Prágai Magyar Hirlap, 1933. április (12. évfolyam, 78-100 / 3188-3210. szám)
1933-04-11 / 85. (3195.) szám
ivoo apri^u li, keq<j. r Ételmaradékoka* nem szabad a fogainkon vagy a fogaink közt hagyni, mert különben az éfelmaradé- kok oszlásnak indulnak és a fogaink épségét veszélyeztetik, Az ételmaradékokat úgy távolíthatjuk el a leggyorsabban és legbiztosabban, ha a fogainkat ODOL-fogpasztával tisztítjuk. Az ODOL-fogpaszta a ! fogaink egészséges, szép színét visszaadja. „Nehéz diplomáciai küzdelem" Sorsky a Maradni Politikában helyzetképet ad a Mussolini- terv körüli diplomáciai csaták eredményéről — Daladier formulája a kitantantra nézve tárgyi tiker, de pretztiztkudarc Prága, április 10. A Národni Politika ismert. cikkírója, Borskv dr. hosszabb cikkben foglalkozik a Mussolini-terv körüli diplomáciai eseményekkel. r— A régi vagy egy uj .európai konstelláció körül folyó harc, melyet az olasz minisszterel- aök terve váltott ki — írja Borskv „Nehéz diplomáciai küzdelem cimü cikkében48 — egyre fokozód óbb hevességgel fejlődik tovább s lassanként fény hatol be a küzdelem kulissza hátterébe. A múlt hét a Mussoliniién’ előzményeinek szenzációs leleplezését hozta meg. 1932 decemberében ugyanis Mussolini nem négy-, hanem öthatalmi kaptu- mot vett tervbe, amelyben Lengyelország is tagként szerepelt volna. Lengyelország területének érintetlenségét Olaszország is biztosította volna. Januárban azonban Rómában járt Szembek külügyminiszteri államtitkár. Márciusban pedig Mussolini a négy hatalom paktumának tervével jött, tehát kihagyta 'Lengyelországot s ez eléggé megmagyarázza .Varsónak Róma és általában a paktum elleni elutasító álláspontját. Hogy Mussolini miért változtatta meg tervét ilyen lényegbevágóau. erre vonatkozólag egye lói • csak találgatások vannak. Németország elit- -a csak Lengyel- ország kihagyását magyarázná meg, elleniben nem ad fölvilágositást a lengyelellenes javaslatra, amilyen a lengyel korridor revíziója- Lengyelország gyors kiegyezése Oroszországgal inkább a következménye, mint az oka a olasz pálfordulásnak. Hátra maradna az a magyarázat, hogy Mussolini a hitleri Németországot az Anschlusstól akarja elterelni azzal, hogy a lengyel határok reviziójál ajánlja föl Németországnak. Olaszországnak Ausztriával, Magyarországgal és régebben Bajorországgal való tervei úgy látszik kulcsát képezik Mussolini egész akciójának s magyarázatát adják Róma további, eljárásának. A hét második szenzációja Anglia uj álláspontja Mussolini tervével szemben. Még nem ismeretes a brit módosító javaslatok szövege, azonan egy berlini félhivatalos jelentés állítása, hogy az angol ellen javaslatot Berlinben rendkívül szomorúnak Ítélik meg. eléggé elárulja azt, hogy MacDouald irányt változtatott. Hogy vájjon ez az irányváltoztatás csak ideiglenes-e Hitlerek megbüntetéseképpen, vagy pedig végleges, ez csak London további eljárásálból lesz látható, Franciaország álláspontja, amelyet a francia miniszterelnök fejtett ki, nem tartalmaz meglepetést. Elfogadja a négy hatalom együttműködését, azonban nem mint a többi államokkal szemben való diktatórikus alakulatot, mert a többi államokra semmi sem erőszakolhat rá azok hozzájárulása nélkül A revízió kérdésében fennmarad a népszövetség paktumának 19. paragrafusa, amely kimondja az egyhangú határozat szükségességét. Ha az egyhangú : határozait. elvét elejtenék, amit Mussolini terve javasol, akkor a közvetlen háborús veszély ellen teendő lépéseknél Daladier terve szerint nem követelhető az egyértelműség; reánk nézve a francia álláspontnak ez a legkedvezőtlenebb pontja. A határok revíziója kérdésében Franciaország szabatos választ kér arra vonatkozólag, mely határokról van fizó, bizonyára azzal a céllal, hogy ki legyen mutatható, hogy a kia revízió, amint azt állítólag Mussolini képzeli, nem javítana a nemzetközi helyzeten. A fegyverkezési egyenjogúság pontjában Franciaország elutasít mindennemű felfegyverzést ( a legyőzőitek fegyverkezését), Boncom: külügyminiszter éhhez hozzátette, hogy a négy hatalom direktóriumát elejtették és inég ki kell esnie a békeszerződések revíziója kérdésének. Németország, Anglia és Franciaország eme terveivel kapcsolatban kijelentette, hogy Mussolini. tervének ilyen módosítása reá nézve elfogadhatatlan lenne. Ezzel egyidejűleg azonban hangsúlyozza, hogy a békeszerződések revízióját sem Mussolini, sem a németek nem gondolták úgy, hogy azt azonnal végre kellene hajtani, ami bizonyára azt jelenti, hogy elsősorban a fegyverkezésben való egyenjogúság kérdésében kívánnak tovább tárgyalni. Olaszország kijelentette, hogy Mussolini tervének alapvető elemei érintetlenül kell hogy maradjanak, most tehát arról lesz szó, mik lesznek és mik nem lesznek ezek az alapvető elemek. Lengyelország most még hevesebben ellenzi Mussolini tervét azzal a nyilatkozatával, hogy ott hagyja az ötödik helyet, ha a négy állam az ő érdekei felől tárgyalna., azaz senki mással nem bocsajtkozik tárgyalásba, csak a népszövetséggel. A kisantant delegátusa a román Tiitulescu miniszter révén Bánéban és Londonban fejtett ki munkát az olasz terv és a tervnek Franciaország és Anglia részéről való elfogadása ellen. A francia módosító javaslatok ugyan jelentékeny tárgyi sikert, de ugyanakkor presztízs-kudarcot jelentenék. Természetesen csak szón j politikusok számára, akik a nagy és kis államok egyenjogúságának és a népszövetség fontosságának ideológiájában ringatták magukat. Az első ideológiát még Franciaország baloldali kormánya is megcáfolta, a másakat pedig a népszövetséggel kapcsolatban a kínai-japán háború kapcsán szerzett végleges tanulságai intézték el. Hogyha ez az ideológia minálunk is meg fog változni,, amint azt Ben esnek most megjelent, lengyel interjúja jelzi, ez rendkívül értékéé nyereség lesz a csehszlovák köztársaság számára, mert az emberek reális és helyes véleményt, fognak alkotni maguknak a külpolitikáról Is, A presztdzskudarc nem érinti a csehszlovák álfi- 'É4^ti444^ Ida: SueáMfi (2) Pontosan emlékszik még most ie, hogy mint folyt le az az igazgatósága ülés Vele szemben az asztalfőn nagy, aranyozott, gót kajoeszékiben, mint egy trónuson, ott ült az elnök. Kilencven éves, hófehér, sötét pápaszemes, reszkető fejű arisztokrata. Az elnök néha-néha elszimdikált. Jobbrói-balról bankemberek. A. vezérigazgató fáradhatatlanul olvasta a jelentést. A többiek köhögtek, ő maga buzgón jegyezgetett és folyton, az órát nézte. Zakatolt, a szive és pokolra kívánta az egész igazgatóságot. Neki három órára Klárikánál kellene lennie s ezek az urak most szindikátus alapításáról, uj részvények kibocsátásáról, mérlegről és egyéb ilyen égbekiáltó bambaságról vitatkoznak- Rettenetes ez az élet! Ijesztően rohant az idő. Dél mér jócskán elmúlt, akkor már izgulni kezdett. Szivdobogva hallotta, hogy a,z óra egyet üt Aztán kettőt. Három órakor kiszökött a teremből és telefonált. Fél négykor elhatározta, hogy földhöz vágja a jegyzőkönyveket, lemond az állásáról, de mielőtt elmegy, szemébe vágja az igazgatóságnak, hogy ami itt történik, az embertelen gazság., hitvány nap- lopás, idióták fecsegése, « ő liaista szivéből Utálja a kapitalizmust. Aztán mégis meggondolta a dolgot. Majd csak belefáradnak ezek m a semmittevésbe, az elnöknek már úgyis kiesett a szivar a szájából és két igazgatósági tag horkolni kezdett- Négy óráira vége lesz a tortúrának. Ekkor pompás ötlete támadt. Vigye el az ördög az egész jegyzőkönyvet, azt majd úgyis megszerkeszti a titkár kisasszony, ő most Inkább levelet ír Klárikának. Levelet ír, hogy ezzel is megmutassa, mennyire szereti, úgyis vannak dolgok, amelyeket az ember élőszóval nem tud kifejezni- Ebben kicsit megnyugodott. Irta a levelet, egészen belemerült, szivdobogva és szenvedélyesen rótta a sor okait, olyan vallomás volt az. hogy maga is egészen elérz.ékenyedett- Még így is nagyon lassan telt az idő és félötkor, amikor az elnök, az ülést berekesztette, ö már ájul- d ázott az izgalomtól. Most is valósággal izgalomba jött, ahogy ezt végiggondolta. Kicsit mosolygott is önmagán, de ha. őszinte akart lenni, meg kellett, magamagának vallania., hogy irigyli azt a gyerekemben, aki akkor olyan eszeveszetten tudott szerelmes lenni. Hogy is történt aztán? Hazarohant, sebtében átöltözött, megborot- válkozott, beillatositóttá magát, kocsit rendelt és lerohant az uccára. Megnézte az óráját Pont öt. Éktelen dühre gerjedt, elképzelte, hogy Klárika már ég a. türelmetlenségtől és bizonyára kételkedik az ő szerelmében, legalább is remélem, hogy igy van — gondolta magában féltékenyen, mórt közben eszébe jutott, hogy hátba nem is türelmetlenkedik olyan ragyog, vagy legalább is nem olyan nagyon elviselhetetlen neki a várakozás, mint, ahogy szeretné. Hiába, a nők sohasem, tudnak annyira szeretni, mint mi, férfiak, ha egyezer megbolondulunk! Meg- esbetik, hogy Klárikának ezalatt látogatója érkezett és Klárika egész kedélyesen elcseveg vele, eőt az sem lehetetlen, hogy Klárikának egyszerűen mindegy; jön-e, vagy nem jön, szereti-e, vagy nem.... Egyáltalán nem lehetetlen, hogy Klárikának fogalma sincs a várakozásnak azokról a gyötrelméé kínjairól, amelyeket ö az igazgatósági ülés alatt végigszenvedett. Hideg verejték gyöngyözött Benedek homlokán. Nincs kizárva, hogy ón vágyók a, legnagyobb barom ezen a világon -• gondolta akkor kémikus kétségbeeséssel, de most, ebben a pillanatban, a nagy kártyaveszteség után mosolygóé rezignációval megállapította, hogy semmi kétség benne, akkor csakugyan ő volt a, legnagyobb barom a világon. Még arra is emlékszik, hogy valami gyűlölet-félét érzett akikor Klárika iránt, arra a feltevésre, hogy az nincs éppen ngy elkeseredve, mint. ő. Arra. is emlékszik, hogy a kocsi rozoga, öreg jószág volt, tíz kilométeres sebességgel cammogott a körúton. Na, öregem, igy sohasem érünk oda! — ordította a kocsis fülébe. A kocsis valamivel jobban iparkodott, de eltévesztette az uooát és ezzel öt percet elvesztegetett. Érezte, hogy az ilyen gazembert le kell durrantani, mint valami veszett kutyát. Negyed hatkor végre odaértek Klárika lakása elé. Negyedik emelet. Lift. A házmester késik, ö nekiiramodott és egy lélegzetre felrohant a negyedik emeletre. Vadul kalapált a szive és levegő után kapkodott-. Mindegy. Már úgyis két perccel eimullott negyed hat Becsengetett. Várt- Mégegyszer csengetett. Mi ez? Nincs itthon senki? Végre csoszogást hallott. Akkor már magán kívül volt a bosszúságtól. — Ki az? — (kérdezte egy haragos, öreg, csodálkozó néniké. ,— Bocsánat, a- kisasszonyt, keresem. — Kit.? — Klárika kieasszonytA nénike dörmögött. valamit, megfordult és vísezacsoszogot.tí ö ott állt, az ajtóban sápadtan, kalaplevéve, reszketve az izgalomtól, gyámoltalanul és szégyenkezve, mint egy koldus. Nagysokára visszajött a kicsi, rossz arcú anyóka, lábujhegyen jött, a mutatóujját, felemelte és. suttogott: — Pszt, pszt, a kisasszonyt, nem lehet, most zavarai. Nem hitt a fülének. — Mit mond? — Pszt, ne tessék úgy kiabálni, a. kisasszony most alszik. Minden vére a.z agyára tolult-. Szeretett, volna felordit.ani, de aztán hirtelen kihúzta, magát, megmerevedett és szó nélkül kifordult az ajtón. — Mit, mondjak a kisasszonynak? — suttogott utána a. néni. —- Semmit, — felelte ö rekedtem és szédolegve tántorgott lefelé a lépcsőn. ___így volt. Tisztán emlékszik a. dolog minden mozzanatára. Ha- ugyan érdemes az ilyesmire emlékezni. Egy pillanatig még elgondolkodott, hogy milyen nevetséges dolgok történnek az ember életében s aztán nekiült, hogy la imot, amely inindannyiunknak szívügyünk, éppen ezért nincs ok sem nyugtalanságra, sem aggodalomra. De mindenesetre megvan benne az ok arra, hogy a csehszlovák külügyi politika uj útra térjen s csak a valóságra építsen, azaz úgy az egyik, minit a másik blokk számbavételével. Pasies, ez a híres államférfin sok ízben tartózkodó politikát tudott folytatni, hogy idő előtti harccal ne veszélyeztesse nagy céljait, amelyekre állandóan gondolt. Abbahagyta ezt akkor, amikor az idő erre megérett és azok, akik 1908—9-ben, 1912—13-ban. és 1915-ben hevesen elitélték Pasicsot, 1918-ban elismerték államférfiul mivoltát. A peresztizskérdések kikapcsolásával az eddigi sikereket abban lehet összegezni, hogy 1. a határok revíziója — éppúgy, mint előbb — a népszövetségi paktum kereteire van utalva, 2. hogy a fegyverkezési egyenjogúság nem jelenti a legyőző ttok fötfegyverkfizését, 3. hogy négy hatalom semmit sem fog csinálni nélkülünk és 4. főleg hogy Lengyelország és a kisantant nem ismerik el a négy hatalom semmiéle döntését, amely az ő érdekeik ellen irányulnaLengyelország é& a kisantant eme nyilatkozatát azonban olyan erőkkel kell alátámasztani, amelyet respektálni kell. Ez a főfeladata a négyhatalmi együttesben nem képviselt államok diplomáciájának — fejezi ,be cikkét Borskv, Megszigorftotttk SzeSetzky vizsgálati fogságát Bukarest, április 10* A pilzeni Skoda- anüvek letartóztatott bukaresti vezérképviselőjét, Szeletzkyt szombaton a jilavai fogházba szállították át, Szeletzky fogságát lényegesen megszigorították s a saját számlára való élelmezést sem engedték meg neki, amennyiben megállapították, hogy az éledni iszerek között leveleiket Is kapott. Sze-- leizky felesége külföldre akart utazni, a rendőrség azonban közölte vele, hogy t vizsgálat befejezéséig Bukarestben kej& maradnia. készülő drámájának megírja a második felvonását. Sokáig piszmogott az íróasztalán, válogatott a toliakban, a papírban és közben lomhán ténfergett az agya a darab témája körük — Azt hiszem, ma nem megy a dolog. Tekintete e közben egy aranyszegélyü kartonlapra esett.. Várossyéík meghívója volt » parkjukban rendezendő estélyükre. Erről eszébe jutott, hogy az öreg Vároeey kitörte a lábát- Illenék, hogy telefonon kérdezősködjék az öregur hogyléte felől. — Nem, ma nem megy a munka. Kár erőltetni. Megint Várossyék jutottak az eszébe. F«! kellene őket hívni telefonon. Kezébe vette a kagylói— Tizenö t-hetv ennégy-e t kérem! — Halló? — Itt Benedek. *— Kicsoda? — Benedek Gábor, — Az iró? — Igen. — Xt.t tizenöt-negyvennégy — felelte egy ezüstcsengésü, édes női hang. — De nem baj, boldog vagyok, hogy hallom a hangját. Gábor fülét kellemesen csiklandozták a lágy, hízelgő szavak. — Ki beszél ott.? — kérdezte nyájasam — Egy rajongója. — Szabad a nevét.? — Felesleges. Maga úgysem ismer engem. De nekem kimondhatatlan gyönyörűségem telt. az Udvari színház legutóbbi újdonságában. Gábor egyszerre felmelegedett. Lehet, hogy az írók általában felmelegednek, ha. valaki dicséri a müveiket- Benedek szívesen hallgatta az ismeretlen nő hódolatát és hosszú percekig beszélgetett, vele telefonon. Amikor a hölgy elbúcsúzott, tőle, megkérte, hogy legközelebb hívja fel, mert, nem emlékszik arra, hogy valaha zen- göbb, kifejezőbb, érdekesebb és lelkesebb női hangot, hallott, volna. n. Klárika újabban nagyon szerette a színhazat és rajongott a drámaírókért- A szíve tele volt- bátor és gyermekes ártatlansággal, de a nagy íróval való beszélgetés olyan izgalommal teli- tette meg az idegrendszerét, a,minőt, még sohasem t apaszt,altMásnap újra, elolvasta Benedek egy könyvét s az nagyon felforralta a fantáziáját, (Folytatjuk)