Prágai Magyar Hirlap, 1933. március (12. évfolyam, 50-76 / 3160-3186. szám)
1933-03-04 / 53. (3163.) szám
2 'PRA1GAW VtAO~>!ARHU<IiAl^ iffíHÍ UUJUOUo 4, Benes beismeri, hogy ha a kisantant nem tudja megoldani gazdasági problémái!, akkor politikai céljait sem éri el Prága, március 3. Benes külügyminiszter a képviselöüáz külügyi bizottságában az expozé fölötti vita befejeztével kijelentette, hogy Csehszlovákia az nj paktumánál semmiféle újabb kötelezettségeket nem vállalt magára. Azt a mcnde-mondát, hogy egy esetleges szovjet—román háború esetében Csehszlovákia azonnal megszállná a semleges Magyarországot, avagy ehhez hasonlót tenne, a miniszter badarságnak tartja és kijelenti, hogy ilyen buta politikát ö sohasem fog csinálni. A három államnak békére van szüksége, egyebet, senkitől sem kér- Időre és nyugalomra van szükségünk, hogy konszolidálódjunk. Az uj blokk leegyszerűsíti Középeurópában a viszonyokat. Csehszlovákia mindig konstruktív munkát végez. Eddigi külpolitikai irányától nem tért el. Elismeri ugyan, hogy a nemzetközi helyzet ma rosszabb, mint volt. A kisantant gazdasági problémáinak megoldásánál elővigyázatosnak kell lenni. A csehszlovák ipar és kereskedelem magas standardja esni fog, éppen úgy, mint bizonyos mértékben esett a mezőgazdaság standardja, de ez vonatkozik a többi államokra is, mert. mindnyájan elszegényedtünk. Bizonyos, hogy a gazdasági kérdések megoldásánál nehézségek fognak felmerülni, azonban nem titkolhatom el azt, hogy amennyiben egy bizonyos időn belül a kisantant kérőiében égj- jó gazdasági programot ki nem építünk, úgy a kisantant paktumának politikai céljait sem érhetjük el. Reméli, hogy úgy a mezőgazdasági, mint az ipari körök tudatában vaunak ennek és sikerülni fog a gazdasági megegyezés. Arra a kérdésre, hogy létezik-e titkos meg- egyezés Németország, Olaszország és Magyarország között, kijelentette Benes, hogy ö éppen úgy nem hisz abban, mint ahogy Csekszlovákiának sincsenek titkos szerződései. Minden állam külügyminiszterének azonban olyan politikát kell folytatnia, hogy minden eshetőséggel számolhasson, Ez az 5 kötelessége, éppen ezért nem érdekli őt, hogy Léteznek-e titkos megegyezések egyes államok között, A paktumot a csehszlovák törvényhozás fogja ratifikálni. A szenátus külügyi bizottságában Káván cseh néppárti, Koválik szlovák néppárti, Stöhr német agrárius, Krejcsi cseh szociáldemokrata, Haken kommunista, Stollberg német keresztényszocia- üsta, Helle-r német szociáldemokrata és Panek cseh nemzeti szocialista beszélt a külügyminiszteri expozé fölötti vitáiban. A vita végén Benes hangsúlyozta, hogy a kisantant-paktum előbb- utöbb úgyis létrejött volna, tehát nem akar tüntetés lenni egyes államok ellen. Csehszlovákia békességben akar élni valamennyi állammal. Mi csupán a kisállamok frontját alakítjuk ki és államainknak nem lehetnek támadó céljaik, haBismarck az ui szimbólum — Berlin, március 3. A porosz kormány teg-i nap uj zászlórondeletet adott ki Poroszországban eddig két hivatalos zászló volt: a fekete-fehér-vörös és a fekeíe-fehér-arany helyébe a régi porosz szín, a fekete-fehér kerül. A Hamburger Nachrichten jelentése szerint nem megkönnyítik a nemzetközi viszonyt. A miniszter cáfolja azt a félelmet is, mintha a paktum Csehszlovákia súlyos bajokba ránthatná bele. A hirtenbergi esetben Csehszlovákia nagyon tartózkodóan viselkedett. Az olasz sajtó arról irt, hogy ezzel a paktummal újabb kar tonai, vagy e^véb kötelességet vállaltunk magunkra. Tény az, mondja, a miniszter, hogy ilyen kötelezettségek nem léteznek som Oroszország, sem Németország ellen. A hivatalnokok Hitler mellett f Erast Thelmann, a német kommunisták vezére tegnap Hamburgból Kopenh ágába menekült. A Deutsche AUgemeine Zeitung értesülése szerint az uj birodalmi gyűlés első ülését április elsején, Bismarck születésnapján tartja meg, Berlin, március 3. A német hivatalnokok nagy országos szövetsége tegnap foglalkozott a legújabb német belpolitikai eseményekkel. Az ülés egyhangú határozatot hozott, amely-; ben kifejezi azt a meggyőződését, hogy a német hivatalnoki kar túlnyomó többsége véleményét tolmácsolja, ha a legmélyebb föl-; háborodással elitéli a birodalmi gyűlés épülete felgyujtáeának gonosztetíét. A hivatalnoki kar százszázalékosain a birodalmi kormány és a tartományi kormányok mögött áll és helyesli a foganatosított intézkedéseket. A hivatalnokok vezetősége fölszólítja a hivatalnokokat, hogy régi kipróbált hűségűkkel já. ru Ijanak hozzá a rend és a nyugalom fenntartásához. Szállítási visszaélések az államvasutak pozsonyi igazgatóságán Pozsony, március 3. (Pozsonyi szerkeszt ős égünk telefonjelentése). A cseh lapok nyomán a Sloven- sky Dennik is jelentette, hogy az államvasutak pozsonyi igazgatósága a vasúti szállítások körül különböző szabálytalanságokat és visszaéléseket állapított meg. Tény az, hogy Trnka miniszteri tanácsos már hosszabb idő óta Pozsonyban tartózkodik és fegyelmi vizsgálatokat tart Az államvasutak igazgatósága a rendőrigazgatóság bűnügyi osztályát is igénybe vette, amely Pongrác főtanácsos vezetésével hetek óta nyomoz ebben az ügyben. Mindössze annyi tény, hogy több vasúti tisztviselőt felfüggesztettek hivatalából. Kihallgattak egy ismert pozsonyi gyárost is, aki már régóta összeköttetésben áll az államvasutakkal, házkutatást is tartottak nála, ami azonban nem járt pozitív eredménnyel. A kihallgatások még tovább is folynak. A rendőrség az ügyről nem adott ki hivatalos jelentést a sajtó számára. — Hét éve csuklik. Világrekordot ért el a csuklás terén George Sason allendalei (Dél-Karolina, Egyesült Államok) lakos. Most „ünne- pelte“ szakadatlan csuklásának hetedik évfordulóját, Percenkint egyet csuklik. Eleinte nem tudott aludni az éjjeli csuklástól, most már azonban hozzászokott; álmában csuklik, de ez nem zavarja. Lassankint megbékült helyzetével, rendesen végzi munkáját és szinte már észre sem veszi, hogy csuklik. Az állandó csuklás azonban erősen megviselte szervezetét és szívműködése is rendellenessé vált Az orvosok most arra gondolnak, hogy megoperálják. Rekeszizmának egy idegét kell kettévágni, csak ettől állhat el a csuklása. A műtét kimenetele meglehetősen bizonytalan e ezért az orvosok egyelőre még várnak a veszélyes műtéttel s csak akkor szánják rá magukat, ha már elkerülhetetlenül szükséges lesz. Oalatf fér bsliüFettsi foglalkozik Héra ufaiik Londoüba - Nyugalomba vsnutó diplomaták Paris, március 3. Daladier miniszterelnök megcáfolja azokat a híreket, hogy a közeljövőben Londonba utazik. A miniszterelnök a közeli hetekben kizárólag az ország bel.ügy elvei, igy főleg a, pénzügyek és a gazdaság? ügyek szabályozásával fog foglalkozni, továb. | bá a katonai közigazgatás tervezett ujjászer. j verésével. Ezenkívül’ a költségvetés, a gabo-; naeladá’S jobb megszervezése és számos nagy-1 arányú közmunka megkezdése szerepel a! •minis »te re In ö k mii n ka .pro grasniáb a n. A francia sajtó a francia diplomáciai karban tervezett változtatások kérdésével foglalkozik. Paul Cíaudél washingtoni francia nagykövet nyugdíjba megy, úgyszintén a berni és a londoni nagykövet is. Londonba Görbült, a jelenlegi brüsszeli nagykövetet nevezik ki, Bembe pedig Clausel bécsi követet. Béc&be Bargeíon, a Quai d‘Orsay politikai ügyeinek aligazgatója kerül, miig a külügyminisztériumba aligazgatókká Masigli és Cou- londre eddigi népszövetségi delegátusokat nevezik ki. tovább felfii hemetorszag visszaporoszosítása C$ÍíidO Irta: VÉCSEY ZOLTÁN (Copyright by Prágai Magyar Hírlap.) (50) Monsieur Chiappe tanácskozása Charles Rougezsal egy teljes órán át tartott. Az ezredes megelégedetten távozott a rendőrigazgató irodájából. Amikor autójába akart szállani. egy fiatalember lépett eléje, kezét hanyagul sapkájának ellenzőjéhez emelte s levelet nyomott Charles Rouge kezébe. — Nagyon sürgős az ügy. Kérem, olvassa el azo: 1. Az zredes föltépte a borítékot s egy pillantásul végigszaladta azt a pár sort, amely finom női kézírással volt rávetve a kicsiny kartonlapra. Amikor az aláírásra tévedt a tekintete, meglepetésében halkan iolkiáltott. A levelet gyorr sau zsebébe gyűrte és sofőrjének kiadta a parancsot. • Az autó vágtatva, robogott végig a széles körutakon, majd a. nyílegyenes Victor Hugó-kömtou elhagyta Párist és csakhamar Sahit Derűsbe szaladt be. Charles Rougo autója ugyanazon épület előtt állott meg, amelyben az elmúlt délutánon Vak cjov megfordult. És az ezredes ugyanazon az ajtón csöngetett be, amely a beaszetáblai előtt is megnyílt a Praszkája jelszóra. — Mi a .jelszó? — kérdezte belülről egy halk női hang.- Praszkája! — felelt vissza az ezredes. Az ajtó megnyílt s az ezredes az előszobába lépett. Csinos komorna segítette le a kabátját. — Úrnőm már várja; Monsieur. Az ezredes kopogott s benyitott a fogadóba. A hölgy fölemelkedett székéből s vendége bűé .közeledett. Charles Rouge hódolattal csókolta meg a feléje nyújtott kezet. Fenséged itt. Párisbán? Ez aztán igazán j,‘f\ meglepetés. A múlt bélen kaptam jelentést *j,., fc’., •, iiodi, hogy leji;>.‘ az orosz kamuiban látták. — A jelentés igazat mondott. Do már néhány ■napja itt vagyok, a. dráma végére érkeztem, hogv magam irányítsam a dolgok kifejlődését. • A megoldás már közel van. — Úgy hiszi fenséged? — Ha nem is napok, de hetek kérdése. Azért kérettem most magamhoz, ezredes, hogy informáljam arról, amit szükségesnek tartok, hogy megtudjon és a továbbiakban is segítségét, támogatását kérjem. — Oh,, erről előre is meg lehet győződve fenséged. — Tudom, ezredes és végtelen hálára vagyok kötelezve önnek fölbecsülhetetlen szolgálataiért.. Tehát tudnia kell, hogy az aktatáskát mi rabol- tattuk el. — Sejtettem az első pillanatban. Csak azt nem tudtam megérteni, hogy miért kellett ezt a jelenetet inszcemálni, amikor az iratok amugyis Valdovhoz kerültek volna? — Mert igy most már teljesen megzavartuk azt a valakit, vagy azokat a. valakiket., akiknek torkára, kívánjuk tenni a. kést. — Fenséged tehát még most is úgy hiszi, hogy a tábornok közvetlen közelében kell keresni az árulót? — Igen. Ez már nemcsak meggyőződésem, hanem határozott, tudásom, hogy a tábornok közelében van az áruló. És ha megzavarjuk, akkor el fogja magát is árulni. — Készséggel leszek segítségére fenségednek. — Monsieur, tehát vegye tudomásul, hogy az akták most birtokunkban vannak. Ezek Moszkvába kerülnek, Vorosilov közébe'. Az áruló túriul fogja, hogy ezek az iratok Valdovtól ■ indultak cl útjukra s meg fogja zavarul, hogy Váldó v belépett, az ö köreibe. Nem tudja majd, hogy miképp viselkedjék Vn.ldovval szemben... ■ - És előbb utóbb ostobaságra ragadtatja magát. he... Uo... he...,— nevetett föl jóízűen Charles Rougo s kis szakái Ilkájának csaknem minden szála külön-,külön remegett. Bíl,l WII Ml BP—————B—MM 32. MENSINSZKIJ PARANCSA Ezen a decemberen különösen enyhe volt a tél s a finn öbölt még egyáltalán nem 'borította jégkéreg. A december tizedikéről tizenegyedikére virradó éjjelen — a hajóórák pontosan kettőt mutattak — a tenger habjai egy helyütt különösképpen tarajosodul kezdtek. Ha a vaksötétségben látni lehetett volna, az, aki most vél ellenségből a finn öbölnek ezt a szakaszát figyeli meg, különös dolgokat látott volna. Néhány négyzetméternyi területen zúgott, örvénylett a víz föIttlété, táncoltak a habok, majd periszkóp csöve nyúlt ki a vízből, utána felszínre emelkedett egy tengeralattjáró karcsú, szivaralaku teste. Az acéltok teteje megnyílt e a támadt négyszögletes nyílásban két férfi alakja jelent meg. Az egyik anyaszülte mezítelen volt, ha valaki testét megérintette volna, keze lesiklik róla, mert az egész test vastagon volt bevonva olajréteggel. A másik a francia, haditengerészet tiszti egyenruháját viselte. A francia tengeralattjáró naszád december kilencedikén szaladt ki Brest kikötőjéből. A brest-i tengerészeti parancsnokságon ezen a. délelőttöt! egy fekefceikörszakálias, polgári ruhás ember jelent meg s az admiralitás levelével igazolva magát, egyenesen a főparancsnokhoz nyitott he. Átadta az admiralitás nyílt, parancsát, amely elrendelte, hogy a bresti parancsnokság azonnal indítson egy tengeralattjáró naszádot a finn öbölbe, a naszád a nyílt parancs átadóját és poggyászát vegye föl és a naszád parancsnoka a finn öböl orosz partvonalának közelében, a naszád utasa által megjelölt helyen és időpontban bukkanjon a víz színére^ Hideg éjszakai levegő borult a finn öbölre, a fagypont körül állott a hőmérő higany oszlopa. — Monsieur ugyancsak hideg hajnali fürdőt óhajt venni, — szólott nevetve a tiszt. A mezítelen férfi hatalmas koffert emelt a ,magasba s abból a. könnyedségből, ahogy a nagy csomagot fölkapta, a tiszt megállapította, ..hogy ennek a poggyásznak ugyan nagyon kevés lehet a tartalma. A koffert a rejtélyes utas kilökte a víz színére s azután kezet nyújtott a tisztnek. . — Köszönöm. Monsieur. a fáradságát. És remélem, hogy öt. nap múlva ugyanezen a helyen épségben vesz föl a, fedélzetre. rr-- Sok szerencsét, . - • ~-whn,>^ > *■ , 1 Nagy esobbanás, a tengeralattjáró rejtélyes utasa hatalmas lendülettel ugrott a hullámok közé és fújva, prüszkölve szelte a habokat. A viz 6zinén táncoló koffert maga előtt taszigálva . haladt előre, Néhány perc múlva visszanézett. Úgy rémlett, mintha még látná az egyenruhás tiszt körvonalait a fehéren fodrozó habok fölött. De lehet, hogy ez már csupán képzelődés volt. Itt van egymagában a finn öböl vizében, egy hideg, decemberi éjszakán, fcétkilométernyire a krou- stadti parttól s az a célja, hogy minél előbb partra jusson anélkül, hogy fölfedeznék. Már jó negyedórája bukdácsolhatott a vizen a maga előtt taszított koffer mögött, amikor fényesbe vetődött ki a viz felszínére. Reflektor fénynyalábjával vizsgálják itt sűrűn az öböl vizét. Éppen egy kis sziklaszigethez jutott az úszó, nem volt nagyobb ez a tengerbe köpött szikladarab egy jókora bérháznál, de pompás fedezéket nyújtott, hogy föl ne fedezhessék. A koffert a parthoz taszítva, belekapaszkodott fogójába és igy pihent néhány percig a viz felszínén. A esik rajta is átszaladt, de nyugodt volt, hogy föl nem fedezhetik. Tudta, hogy még háromszázméternyi útja van a vízben a partig. Hatalmas irammal folytatta az úszást s csak akkor lassított, amikor a partvonalat egész közelben sejtette. Kiemelte a fejét. a habok közül s feszülten figyelt- Semmi nesz. Kiugrott a partra s kezébe kapva. a. csomagot, hatalmas szökésekkel futásnak iramodott. Jó tiz percig szaladhatott igy, amikor meredek sziklafalhoz ért. Tapogatózva ment végig a, sziklafal tövében, míg végre megkönnyebbülten sóhajtott föl. A sziklafal alján kis nyílás tárult. Éppen akkora, hogy a csomag, amelyet maga előtt tolt, befért, rajta s ö maga is utána kúszhatott. Fölpattantotta a csomag zárját s meggémixered ott. ujjal tapogatózva kerestek meg úgy palackot. Lecsavarta a palackot elzáró fémkupakot és alaposat húzott az itóiból. A tüzes pálinka, egyszerre jóleső meleggel járta át tagjait. Most gyorsan kiürítette a csomagot, egy férfiöltöny és egy pár könnyű csizma, volt benne. Egy-kettőre felöltözött. A zeke zsebéből villany zseblámpa került elő, fölpattantotta.. lvis fénysugár világította be a barlang belsejét, az egész akkora volt,mint egy ki?, kapu alatti bolthelyiség, do föl lehetett egyenesedni*benne. Ha 1 aszok menedékhelye vihar idején, amely sokszor kergette be .a partról őket,