Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)

1933-07-16 / 159. (3269.) szám

1933 július 16, vasárnap. kjsíjCT}s«8»*w»«?,'raw.. ■>t«»i...|_-. j;?'^P-~~~?"-rr^^mjruu: — wnmu-AWi 11 rÜlRFK^ Egy huíya megnyalta kezemet Egy idegen kutya az uccán megnyalta kezemet. Farkát csóválta Vihogott rám egy idegen kutya az uccán majdnem tegezett Barátom lett. Mért lett barátom? Ez az állat miért szeret? Mért állt meg futtában miattam? Tán megérezte kezemen, hogy egy társát niegsimogattam?! ÁSGUTHY ERZSÉBET. _ Borvendég Ferenc, Budapest alpolgár­mestere Prágában. Borvendég Ferenc. Buda­pest alpolgármestere és felesége Marienbad- ba való utalása köziben két napot Prágában töltött. Ezt az időt fölhasználta arra, hogy rangrejtve megtekintse Prágát, tanulmányoz­za a csehszlovák főváros közlekedési és for­galmi viszonyait, intézményeit Többek kö­zött megtekintette a régi városházái, amely­nek patinás szépsége nagyon megnyerte tet­szését. Budapest népszerű alpolgármesterét és feleségét szerkesztőségünk tagjai kalau­zolták a moldvaparti fővárosban. — Béla Henrik kitüntetése. Jelentettük, hogy Magyarország kormányzója Béla Henriket kö­zel négy évtizedes újságírói működése elismeré­séül kormányfőtanácsossá nevezte ki. Ez a ki­tüntetés a Prágai Magyar Hírlapot közelebbről is érinti, mert hiszen Béla Henrik volt lapunk­nak első főszerkesztője. Az ő nevével indult el a Prágai Magyar Hírlap hivatásának rögös ut­ján és hogy a kezdet nehézségein sikeresen át­evezett. az sok tekintetben Béla Henrik kitűnő újságírói kvalitásának, lelkességének és fárad­hatatlanságának köszönhető. Béla Henrik soha­sem akart .más lenni, mint újságíró és a kitün­tetés annak a bizonysága., hogy erről egy em­beröltőn át végzett önzetlen munkásságával si­keres tanúságot is tett. — Húszéves érettségi találkozó Rozsnyón. Rozsnyói tudósitónk jelenti: Mint tegnap kö­zöltük, lélekemelő találkozót tartottak a Rozsnyón 1908-ban, 25 évvel ezelőtt érettségi­zett öregdiákok". Ugyancsak megjelentek e találkozón a busz évvel ezelőtt, 1913-ban érettségizett volt diákok is, névszerint Bérlik Iimre pozsonyi reálgi.mnáziumi tanár, Brosz- maun Lajos sajógömöri polgári iskolai tanár, Gerát András plébános, Hajurka András fü- leki állomásfönökhelyettes, dr. Mayer Károly ózdi orvos, Makó László radnóti főjegyző, Simkó Géza tornai plébános, dr. Szobissek Jenő kassai mérnök és Vallus Márton plébá­nos. A két évfolyam együtt ünnepelte az érettségi vizsga busz, illetve huszomötéves év­fordulóját. — Nagygéres mellett két csempész a saját fegyverévei támadt rá egy csehszlovák pénz­ügyőrre. Királybelmeci tudósítónk jelenti: Teg­nap délután Nagygéres mellett egy nagyobb csempésztársaságot tartóztatott fel útjában Ha- lousek nagygéresi pénzügyőri felvigyázó. Fel­szólítására a banda nagy része elmenekült, csu­pán két csempész került a határőr kezébe, s ezeket be akarta kísérni a pénzügyőrségi ki- rendeltségre, Nagygéres mellett azonban a csempészek rátámadtak Halousekre és kiragad­ták kezéből a fegyvert. A pénzügyőrnek Mend- Jovics nagygcresi kereskedő sietett a segítsé­gére. A csempészek a fegyverből több lövést tettek üldözőikre, majd magyar területre szök­tek. A csehszlovák határőrség megkeresésére a magyar csendörség ma értesítette a királyhel- meci csendőrállomást, hogy a ymgyarországi Ricska. községben sikerült elfognia a két me­rénylőt. A magyar bíróság fogja felelősségre vonni őket hatóság elleni erőszak ég gyilkos­ság! kísérlet miatt. — Egyre nagyobb méreteket ölt az erdélyi föld­gáz tüzkatasztrófája. Kolozsvárról jelentik: Sármás közelében újabb fö'dgázömlés történt, amely krá- terszerü erővel robbant elő és meggyulladt. A lángoszlop kétszáz méter magasságú és egészen Brassóig látható. A környező községekből a la­kosságot. amelyen valóságos pánik vett erőt, kila­koltatták. Az égő krátert fél kilométer körzetből már nem lehet megközelíteni a rettenetes bőség miatt. Eddig a becslések szerint két millió köb­méter földgáz égett el. Sáraias községet éjszaka í* nappali világossággá1 árasztja e! a lángcszlop. Tokió, julius 1 !■ Néhány nappal ezelőtt kisérték utolsó útjára Yamamoto grófnőt, Japán egykori miniszterelnö­kének özvegyét, aki három évvel élte túl férjének, a modern Japán egyik legnagyobb férfiúnak ha­lálát. Tízezrek mentek Japán halott nagyasszonyának koporsója után; a kormány épp úgy képviseltette magát a temeté­sen, mint a mikádó udvara. Igazi nagy temetés volt, a nap legnagyobb eseménye Japán vala.meny- nyi modern újságjának. Ezzel a záróakkorddal! fejeződött be a legcsodá­latosabb életregények egyike, amik valaha megte­remtek a Távol Kelet csodálatos, bűvös világába i A hírhedt Yoshiwarában, Tokió elzárt prosti- tuáltuiegyedében kezdődött ez a nagy regény, amely fantasztikus kalandokon mozinzeiüen iz galmas fordulatokon keresztül jutott, el a tokiói miniszterelnökségi palotáig. Nyilvánosházból a miniszterelnökségi palotáig: valóban a legnagyobb karrier, amit valaha asszony, befutott. Közel hatvan évvel ezelőtt játszódott le ennek az igazi keleti drámának az első felvonása. Japán istenei meghallgatják a gésa imáját Gombé; Yamamoto, a későbbi miniszterelnök, akkor még fiatal tengerésztiszt volt, zászlós, a még gyermekkorát élő japán haditengerészetben. A hajója ott állomásozott Tokióhoz közel, a fia­tal tengerészzászlósnak néhány napi szabadsága volt és ezt többek között arra is felhasználta, hogy ellátogasson a híres Yoshivarába, ahol hatal­mas elzárt területen egyik nyilvános ház sorakozik a másik mellett. Langyos nyári este volt és a fia­tal tengerésztiszt céltalanul bolyongott a prosti­tuáltak városnegyedének uccáin. Amint az egyik ház mellett elment, egy fiatal gésát pillantott meg, aki a ház első emeleti er­kélyén — imádkozott. Sirva, kétségbeesett, vontatott hangon könyörgött Ja­pán isteneihez, hogy hallgassák meg imáját és szabadítsák ki borzasztó helyzetéből. Yamamoto zászlós meglepődve hallgatta ezt a kü­lönös és a Yoshiwarában szokatlan imádságot. Felnézett az erkélyre, hogy meglássa a kétségbe" esett, gésa arcát. A következő pillanatban azt lát­ta, hogy a házból kinyúlik egy izmos férfikar, be­rántja az erkélyről a gésát, aki sirva lehajtót', fejjel ment be a házba, hogy készen álljon az est vendégeinek szórakoztatására. Yamamoto tengerészzászlós néhány perc múlva maga is belépett a gésa-ház kapuján. Közölte a ház hajlongó tulajdonosával, hogy azzal a gésávas óhajt szórakozni,-akit az imént az erkélyen látott. A zászlósnak viszonyaihoz képest- tekintélyes összeget kellett lefizetnie, hogy zavartalanul szóra­kozhassak az ifjú hölggyel, akinek hamarosan meg­tudta a nevét is: Kasuké Tsuwawa. A különszoba- ban már várta a gésa, egy kicsit még mindig kisirt szemmel, de már ajka körül a gésák tipikus, betanított mosolyával. Mikor az ajtó becsukódott, Yamamoto zászlós mélyen meghajtotta magát és igy szólt: — Az istenek meghallgatták könyörgésed és en­gem, méltatlan szolgájukat, küldtek megmenté­sedre. Mibe kerül egy gésa ? A fiatal gésa majdnem elájult a meglepetéstől. Nem sejtette, hogy kétségbeesett kitöréseit és imádságát hallja valaki. Először nem akarta ko= molyán venni a fiatal zászlós szavait, mikor azon­ban látta a fiatalember elszántságát, elmondta ne­ki, hogy ha az istenek nem hallgatják meg kö­nyörgését, harikirit követ el. Hajnal felé, mielőtt Yamamoto zászlós eltávozott volna a gésaházból, hosszasan beszélgetett a ház tulajdonosával, aki egyúttal a gésák tulajdonosa is volt. Közölte vele, hogy meg akarja vásárolni örök áron Kasuké Tsuwa- wa-t és az ár iránt érdeklődött. Egyáltalán nem tartozott a ritkaságok köz, pláne abban az időben, hogy egyik-másik feltűnően szép kurtizánt örök áron megvásárolták és kiváltották a Yoshiwarából. Ezt a luxust természetesen csak igen jómódú emberek engedhették meg .maguknak. A gésát tudniillik gyerek korában vásárolják meg szüleitői. Tízezertől huszonötezer koronáig terjed az az összeg, amit egy ilyen leendő gésáért fizetnek. Ebhez hozzá kell számítani még azt a pénzt, ami­be a gésák alapos és lelkiismeretes kiképezteté6e kerül. Nemcsak énekelni és táncolni tanitják őket. hanem a szellemes társalgás és a tökéletes modor mü= vészeiére is. Hatvan évvel ezelőtt, amikor modern isko­lák még nem voltak Japánban, egy-egy intelli­gensebb gésa. sokkal többet tudott a világ dol­gairól, mint bármely feddhetetlen erkölcsű dá­ma. Élethivatása volt, hogy a férfi vend ég eket szórakoztassa és ehhez hozzátartozott az is. hogy beszélgetni tudjon azokról a dolgokról, amelyek vendégeit érdeklik. Kasuké Tsuwawa tulajdonosú közölte a fia- ta.i Yamamotoval a gésa árát. A zászlós szá­mára. aki rendkívül előkelő, de majdnem teljesen va­gyontalan samurai családból származott, az ár elérhetetlenül magas volt. Udvariasan meghajtotta magát, közölte a tulajdonossal, hogy meggondolja a dolgot, és másnap ismét eljön, — azután eltűnt a Yoshiwara forgatagá­ban. Szökés Yoshiraváhól Yamamoto másnap. Ígéretéhez képest, újra megjelent a gésa-házban, újra lefizette a láto­gatási dijat és újra Kasuké Tsuwawa-val óhaj- lőtt szórakozni. Mint. esetleges vevőt, rendkívül udvariasan és barátságosan fogadták. Yama- m-oto arra kérte a tulajdonost, hogy egy bizonyos csendes, távoleső sarokszobát adjon neki, ahol zavartalanul szórakozhat. Kunok a szobának az ablakai egy sikátorra nyíltak. Éjfél után egy óráig tartózkodott Yamamoto a gésa-házban. Akkor kinyitotta az ablakot. Alulról halk fütty hallatszott, mire Yamamoto egy hosszú selyemszalagot kötött a gésa derekára, felemelte a leányt és a se­lyemszalag végénél óvatosan leboesátotfa az uceára. Leun két fiatal tengerész várta- a. gésát, Egy perc múlva Yamamoto kötelet vett ki a zsebé­ből,, az ablakhoz kötötte és maga h óvatosan lébocsátkozott. A gésa egyelőre' kinn volt a gésa-házból. — de nem volt kinn a YoshiwarábóL A prosti­tuáltak városának kijáratát rendőrök őrzik, aívik vigyáznak arra, hogy a női rabszolgák meg ne szökhessenek tulajdonosaiktól. Yamamoto és barátai azonban minden eshetőségre el voltak készülve. A gésa arcáról letörölték a festéket, tengerészuniformist adtak rá és közrefogva a leányt, mindannyian- egyszerre lépték át a Yos­hiwara határát... Másnap reggel fedezték fel a gésa szökését. Tsuwawa tulajdonosa nem tudta ugyan, hogy a gésát hová vitték, de tudta, hogy szöktetője kicsoda. Egy tengerésztiszt nem tűnhet el a föld színéről. A rendőrségre ment ég követelte, hogy a szöktetőt tartóztassák le és a gésát- hoz­zák vissza. A törvény kétségkívül a gésa gazdája mel­lett- volt. A fiatal tengerész nem kerülhette volna el sorsát, ha a barátai nem állnak mellé. Két nappal később néhány tengerésztiszt jelent meg a gésaházban és bizalmasan óhajtott be­szélni a tulajdonossal. Hogy ez a beszélgetés miről folyt, azt sem a tisztek, sem a gésaház tulajdonosa nem közölték soha senkivel. Miután a. keleti ember beszédformái rendkívül udva­riasak. egészen bizonyos, hogy nyílt fenyege­tésekről szó sem lehetett. Feltehető azonban, hogy a tengerésztisztek felhívták a gési-ház tu­lajdonosának figyelmét arra, hogy a Yoshiwarát igen sok tengerész látogatja és könnyen megtörténhetik, hogy a tulajdonos­nak valami haja történik. Olyan haja, amit nem lehetne jóvátenni... Bizonyos az. hogy a rendőrség nem üldözte tovább sem a gésát, sem a fiatal tengerészt. Ya­mamoto azonban az affér után nem maradha­tott meg a haditengerészet kötelékében, beadta lemondását és feleségül vette a gésát, akihez immár a szerelemnek az a ritka formája fűzte, amely az egyik oldalon szánalomból, a másik oldalon hálából táplálkozik. A japán miniszterelnök oldalán A romantikus leányszüktetős Ilire csakhamar elterjedt az egész birodalomban. Japánnak ak­kor még primitív újságjai megírták az ügyet, a megható történet szájról-szájra járt és Yama- rnoto egyszerre azon vette észre magát, hogy nemcsak híres, de népszerű ember is lett. Népszerű emberek karrierjének természetes te­rülete a. politika és Yamamoto is erre a pályára lépett, Rendkívül gyorsan emelkedett és egyike lett Japán első modern államíérfiai- nak. Japán régebbi politikusai sokat tudtak beszélni arról, hogy a rendkívül okos és japán nőknél szokatlanul nagymüvcltségü Kasuké Tsuwawa milyen nagymértékben járult hozzá férje gyors emel­kedéséhez és rendkívüli karrierjéhez. Az egykori gésa kitünően tudta, miképpen kell az emberekkel bánni és csalhatatlan ösztönnel vezette férjét a politikai érvényesülés utján. Yamamotóból államtitkár, majd miniszter, végül miniszterelnök lett, az egykori tenge- részzászlcs tengernagyi, majd grófi cimet kapott és a mikádó tanácsadói között a má­sodik helyet foglalta el. Az első hely Kinmochi Saionji herceget, az utolsó ..genro“-t illette meg. Yama-mota grófnő elég okos volt ahhoz, hogy állandóan a háttérben maradjon és ne akar­jon társadalmilag érvényesülni az udvarnál. Dacára annak, hogy mint a miniszterelnök fe­lesége fontos társadalmi pozíció illette őt meg, több mint huszonöt éven keresztül nem mu­tatkozott az udvarnál. Sok gonosz pletykának és féltékenykedésnek vette elejét ezzel a. tapintatos visszavonultság­gal, aminek végül is a mikádó egyenes parancsa vetett véget. Mikor először jelent meg az udvarnál, a legmé­lyebb tisztelet és csodálat vette -körül. A régi időben nem egyszer történt meg, hogy kiváló japán férfiak kurtizánokat vettek fele­ségül. így .például gésa volt Inouye márki fele­sége és kurtizánt vett feleségül a hires Ito már­ki, aki a japán alkotmány alapjait rakta le. Ma már, az elnyugatiasodott Japánban nem igen áll nyitva a karriernek ez az útja kurtizánok előtt, Yama.moto grófnő volt az utolsó gésa, akinek életútja a mikádó udvaráig jutott el. A bíróság felmentette az érsekujvári városatyát, akii hamis zásra való rábírással vádoltak az ellene indított gyermektartási perben Nyitra, julius 15. (Saját munkatársainktól.) Érdekes és bonyolult bünper foglalkoztatta pénteken a nyitrai kerületi bíróságot, mely­nek vádlottjai Hirsch Géza érsekujvári városatya, Hir&ch József föerdész és Priszfics József munkás voltak. Az államügyészség azt a sulyo-s vá­dat eme?te Hirschék ellen, hogy rávették Prisztioset, hogy egy gyermektartási per­ben tegyen hamis vallomást. Prisztics ellen az volt a vád, hogy engedve a rábeszélés­nek, a kilátásba helyezett jutalomért, hamis vallomást tett a bíróság előtt és vallomását, esküvel is megerösitette. 1926-ban Hirschék szolgálatában állott Húr­ban Júlia cselédleány, aki állapotba került, majd egy egészséges leánygyermeknek adott életet. A leány azt hangoztatta, hogy a gyermek apja a 70 éves Hirsch József, aki viszont kereken tagadta az apaságot. Az ügy a bíróság elé került, ahol Prisztics József munkás azt a vallomást tette eskü alatt, hogy a gyermeknek ő az apja. E vallomás alapján a Hirsch József elleni keresetet elutasították. Később Prisztics azt állította, bogy hamisan vallott. Tette ezt azért — mondotta —, mert Hirsohák rábeszélték, hogy ilyen értelemben valljon és ezért száz korona készpénzt, kü­lönféle apróságokat és állást helyeztek neki kilátásba. Vallomása szerint Hirsch arra is rávette, hogy vegye feleségül a fiatal anyát, amire ő hajlandó is lett volna a jó állás re­ményében. A leány azonban kereken eluta­sította az ajánlatot. A mai főtárgyaló,són Prisztics megismétel­te beismerő vallomását, ezzel szemben Hirsch Géza és apja kereken tagadták bű­nösségüket. Ugyancsak terhelő vallomást tett Húrban Jú­lia is, mindenben megerősítve a vádirat állí­tásait. A bíróság hosszú tanácskozás után mindhárom vádlottat felmentette a vád és annak következményei alól, megál­lapítva, hogy Prisztics beismerő vallomása elégtelen a bűnösség megállapitásához. Húr­ban Júlia fellebbezett a felmentő ítélet ellen s így az ügy a pozsonyi felsőbíróság elé ke­rül. SZÍVESKEDJ ÉK a b. elmére küldött postabefizetési lapot kitölteni s előfize­tési hátralékának összegét a postán be­fizetni, nehogy a kiadóhivatal beszün­tesse a lap küldését. Yamamoto grófné csodálatos útja a gésák sikátorából a mikádó udvaráig Rosszhíréi gésaházból szöktette meg feleségéi a iiatal tengerésztiszt, akiből Japán miniszterelnöke lett

Next

/
Oldalképek
Tartalom