben az érzékeny művész perli a rideg társulatot. Van azonban másként is. — A „Société Cinématographiqne des Ar­tistes Réunis" leszerződtette tavaly a „Roi des Aulnes", a filmre alkalmazott „Erlkönig"- hez Mary Costes-ot, a világhírű francia re­pülő fiatal feleségét. Neki kellett az „Erlkő- nig" lányát m-eg jeleníteni. A rendező azon­ban egy második szerepet is kiosztott neki: a legfőbb „Eli“-ét, mely szintén igen szép szerep, fantasztikus kosztümben és egy pár gyönyörű szép hószin szárnnyal az „Elf“ kál­lain. A szárnyakból lett azonban a bonyoda­lom. Mary Costes méltatlannak találta, hogy ö, a repülő asszony, a levegő hősének élet­társa valami nevetséges papirmasó-szárnyak- kal lépjen sokmiiiió mozinéző elé és vissza­utasította e második szerepet. Most a film­társulat ,perel rajta 12.000 frankot a kárba- veszelt költségek, előkészület, kosztüm és szárnyak ellenértékeképpen... Nem is drá­ga: Coste^nak többe kerültek a „szárnyai !‘‘ --------------- Benedek Károly. (*) Mécs László is fellép az érsekujvári kultures­ten. Érsekújvárról jelentik: Szombaton este az Arany oroszlánban a Prohászka kör nagyszabású kul tűrés tét rendez este félkilenc órai kezdettel. A' kulturesten Mécs László is fellép. Rajta kívül még Rády Elemér és Ovank emelik az est értékét. (*) Gaál Franciska és Hörbiger Pál a budapesti rádióban. Gaál Franciska és Hörbiger Pál szavaló- estje julius 25-én, kedden este 10 óra 30 perckor lesz a budapesti rádióban. A két művész az uj ma­gyar filmből ad elő részleteket. Az előadáson Lak- ner Artihur konferál. (*) Thea von Harbou, mint rendező. Tlhea von Harbou, a kiváló Írónő, aki A hindu síremlék, Metropolis stb. filmek szövegkönyvét irta, most elkészítette Gerhardt Haupfcmann, Hannele cimü legendájának filimszcenáriumát és ezt a filmet ma­ga az Írónő fogja rendezni. Thea von Hanbounak, aki Fritz Láng filmrendező felesége, ez az első ren­dezői munkája. (*) A „Cárevics" — filmen. Berlinből jelentik, hogy az Ufa műtermében e héten kezdték meg Le­hár Ferenc Cárevic6 cimü operettjének felvételeit. A cáré vicéét Hans Söhnker német tenorista játssza, a női főszerepet pedig Eggertih Márta. A filmből német és francia változat készül. tégely ára Ki 10. Szeplő ellen a lég- beoáltabb szer 9im$Ry­créme Szeplő, májfolfok és mindennemű ardiszfáfalanság azonnal eltűnik. STÍindenütt kapható 9ostán szétküldik !.. . ©r. fiad. 9ollák ás ?sa, 9le5fany. Sftooé SflTesfo nqd Oóhom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom