Prágai Magyar Hirlap, 1933. június (12. évfolyam, 125-146 / 3235-3256. szám)

1933-06-15 / 136. (3246.) szám

4 Az álduna bűvészmuíaíványaí Hibán a Balkán felé Iria: Szvafkó Pál Csöndes búcsú a düledező Tabántól Budapest, junius. A Gellérthegy oldalában hatalmas, széles autóúton dobogva küszködik az autóbusz, a vi­rággal befuttatott kis kastélyok kedvesen, hi- vogatólag mosolyognak a jövevényre, az egyik kertben cserkészek tenniszeznek roppant igye­kezettel, alattunk a Duna kéklik és az Erzsébet­ied két tornya úgy fest, mintha a Gellérthegyet szúrná föl villáira,'—de a Hadnagy-nocán még régi cégtáblákat simogat a szellő, a Kereszt­téren még utolsó hallevesüket kanalazzák a budai romantika után epedező pestiek, az Ab becker-vendéglő udvarán még virágzik a geez- tenyetfa és a tabáni gyerekek számára egyetlen harcászati terep ez a girbe-görhe hegyoldal Búcsúzom a Tabántól, a legtovább fönnma­radt Budától, attól a városrésztől, amelyre va­lóban ráillik az „élő anakronizmus1* szép jel­zője s a meredek uccákat rovom, csöppet sem csodálkozva azon, hogy az uccákból már csak az ufc maradt meg, görbén, 'lépcsősen és macska- feij-kövesen, de a szegélyező házak már nem állnak, helyüket fölverte a gyom, a fii és gya- logutacskák kanyarognak a hajdani udvarok, szobák, örömök és bánatok helyén. A Tabánnak jóformán már csak a helye van meig: aki az utolsó hat-nyolc éviben nem látta, szemét dörzsöli, kérdvén, hová lett a régi Buda, merre röpültek a biedermeier-hangulatok, a festők témái és a költők százszor megénekelt kis uccái? A városrendezés, a higiéna, a villavárossá terjeszkedő Buda elnyelte a pesti költők és széplelkek Mekkáját, a polgári mulatságok, fél- liter borok, fatányérosok hazáját, amely úgy élt a maga zártságában Budán, mint állam az államban: függetlenül, felelőtlenül és büszkén. Más szokásai, más törvényei voltak, emberei- nek foidíája, észjárása, öltözködése és világné- :ete is más, —- ismertem egy vén budai svábot, ■endéglős volt, akit úgy mutogattak, mint Bú­idnak egy ritka példányát: húsz év óta nem árt Pesten e nem is kívánkozott át a zajos vá­mosba soha. A Tabán: falu volt a városban, de a város áereste föl a falut ezeken a görbe uocákoa és iszkos kis kacsmákban. A város, autóival, ohó romantika-lázával. A Tabán fölfedezte mpás adottságát s önmagát osztotta szét ki- . iiben a szilaj városiak számára. Mielőtt vég- •pp kimúlt volna: darabokban kimérte önma­it, eladta minden birtokát, először csak a lel­át, most aztán a testét is: házalt, kicsi uccáit, etroJenmlámpáit és kiskocsmáit... Alig néhány uceácska a Tabánban. Az is in- rábfo a modernebb végeken: a Bethlen-udvax felé és a Szarvas-tér közelében. A többi: rom­halmaz már, tégladomb, fü, gyalogút. Itt-ott áll még egy-egy régi ház, ugató kutyával és mosó- teknősz aggal az udvarában. Oleánderbokrok virágoznak itt még dézsában, maszatos gyere­kek üldögélnek a kapualjban, de néhány száz méterrel följebb már hatalmas villák, rózsával borított kertek, rácsos kerítések és pihenő autók mesélnek a Tabán uj idejéről. „Három Hetes“-kocema, ..Mélypince‘‘-ven- déglő: ide jártak nemrégiben Krúdy Gyuláék, vidéki levegőt és egyszerű ételieket keresve: elhunyt a Tabán utolsó lovagja Krudyval s a Mélypincét is hiába igyekezett menteni gazdája, nem számították a műemlékek közé és az 1545-ös alapítási óvsz ám át büszkén hirdető Mélypince fölött is megkoppan a csákány... Avagy bandukoltál-e a tabáni temető töre­dezett sírkövei között, a DéMvasut alagutjának füstös vidékén, a mélabus nevű Csend-ncca kö­rül? Ez a temető nem temető már, semmi ke­gyelet nem veszi körül, nincs kerítése, nincse­nek beszélő sirhalmai, virágos nyughelyei: a temető játszótérré vedlett, gyalogutak hasítják keresztül-kasul, fái között gyerekek cikáznak s vasárnap délután kártyakompániák verik a filkot horpadt sírjain. Régi rácok nyughelyét fölverte a gaz, a sírkövek a földbe süppedtek s nemsokára mázsaszámra adja el őket a város: sic transit glória mundi... A szomszédos temetőben negyvennyolcas honvédek alusszák közös sirtban utolsó álmu­kat , Budavár meg vívói e békés csöndben pihen­nek, a hajdani nemzeti mámor most legföljebb ögy-egy hivatalos koszorút juttat a vaeoszlopos sírra. Ám a Tabán peremén uj élet virrad: sportpár iyák és pompás kertek pattantak ki a földből, — most furcsa ez a városrész: mint az anekdo­tában az „egy cigány—egy király11, úgy ezom- szédoskodik egymás mellé a finom kis palota és a düledező kunyhó. Már nem jár istállólámpással az az öreg 'em­ber sem, aki a tabáni kiskocsmák bortól kivi­rult vendégeit kisérgette le éjnek idején a Szar­vas-térre és kisérgette még akkor is, amikor már a villany világította be fehér fényével a tabáni uccákat. De a pestieknek kellett a ha­mis romantika, a tabáni emlék és a bő esti fény mellé szerződtették a gyertyás vezetőt is, akit hajnal felé szintén támogatni kellett, mert együtt tántorgott a vendégekkel. Nem döngetik már az Avar ajtaját jókedvű őrmesterek, —- miközben az ügyeletes rendőr kint áhítattal őrizte az altiszt urak mulatságát, fliilodezik már a Kereszt-tér keresztje, amely alatt szép májusi estén szerelmi bánatodat zeng­ted el, barátom, lebontják a görögök uocáját e Hajónk, a pompás Jupiter, este. nyolc óra után befutott a Száva torkolatába, a belgrádi kikötőibe, óriási ricsaj között partra száltunk egy órára és elsétálunk a komákig. A Kalemegdán fényárban úszik, a parton ezer éis ezer viHanylámpa, cikkázó propelle­rek és uszályok a végíhetetien lapos vizeken, egy készülő lánidhid negyvenméteres vastor­nyai a Száva fölött, autótlülkfölés, villamos- osilingelés — ez volna a Balkán? Egyelőre tündé rpanor ám a, amelyet csak a tegnapesti pesti befutás szárnyal túl. A gyakorlott utasok -rutinjával egy óra alatt megnézzük a következőket: 1. a Kale­megdánt, 2- a két ifőuocát és a Teraziját, 3. a konakot, 4. az uíj minisztériumok palotáit, 5. a főpályaudvart, 6. a volt Balkán-szállodát, ahol a király gyilkosok tanyáztak, 7. a volt orosz követség földszintes házát, ahol — az ember nem hinné mennyire szökés környe­zetben — a világháború keletkezett, 8. a volt osztrák-magyar követséget, amely előtt az uocán most nem állt készenlétben három fia­kor, mint 1914 julius 28-án délután hatkor, az ultimátum lejáratának idején, 9- a Száva- parton betérünk egy kávéháziba, ahol szerb cigányok előtt éles-hangú kövér cigányasz- szony kasztanyetták és ritmikus mozdulatok kíséretében osárdásszerü szerb népdalokat énekelt. Az esti korzón hi rt elemében kettőt megál­lapítunk: 1. Belgrád a sz-ép férfiak eldoradó­ija, 2. a vezető férífitiipus a katonatiszt. Sétánkon harminc-negyven katonatiszttel találkoztunk. Fehér sapkájukban, fehér vá- szonlbiuzmkban, hónuk alá csapott vagy fur- kóis sétapálioaként könnyen kezelt kardjuk­kal mindegyikükben volt valami rabló- madárezerü — nem annyira sas, ami inkább a porosz katona, nem sólyom, ami a francia, sem vércse, ami talán a japán, inkább öiyv, nagyritkán keselyű, amint karcsún, kissé előnehajotva, széles vállal, éles, mohó pro- fillal őgyelegtek az utcán. Mintha mindegyi­kük rugó volna, oly érces és éles ringással jártak, s az embernek az az érzése támad, hogy ha valaki kellő eredménnyel meg­nyomja őket ,s ezek az acélrugók kipattan­nak, holtbiztosán meglendítik az ügyet, amit szolgálnak, a sikerig vagy a halálig. Másfél óra múlva a holdifényben tükröző kiszélesedett Dunán siklóink délkelet felé. Belgrád sokáig nem akar elmúlni- Egy óriá­si hid alatt megyünk át. A parton kivilágí­tott gyárak, vüllanyüzemek. A dombon tíz­ezer i'vüámpa. A kapitány mondja, hogy tizenöt év előtt itt semmi sem volt még- * Másnap négykor reggel kibújunk a kabin­ból, amikor a fedélzetire érünk, az opálszinü hajnali párából éppen előtűnik Golubacs barna vára és a Duna közepén a szoliter éles szikla: Babagáj. Az Alduna ősparkjának be­járatához érkeztünk. Ami ezután következet t Tűm-Sze ver inig, érthetetlen volt számunkra- Egyszerűen ért­hetetlen, hogy ez a csoda itt van előttünk Kiazépeurópában, közel és elérhetően és alig ismeri valaki. Pozsonyban be kell száll­ni a hajóba, pihenni a nagyszerű gőzös fedél­zetén, napozni, olvasni, bridzsolni, hallgatná a zenét, a hallban, olcsón borozni az étterem­ben, mászkálni a gépek között, aludni a komfónos kabinban, figyelni a váltakozó tá­jat, a délutáni napfényben vibráló és ápolt vidékü visegrádi szorulat képét-, lelkesedni a budapesti befut ásnál, sétálni egy órát a Doinakorzón a Ritz előtt, elmenni Csepel gyártüzei mellett, másnap délelőtt átadni a lelket az alföldi Duna különös hangulatának, órák hosszat hallgatni a parancsnoki hídról a furcsa vizi madarak zaját, lesni a meiankóli­a. Rácfürdő, latom, szintén uj köntöst öltött a fürdőváros jegyében. A romantika elmúlt, egy darab régi Budának ismét vége, de nem baj. Uj időknek uj dalosai jönnek. Tabán túlélte önmagát. A regényesség és a hamis patina lehullott: nézd a fehérancu gyerekeket, a sápadt benn­lakókat, a düledező házakat, az ócska romokat és söpörd el őket egy büszke, uj város kegyet­len seprőjével... Isten veled, régi, ócska, bamis Tabán. És Isten hozott, to uj és diadalmas... Szonfbathy Viktor. kus füzífaunát és a hihetetlenül kitágult, egy­másba kacskaringozó vizeket, délután ki-ki nézni a Fruska Gora hirtelen fölemelkedő hegyeire, élvezni a karlócai ürawös zöld­piros hazáját, Pétervárad erődjét és ott állni a fedélzeten Titelnél, ahol az alkonyba bukó panorámában oly széles és távoli lesz min­den, mintha nem hajóról, hanem madártáv­latiból méznők az elmosódó, szürkülő, óriási vízi birodalmat, a reflexek játékát a vizen, a füzesek vógheteflem gomolygását, az • elha- gyatotfságot és csöndet, ezt a hirtelen befu­tást az őszbe, mert ha reggel, Mohács kör­nyékién, a kabin nyitott ablakán át az özönlő reggeli napfénnyel együtt szinte elképzelhe­tetlenül bő és hangos madárcsicsergés hang­versenyzett a fülünkbe a dunai vizi ligetek madárdus frissességéből és tavaszt közvetí­tettek az élő rádió láthatatlan hullámai, — akkor most, délután, még júniusban is, őszi hangulat borzong át a hallgatag távlatokba és könnyes párákba mártott leikeken­A Duna a legnagyobb élmény, Középem ő- pa kincse, a kalodába zárt kismépek ezüst- sugara, csudálatos változatosság, hangulat- teljesség, anyánk, pihenőnk, problémánk, szépségünk, a múltúnk, a tradíciónk, a jö­vőnk, az üdítőnk. Unalmas? Ha jó hajón utazik az ember, ideje van s az utazás há­rom napját bekalkulálja a szabadságába és egyébként gyűlöli a mozdonyok szénfüstijét, továbbá társasága van, mert a dunai ut első­sorban társas utazásokra alkalmas, szereti a hallos, szállós, napozó, ligéző életet, akkor a dunai ut csodálatosan szép. A folyam part­vidéke Kiözépeurópa Yellostome-parkja, a hullám százféle városon, százféle tájon visz át —- és képzeljük el: ligéaés a napon, de a nap nem forró, ámbár süti a bőrt, hanem szellős, de a ligézés nem unalmas, hanem moziszerü élő panorámát, ringat el a sze­münk előtt. Képzeljük el a kétórás sétát Belgrádiban s ezt a hajnalt Babagájnái. *' ; Nem csoda, ha érthetetlen volt számunkra, hogy a Kazánszoros, a Vaskapu, a három­órás áttörés a Kárpátok és a Balkánihegység ölelkező pontján, a Duna bűvészmutatvá­nyainak látványossága alig ismert kirándu­lás és utazási cél kirándulóinknak, holott há­rom csillag jelezhetné minden Baedecker- ben. Az opál'QS hajnali pára lassan emelkedett s ahogy a fiatal gyereknap kidörzsölte sze­mléből az álom kődét, vidám bujóoskát ját­szott az ezerméteres hegyek között, jött, ment, térült, fordult, forgolódott, a sok ka­nyarulatban hol előttünk volt, hol mögöt­tünk, hol mellettünk, belekacagott a vízbe, tüzelte a híres aldunai kataraktokat és fény- koronát tett a várromokra, mintha pajkos unoka papincsákót nyomott volna nagyapó fejére. A Duna ezerméteres volt tegnap délután, ma összeszorult hatvanhétre. Micsoda erő kellett ahhoz, hogy a víz utat vájjon a szik­lákba! A nagy küzdelemben 'az öreg Iszter győzött és átjutott a hegyóriásokon. Néhol nehéz volt a munka, néhol még ma is hara­gosan csattogva ömlik át a levert sziklákon, néhol tóvá szélesedik, — az emlber az utol­só pillanatban nem tudja merre van a vész­kijárat e katlanokból hogy erőt gyűjtve nekimenjen a köbarikádoknak és kigyószerü ügyességgel elsikoljék a lábuk között. Né­hol a sziklák gáncsot vetnek a folyamnak s a méltóságteljes lassúsággal hömpölygő viz hirtelen, alig száz-kébszáz méteres távon öt­hat méterrel bukik alá, sebaj, a nedves elem esetük, botlik, nehéz, öreges, kénysze­rű rohanással morog előre, mindhiába, utat vágott, utat egyenesitett. A példáját kö­vette Tralán császár, mikor az Iszter gyámo- litása alatt keresztül ette hadseregét a jár­hatatlan sziklafergetegen, a példáját követ­te a másik oldalon Széicsényii, de Baross Gá­bor hálásan visszafizette a Duna útépítő se­gítségét és a Kazán-szoros mögött, Adah Kalleh szigete után, ahol a folyam a sokórás áttörésiben elfáradva mintha mégis áldozatá­vá lett volna a kő utolsó alamuszi támadá­sának és szinte eltűnt a fenék szikláin, em- beikéz munkájával, a vaskapuval, kimélyi- tette, békéssé tett,e a zaklatott medret és diadalmasan kivezette a Dunát ellenségei öleléséiből. 1933 junius 15, csütörtök. SeSssia-Síafina-fürdő Kén- és szénsavas természetes meleg vízzel Reuma, gyomor, vese, hólyag és idegbán- talmak ellen. UJ strandfQrdi. Satut autó. Napi penzió lakással: 30 Kö. Négyszeri étkezés. Prospektust kívánatra küld a FÜRDŐ PENZIÓ A táj gigászi vagy idillikus szépségénél szebb a küzdelem, amit a vizelem folytat a sziklaelemmel. A viz győzött. Kiivájta a kö­vet. A Kazán-szoros elején, a táJvolról látni a győzelmet. Látni, ahogy elől egy hegy ket­té tört és a viz átfolyik a résen, látni, hogy viz ami asz tott a be e harántos vágást a leg­nagyobb, a legtolakodóbb hegy közepébe s a viz okozta, hogy összefüggő hegy helyett most két meredek sziklafal esik a Dunáig és némán engedi a röhögő folyam átfutását a természetvájta csatornán. Az öreg Iszter átszűr,ta a hegylánc ütőerét. Yizpengéjével ketté választotta a Kárpáto­kat és a Balkánhegységet. * Az öreg, tapasztalt újságíró ott trónol rí parancsnoki hídon és oktatja utódjait, az ámulő fiatal újságírókat. —Azt mondják: Balkán. Hallatlan dolog, mondják, hogy ezen a vidéken nem vetette meg lábát a kultúra és a végtelen erdősé­gekben, a sziklák között és a vizek birodal­mában ma is középkori életű emberek él­nek és embersüvölvények garázdálkodnak. Holott Európa szivében vagyunk. De kér­dem: ki akar például itt lakni, a Kazán-szo­ros hegyein, a kegy ettem kasztszerü vidéken? Ki élhet itt, aki huszadik századbeli stan­dardra vágyik? Az osztrákok katonákat tele­pítették az Aldunához. Elfutottak. A magyar pionírok közül kevesen maradtak meg s aki megmaradt, mártiréletet élt. Ki marad meg más ebben a hallatlan sivárságban, a ter­méketlen, értéktelen kövek, a törpe, aszott fák, a szivacsos füzek, a lecsapolhatatlan mo­csarak, az állattalan csalitok dzsungelében? Mekkora igénytelenség, mennyi primitív­ség, mennyi ős ösztön, milyen disztánsz a kultúrától és a századtól kell a megmara- dásohz. Ezer-ezer méterre egy-egy kalyiba. Akkora darab föld, mint egy-egy börtönoel- la, kinek van kedve itt élni a másfajta Sza­haráiban? Látták Drenkován a bocekoros ro­mánokat és szemben a földhözragadt szer­beket. Megbotránkoztak és fölháborodtak, hogy ennyi primitívség létezik Európa kö­zepén. Éljenez néhány éviig e zord sziklák között, ahol eddig csak háromszor vágtak utat az évezredek: egyszer a Vulkanikus ős­korban a Duna, egyszer a római világbiro­dalom végtelen hatalmával Traján császár és egyszer a fiatal magyar erő Széchenyitől Ba­ross Gáborig. Éljenek itt és ha nem futnak el, megértik miért Balkán a Balkán, miért van itt primitívség és Macedónia. A medite- rán kiima boldogságában úgy törhetnek elő a kultúrák a földiből, mint a gombák eső után, az ásvány és gabonadus lapályokon és lan­kákon ugyancsak, de hogyan fakadjon ró­zsa a kövek között, a kiaszott, elszáradt hold­tájon, ami a Balkán? Kérem, lépjék át ez­zel az alapeszmével a Balkán küszöbét. Ve­gyék figyelembe a táj végtelen szegénysé­gét, a vidék zordságát, a klíma ridegségét is azután Ítéljenek elmaradottság, nyomor és Macedónia fölött, azután bírálják meg a Bal­kánt lakó vadembereket, ők a természetnek a görög vizeikig terjedő mostohasága ellené­re megmaradtak az üres tájiakon, ahonnét minden igényes nép elszökött volna, sőt sze­retik köveiket, hősi, forró szívvel ragaszkod­nak holdtájukhoz és nem tehetnek róla, ha heori'kus szenvedélyességü, marcona és vad legényeket, villogó szivü balkániakat for­mált belőlük a kegyetlen természet a félszi­geten. Megfogadtuk, hogy ezzel az alapeszmével lépjük át a Balkán küszöbét. — A komáromi katolikus egyházközség til­takozása a Dérer-féle iskolareform ellen. Ko­máromi tudósítónk jelenti: A komáromi római katolikus autonóm egyházközség most tartotta évi rendes közgyűlését, amelyen dr. Majer Imre pre1 átus-apátpléb án os és dr. Alapy Gyula vi­lági elnök elnökölt. A közgyűlést dr. Majer Im­re tartalmas szavai vezették be az egyház mai helyzetéről. Majd áttért a ihitf előkezeli iskolák 'dlcni harcra s tiltakozott, a hitfélekezeti isko­lák államosításának és magánjellegűvé való minősitésénelc tervei ellen. A tiltakozást a köz­gyűlés magáévá tett-e. Dr. Alapy Gyula elnöki jelentésében beszámolt az egyház multévi mű­ködéséről, Makky Lajos pénztáros .pedig a pénztár állapotát ismertette. Azonkívül a köz­gyűlés megföllebbezto Komárom város képvise­lőtestületének elutasító határozatát a kegyúri kérdésben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom