Prágai Magyar Hirlap, 1933. július (12. évfolyam, 147-171 / 3257-3281. szám)
1933-07-16 / 159. (3269.) szám
1933 július 16, vasárnap. kjsíjCT}s«8»*w»«?,'raw.. ■>t«»i...|_-. j;?'^P-~~~?"-rr^^mjruu: — wnmu-AWi 11 rÜlRFK^ Egy huíya megnyalta kezemet Egy idegen kutya az uccán megnyalta kezemet. Farkát csóválta Vihogott rám egy idegen kutya az uccán majdnem tegezett Barátom lett. Mért lett barátom? Ez az állat miért szeret? Mért állt meg futtában miattam? Tán megérezte kezemen, hogy egy társát niegsimogattam?! ÁSGUTHY ERZSÉBET. _ Borvendég Ferenc, Budapest alpolgármestere Prágában. Borvendég Ferenc. Budapest alpolgármestere és felesége Marienbad- ba való utalása köziben két napot Prágában töltött. Ezt az időt fölhasználta arra, hogy rangrejtve megtekintse Prágát, tanulmányozza a csehszlovák főváros közlekedési és forgalmi viszonyait, intézményeit Többek között megtekintette a régi városházái, amelynek patinás szépsége nagyon megnyerte tetszését. Budapest népszerű alpolgármesterét és feleségét szerkesztőségünk tagjai kalauzolták a moldvaparti fővárosban. — Béla Henrik kitüntetése. Jelentettük, hogy Magyarország kormányzója Béla Henriket közel négy évtizedes újságírói működése elismeréséül kormányfőtanácsossá nevezte ki. Ez a kitüntetés a Prágai Magyar Hírlapot közelebbről is érinti, mert hiszen Béla Henrik volt lapunknak első főszerkesztője. Az ő nevével indult el a Prágai Magyar Hírlap hivatásának rögös utján és hogy a kezdet nehézségein sikeresen átevezett. az sok tekintetben Béla Henrik kitűnő újságírói kvalitásának, lelkességének és fáradhatatlanságának köszönhető. Béla Henrik sohasem akart .más lenni, mint újságíró és a kitüntetés annak a bizonysága., hogy erről egy emberöltőn át végzett önzetlen munkásságával sikeres tanúságot is tett. — Húszéves érettségi találkozó Rozsnyón. Rozsnyói tudósitónk jelenti: Mint tegnap közöltük, lélekemelő találkozót tartottak a Rozsnyón 1908-ban, 25 évvel ezelőtt érettségizett öregdiákok". Ugyancsak megjelentek e találkozón a busz évvel ezelőtt, 1913-ban érettségizett volt diákok is, névszerint Bérlik Iimre pozsonyi reálgi.mnáziumi tanár, Brosz- maun Lajos sajógömöri polgári iskolai tanár, Gerát András plébános, Hajurka András fü- leki állomásfönökhelyettes, dr. Mayer Károly ózdi orvos, Makó László radnóti főjegyző, Simkó Géza tornai plébános, dr. Szobissek Jenő kassai mérnök és Vallus Márton plébános. A két évfolyam együtt ünnepelte az érettségi vizsga busz, illetve huszomötéves évfordulóját. — Nagygéres mellett két csempész a saját fegyverévei támadt rá egy csehszlovák pénzügyőrre. Királybelmeci tudósítónk jelenti: Tegnap délután Nagygéres mellett egy nagyobb csempésztársaságot tartóztatott fel útjában Ha- lousek nagygéresi pénzügyőri felvigyázó. Felszólítására a banda nagy része elmenekült, csupán két csempész került a határőr kezébe, s ezeket be akarta kísérni a pénzügyőrségi ki- rendeltségre, Nagygéres mellett azonban a csempészek rátámadtak Halousekre és kiragadták kezéből a fegyvert. A pénzügyőrnek Mend- Jovics nagygcresi kereskedő sietett a segítségére. A csempészek a fegyverből több lövést tettek üldözőikre, majd magyar területre szöktek. A csehszlovák határőrség megkeresésére a magyar csendörség ma értesítette a királyhel- meci csendőrállomást, hogy a ymgyarországi Ricska. községben sikerült elfognia a két merénylőt. A magyar bíróság fogja felelősségre vonni őket hatóság elleni erőszak ég gyilkosság! kísérlet miatt. — Egyre nagyobb méreteket ölt az erdélyi földgáz tüzkatasztrófája. Kolozsvárról jelentik: Sármás közelében újabb fö'dgázömlés történt, amely krá- terszerü erővel robbant elő és meggyulladt. A lángoszlop kétszáz méter magasságú és egészen Brassóig látható. A környező községekből a lakosságot. amelyen valóságos pánik vett erőt, kilakoltatták. Az égő krátert fél kilométer körzetből már nem lehet megközelíteni a rettenetes bőség miatt. Eddig a becslések szerint két millió köbméter földgáz égett el. Sáraias községet éjszaka í* nappali világossággá1 árasztja e! a lángcszlop. Tokió, julius 1 !■ Néhány nappal ezelőtt kisérték utolsó útjára Yamamoto grófnőt, Japán egykori miniszterelnökének özvegyét, aki három évvel élte túl férjének, a modern Japán egyik legnagyobb férfiúnak halálát. Tízezrek mentek Japán halott nagyasszonyának koporsója után; a kormány épp úgy képviseltette magát a temetésen, mint a mikádó udvara. Igazi nagy temetés volt, a nap legnagyobb eseménye Japán vala.meny- nyi modern újságjának. Ezzel a záróakkorddal! fejeződött be a legcsodálatosabb életregények egyike, amik valaha megteremtek a Távol Kelet csodálatos, bűvös világába i A hírhedt Yoshiwarában, Tokió elzárt prosti- tuáltuiegyedében kezdődött ez a nagy regény, amely fantasztikus kalandokon mozinzeiüen iz galmas fordulatokon keresztül jutott, el a tokiói miniszterelnökségi palotáig. Nyilvánosházból a miniszterelnökségi palotáig: valóban a legnagyobb karrier, amit valaha asszony, befutott. Közel hatvan évvel ezelőtt játszódott le ennek az igazi keleti drámának az első felvonása. Japán istenei meghallgatják a gésa imáját Gombé; Yamamoto, a későbbi miniszterelnök, akkor még fiatal tengerésztiszt volt, zászlós, a még gyermekkorát élő japán haditengerészetben. A hajója ott állomásozott Tokióhoz közel, a fiatal tengerészzászlósnak néhány napi szabadsága volt és ezt többek között arra is felhasználta, hogy ellátogasson a híres Yoshivarába, ahol hatalmas elzárt területen egyik nyilvános ház sorakozik a másik mellett. Langyos nyári este volt és a fiatal tengerésztiszt céltalanul bolyongott a prostituáltak városnegyedének uccáin. Amint az egyik ház mellett elment, egy fiatal gésát pillantott meg, aki a ház első emeleti erkélyén — imádkozott. Sirva, kétségbeesett, vontatott hangon könyörgött Japán isteneihez, hogy hallgassák meg imáját és szabadítsák ki borzasztó helyzetéből. Yamamoto zászlós meglepődve hallgatta ezt a különös és a Yoshiwarában szokatlan imádságot. Felnézett az erkélyre, hogy meglássa a kétségbe" esett, gésa arcát. A következő pillanatban azt látta, hogy a házból kinyúlik egy izmos férfikar, berántja az erkélyről a gésát, aki sirva lehajtót', fejjel ment be a házba, hogy készen álljon az est vendégeinek szórakoztatására. Yamamoto tengerészzászlós néhány perc múlva maga is belépett a gésa-ház kapuján. Közölte a ház hajlongó tulajdonosával, hogy azzal a gésávas óhajt szórakozni,-akit az imént az erkélyen látott. A zászlósnak viszonyaihoz képest- tekintélyes összeget kellett lefizetnie, hogy zavartalanul szórakozhassak az ifjú hölggyel, akinek hamarosan megtudta a nevét is: Kasuké Tsuwawa. A különszoba- ban már várta a gésa, egy kicsit még mindig kisirt szemmel, de már ajka körül a gésák tipikus, betanított mosolyával. Mikor az ajtó becsukódott, Yamamoto zászlós mélyen meghajtotta magát és igy szólt: — Az istenek meghallgatták könyörgésed és engem, méltatlan szolgájukat, küldtek megmentésedre. Mibe kerül egy gésa ? A fiatal gésa majdnem elájult a meglepetéstől. Nem sejtette, hogy kétségbeesett kitöréseit és imádságát hallja valaki. Először nem akarta ko= molyán venni a fiatal zászlós szavait, mikor azonban látta a fiatalember elszántságát, elmondta neki, hogy ha az istenek nem hallgatják meg könyörgését, harikirit követ el. Hajnal felé, mielőtt Yamamoto zászlós eltávozott volna a gésaházból, hosszasan beszélgetett a ház tulajdonosával, aki egyúttal a gésák tulajdonosa is volt. Közölte vele, hogy meg akarja vásárolni örök áron Kasuké Tsuwa- wa-t és az ár iránt érdeklődött. Egyáltalán nem tartozott a ritkaságok köz, pláne abban az időben, hogy egyik-másik feltűnően szép kurtizánt örök áron megvásárolták és kiváltották a Yoshiwarából. Ezt a luxust természetesen csak igen jómódú emberek engedhették meg .maguknak. A gésát tudniillik gyerek korában vásárolják meg szüleitői. Tízezertől huszonötezer koronáig terjed az az összeg, amit egy ilyen leendő gésáért fizetnek. Ebhez hozzá kell számítani még azt a pénzt, amibe a gésák alapos és lelkiismeretes kiképezteté6e kerül. Nemcsak énekelni és táncolni tanitják őket. hanem a szellemes társalgás és a tökéletes modor mü= vészeiére is. Hatvan évvel ezelőtt, amikor modern iskolák még nem voltak Japánban, egy-egy intelligensebb gésa. sokkal többet tudott a világ dolgairól, mint bármely feddhetetlen erkölcsű dáma. Élethivatása volt, hogy a férfi vend ég eket szórakoztassa és ehhez hozzátartozott az is. hogy beszélgetni tudjon azokról a dolgokról, amelyek vendégeit érdeklik. Kasuké Tsuwawa tulajdonosú közölte a fia- ta.i Yamamotoval a gésa árát. A zászlós számára. aki rendkívül előkelő, de majdnem teljesen vagyontalan samurai családból származott, az ár elérhetetlenül magas volt. Udvariasan meghajtotta magát, közölte a tulajdonossal, hogy meggondolja a dolgot, és másnap ismét eljön, — azután eltűnt a Yoshiwara forgatagában. Szökés Yoshiraváhól Yamamoto másnap. Ígéretéhez képest, újra megjelent a gésa-házban, újra lefizette a látogatási dijat és újra Kasuké Tsuwawa-val óhaj- lőtt szórakozni. Mint. esetleges vevőt, rendkívül udvariasan és barátságosan fogadták. Yama- m-oto arra kérte a tulajdonost, hogy egy bizonyos csendes, távoleső sarokszobát adjon neki, ahol zavartalanul szórakozhat. Kunok a szobának az ablakai egy sikátorra nyíltak. Éjfél után egy óráig tartózkodott Yamamoto a gésa-házban. Akkor kinyitotta az ablakot. Alulról halk fütty hallatszott, mire Yamamoto egy hosszú selyemszalagot kötött a gésa derekára, felemelte a leányt és a selyemszalag végénél óvatosan leboesátotfa az uceára. Leun két fiatal tengerész várta- a. gésát, Egy perc múlva Yamamoto kötelet vett ki a zsebéből,, az ablakhoz kötötte és maga h óvatosan lébocsátkozott. A gésa egyelőre' kinn volt a gésa-házból. — de nem volt kinn a YoshiwarábóL A prostituáltak városának kijáratát rendőrök őrzik, aívik vigyáznak arra, hogy a női rabszolgák meg ne szökhessenek tulajdonosaiktól. Yamamoto és barátai azonban minden eshetőségre el voltak készülve. A gésa arcáról letörölték a festéket, tengerészuniformist adtak rá és közrefogva a leányt, mindannyian- egyszerre lépték át a Yoshiwara határát... Másnap reggel fedezték fel a gésa szökését. Tsuwawa tulajdonosa nem tudta ugyan, hogy a gésát hová vitték, de tudta, hogy szöktetője kicsoda. Egy tengerésztiszt nem tűnhet el a föld színéről. A rendőrségre ment ég követelte, hogy a szöktetőt tartóztassák le és a gésát- hozzák vissza. A törvény kétségkívül a gésa gazdája mellett- volt. A fiatal tengerész nem kerülhette volna el sorsát, ha a barátai nem állnak mellé. Két nappal később néhány tengerésztiszt jelent meg a gésaházban és bizalmasan óhajtott beszélni a tulajdonossal. Hogy ez a beszélgetés miről folyt, azt sem a tisztek, sem a gésaház tulajdonosa nem közölték soha senkivel. Miután a. keleti ember beszédformái rendkívül udvariasak. egészen bizonyos, hogy nyílt fenyegetésekről szó sem lehetett. Feltehető azonban, hogy a tengerésztisztek felhívták a gési-ház tulajdonosának figyelmét arra, hogy a Yoshiwarát igen sok tengerész látogatja és könnyen megtörténhetik, hogy a tulajdonosnak valami haja történik. Olyan haja, amit nem lehetne jóvátenni... Bizonyos az. hogy a rendőrség nem üldözte tovább sem a gésát, sem a fiatal tengerészt. Yamamoto azonban az affér után nem maradhatott meg a haditengerészet kötelékében, beadta lemondását és feleségül vette a gésát, akihez immár a szerelemnek az a ritka formája fűzte, amely az egyik oldalon szánalomból, a másik oldalon hálából táplálkozik. A japán miniszterelnök oldalán A romantikus leányszüktetős Ilire csakhamar elterjedt az egész birodalomban. Japánnak akkor még primitív újságjai megírták az ügyet, a megható történet szájról-szájra járt és Yama- rnoto egyszerre azon vette észre magát, hogy nemcsak híres, de népszerű ember is lett. Népszerű emberek karrierjének természetes területe a. politika és Yamamoto is erre a pályára lépett, Rendkívül gyorsan emelkedett és egyike lett Japán első modern államíérfiai- nak. Japán régebbi politikusai sokat tudtak beszélni arról, hogy a rendkívül okos és japán nőknél szokatlanul nagymüvcltségü Kasuké Tsuwawa milyen nagymértékben járult hozzá férje gyors emelkedéséhez és rendkívüli karrierjéhez. Az egykori gésa kitünően tudta, miképpen kell az emberekkel bánni és csalhatatlan ösztönnel vezette férjét a politikai érvényesülés utján. Yamamotóból államtitkár, majd miniszter, végül miniszterelnök lett, az egykori tenge- részzászlcs tengernagyi, majd grófi cimet kapott és a mikádó tanácsadói között a második helyet foglalta el. Az első hely Kinmochi Saionji herceget, az utolsó ..genro“-t illette meg. Yama-mota grófnő elég okos volt ahhoz, hogy állandóan a háttérben maradjon és ne akarjon társadalmilag érvényesülni az udvarnál. Dacára annak, hogy mint a miniszterelnök felesége fontos társadalmi pozíció illette őt meg, több mint huszonöt éven keresztül nem mutatkozott az udvarnál. Sok gonosz pletykának és féltékenykedésnek vette elejét ezzel a. tapintatos visszavonultsággal, aminek végül is a mikádó egyenes parancsa vetett véget. Mikor először jelent meg az udvarnál, a legmélyebb tisztelet és csodálat vette -körül. A régi időben nem egyszer történt meg, hogy kiváló japán férfiak kurtizánokat vettek feleségül. így .például gésa volt Inouye márki felesége és kurtizánt vett feleségül a hires Ito márki, aki a japán alkotmány alapjait rakta le. Ma már, az elnyugatiasodott Japánban nem igen áll nyitva a karriernek ez az útja kurtizánok előtt, Yama.moto grófnő volt az utolsó gésa, akinek életútja a mikádó udvaráig jutott el. A bíróság felmentette az érsekujvári városatyát, akii hamis zásra való rábírással vádoltak az ellene indított gyermektartási perben Nyitra, julius 15. (Saját munkatársainktól.) Érdekes és bonyolult bünper foglalkoztatta pénteken a nyitrai kerületi bíróságot, melynek vádlottjai Hirsch Géza érsekujvári városatya, Hir&ch József föerdész és Priszfics József munkás voltak. Az államügyészség azt a sulyo-s vádat eme?te Hirschék ellen, hogy rávették Prisztioset, hogy egy gyermektartási perben tegyen hamis vallomást. Prisztics ellen az volt a vád, hogy engedve a rábeszélésnek, a kilátásba helyezett jutalomért, hamis vallomást tett a bíróság előtt és vallomását, esküvel is megerösitette. 1926-ban Hirschék szolgálatában állott Húrban Júlia cselédleány, aki állapotba került, majd egy egészséges leánygyermeknek adott életet. A leány azt hangoztatta, hogy a gyermek apja a 70 éves Hirsch József, aki viszont kereken tagadta az apaságot. Az ügy a bíróság elé került, ahol Prisztics József munkás azt a vallomást tette eskü alatt, hogy a gyermeknek ő az apja. E vallomás alapján a Hirsch József elleni keresetet elutasították. Később Prisztics azt állította, bogy hamisan vallott. Tette ezt azért — mondotta —, mert Hirsohák rábeszélték, hogy ilyen értelemben valljon és ezért száz korona készpénzt, különféle apróságokat és állást helyeztek neki kilátásba. Vallomása szerint Hirsch arra is rávette, hogy vegye feleségül a fiatal anyát, amire ő hajlandó is lett volna a jó állás reményében. A leány azonban kereken elutasította az ajánlatot. A mai főtárgyaló,són Prisztics megismételte beismerő vallomását, ezzel szemben Hirsch Géza és apja kereken tagadták bűnösségüket. Ugyancsak terhelő vallomást tett Húrban Júlia is, mindenben megerősítve a vádirat állításait. A bíróság hosszú tanácskozás után mindhárom vádlottat felmentette a vád és annak következményei alól, megállapítva, hogy Prisztics beismerő vallomása elégtelen a bűnösség megállapitásához. Húrban Júlia fellebbezett a felmentő ítélet ellen s így az ügy a pozsonyi felsőbíróság elé kerül. SZÍVESKEDJ ÉK a b. elmére küldött postabefizetési lapot kitölteni s előfizetési hátralékának összegét a postán befizetni, nehogy a kiadóhivatal beszüntesse a lap küldését. Yamamoto grófné csodálatos útja a gésák sikátorából a mikádó udvaráig Rosszhíréi gésaházból szöktette meg feleségéi a iiatal tengerésztiszt, akiből Japán miniszterelnöke lett