Prágai Magyar Hirlap, 1933. február (12. évfolyam, 26-49 / 3136-3159. szám)

1933-02-05 / 30. (3140.) szám

'PmCM-MAGfeAfc-fnMiAE­1&33 február 5, vasárnap. Hegalakult i magyar nemzeti Piri j lévai kenetének iflusági munkacsoportia szükséges önmérséklet ér vényein 1 ésé t, a vá­lasztásoknak bármily kedvező eredménye sem segíthetne. Sem parlamentáris, sem az elnök tekintélyére támaszkodó kormány nem tarthatja magát, ha a gazdasági épitő mun­kával, a munkanélküliség fokozatos meg­szüntetésével nem tudja leosendesiteni a forrongásban levő népleLket. Minél hosszabb idő óta tart s minél jobban előrehaladott a társadalmi bomlás folyamata, annál rövi- debb ideig hat az Ígéreteknek a varázsa. Hitler négyéves terve a feladat nagyságá­hoz képest nem látszik hosszú lejáratúnak, más kérdés azonban, hogy a német társada­lom nyomorában és lelki válságában kivár­hatja-e ezt az időt. Még akkor is, hogyha egyéb zavaró körülmények közbe nem jön­nének. Bizonyos az, hogy a birodalomnak ezt a munkát saját erejéből, saját erőforrásaival kell megkezdenie. Ami nemcsak azért ne­héz, mert az államháztartás 1.2 milliárdos hiánya és a birodalmi bank erősen megfo­gyatkozott arany- és devizakészletei nagyon meguehezitik a gyors cselekvést. Ennél is nagyobb akadályai a német erőkifejtésnek a mindenütt! leeresztett vámsorompók, ame­lyek annál jobban fogják a külföld védekező szándékát erősíteni, minél jobban érvénye­sülnek majd a németországi termelés ex­panzív t ö rek v ései. Külpolitikai tekintetben Hitler kormányra jutása nem maradhat következmények nél­kül. Egész bizonyos, hogy Géniben a német birodalom erőteljesebben fogja álláspontját a leszerelés és a teljes egyenjogúság elisme­résének kérdésében képviselni. A békeszer­ződésekkel elégedetlen államok szempontjá­ból ez mindenesetre érték. Még akkor is, ha a francia politika az utolsó hónapokban ta­pasztalt engedékenyebb álláspontját átme­netileg meg is változtatná. A népszövetség halogató, minden komoly kérdés megoldása elől megfutamodó magatartását csak erélyes fellépéssel lehet, megváltoztatni. Igaz, hogy a Quai d'Orsay az elmúlt esztendőben az álta­lános európai szolidaritás érdekében bizo­nyos engedményeket tett. A lausannei egyez­mény, az Olaszországgal szemben folytatott politika revíziója, az orosz meg nem támadá­si szerződés, Franciaországnak a leszerelési konferencián az egyenjogúság kérdésében el. foglalt álláspontja, ennek bizonyítékai. De mindez magában amúgy sem elegendő a függőben levő és a. nemzetközi együttmű­ködést gátló ellentéteknek a kiküszöbölésé, hez. A győző államok imperialista törekvései változatlanul érvényesülnek, éppen azért 'és annál könnyebben, mert a német birodalom Léva, február 4. (Saját tudósítónktól.) A szlovenszkói ma­gyar falusi ifjúság országos megszervezésé­nek mozgalmában fontos lépés történt a ga- ramvölgyi Alsószecse községben, ahol Járass Andor tartománygyülési képviselő és Koczor Gyula ügyvezető elnök részvételével a ma­gyar nemzeti párt lévai körzetének első ifjú­sági kongresszusa zajlott le. 24 község mint­egy 250 kiküldöttel képviseltette magát a köz­ség kulturházának nagytermében lefolyt ér­tekezleten. Patay Károly református esperes a helyi szervezet nevében üdvözölte a megjelenteket, és kiemelte a mai nap nagy jelentőségét a világ mai kaotikus erkölcsi viszonyai köze­pette és rámutatott arra, hogy az ifjúság vállain nyugszik a iövö fejlődé­sének alapja, amely csak abban az esetben lehet biztos és szilárd, hogyha az ifjúság a hit és a nemzeti eszmék tiszta világában él. Jaross Andor vázolta az ifjúság szerepének jelentőségét a szlovenszkói magyarság életé­ben. A nemzetközi és csehszlovák eszmeáram­latok vezetői éppen ennélfogva nagyon rá­vetették magukat az ifjúságra és minden esz­közt felhasználnak arra, hogy a magyar ifjú­ságot a mavuk részére nyerjék meg. Legújab­ban különösen az tapasztalható, hogy a ma­gyar falu ifjúságát a nemzetközi irányzatú pártokon kívül még a csehszlovák agrárpárt is a maga érdekkörébe akarja vonni. A szónok rámutatott arra, hogy a magyar ifjúság csak nemzeti alapon töltheti be sze­repét. A nemzetközi és a csehszlovák eszmék hordozói a magyar sorsközösség gondolatát ki akarják nevelni a magyar ifjúságból, hogy ennek révén gyöngítsék a magyar kisebbség' ellenálló erejét. Éppen ezért van szükség a ezidőszerint kénytelen a passzív szemlélő szerepére szorítkozó Nem lehet azonban fel­tételezni, hogy Németország végképpen bele­élte volna magát ebbe a helyzetébe. Egész Európa beteg s hogy meggyógyul­hasson, először legfontosabb és legbetegebb szervének kell erőre kapnia. A német tudás, szorgalom és a még ma is meglevő nagy erkölcsi értékek ki fogják vív­ni a népek együttesében helyüket. Ha a né­met törekvések elé nyugaton akadályokat fognak gördtteni, annál erősebb lesz az ex­panzió nyomása kelet és délkelet felé, hogy döntően befolyásolni fogja Kelet- és Délke- leteufópában a politikai viszonyok kialakulá. Koczor Gyula kifejelte, hogy a magyar if­júság tevékenységének három munkatere van: a kultúra, a gazdaság és a politika te­rén. A kultúra biztosítja a nemzeti és az er­kölcsi alapunk fennmaradását, a gazdasági, a nemzeti, vagyon és vele a nép erősödését, a politikai pedig a nemzeti. kisebbségi jogok teljes kivívását segíti elő. A magyar ifjúság­nak a megszervezendő magyar ifjúsági mun­kacsoportokban kell erre a hármas munkára felkészülnie. Erről a kongresszusról jelentjük be — mon­dotta Koczor Gyula — Szlovenszkó magyar­ságának, hogy a magyar nemzeti párt az Érsekujvárott február 26-án megtartandó országos pártnapján alkotjuk meg a mun­kacsoportok szabályzatát s országosan meg fog indulni a szervezés munkája. Több felszólalás után a kongresszus egyhan­gú lelkesedéssel megalakította a magyar nemzeti párt lévai körzetének ifjúsági mun­kacsoportját. amit a helyi munkacsoportok megszervezése fog nyomon követni. A felszólalások során különösen mély benyo­mást keltett Juhász Ernő zsemlén ifjúsági tag felszólalása. Ezután a kongresszus részt­vevőit az aisószecsei helyiszere vezet vendé­gül látta ebédre. A vendéglátók nevében mint házigazda Patav Károly esperes köszön­tötte a vendégeket. Ebédután a kongresszus részletszervezési kérdésekkel foglalkozott, amelynek során Koczor Gyula, Jaross Andor, Antal Gyula lé­vai városbiró, Boross Béla helyettes város- bíró. Beinrohr Dezső és Pólya Ferenc helyi- szervezeti elnök szólallak fel. Az ifjúság ré­széről ifj. Dolog Kálmán (Alsófegyvernek) lelkes szavakban mondott köszönetét a meg­jelent pártvezetőknek a falusi magyar ifju­ris és Róma között megindult tárgyalásoknak lesz-e- kihatásuk a német-olasz viszonyra. Egyelőre az olasz sajtó rokonszenvesen üd­vözli az uj német nemzeti kormányt. De bár­miként alakuljanak is a dolgok, a legyőzött népek szempontjából az erőteljesebb, hatá­rozottabb német külpolitika i erőíöbbletet je­lent. A birodalomnak a nemzetközi koncert­ben várható erőteljesebb, határozottabb sza­va meg fogja könnyíteni azoknak a kis álla­moknak a helyzetét is, amelyek hasonló kö­rülmények között, azonos célok elérésén fá­radoznak. Igazság a hirtenbergi „feiyvensenpészés** körül P á r i s, február 4. A Havas-ügynökség genfi jelentése szerint a brit diplomáciai ügyvivők római, bécsi és budapesti demarsa a fegyver­csempészés ügyében eredménytelenül végződött. Mussolini kitérően válaszolt az angol követnek. Tiltakozott az ellen a nagy lárma ellen, amelyet a hirtenbergi afférrel kapcsolatban bizonyos ál­lamok lapjai csapnak. Fölhasználta az alkalmat, hogy Olaszország nem hajlandó tovább tűrni az állandó jugoszláv provokációkat, mint milyen például a hirtenbergi állítólagos fegyvercsem­pészés fölfujása is. Hirtenbergben alig néhány fegyvert találtak s ezek is használhatatlanok voltak. Az osztrák kormány pontosan tájékoz­tatta az angol ügyvivőt a fegyvercsempészés nagyságáról. Összesen négyszáz öreg puska és tizenkét automatikus karabély volt Hirtenberg­ben. Ezeket a fegyvereket az osztrákok a há­ború után olasz területen hagyták s most ma­gánkereskedők visszaszállították Ausztriába. A fegyverek rozsdásak és használ hatatlanok. A magyar kormány egyáltalán nem volt abban a helyzetben, hogy az angol ügyvivőnek válaszol­jon, mert a külföldön lejátszódott fegyvercsem­pészésről egyáltalában nem tudott semmi pozi­tívat. AZ OSZTRÁK SZOCIALISTÁK ELREJTETT FEGYVEREI Becs, február 4. A bécsújhelyi szociáldemok­rata niun-kásház-ban a katonaság tegnap házku­tatást tartott és óriási arányú titkos fegyver­raktárt fedezett föl. A szociáldemokraták ille­gálisan harminc gépfegyvert és ezer puskát rej­tegettek bécsújhelyi székhazukban. A rendőrség a fegyvereket, valamint a nagyszámú muníciót elkobozta. A bécsújhelyi fegyverlelettel kapcsolatban az. osztrák parlamentben tegnap viharos jelenetek játszódtak le, mert a szociáldemokraták igye­keztek eltéríteni a figyelmet a saját fegyvereik­ről és a Dollfuss-kormányt a leleplezett hirten­bergi fegyvercsempészséssel kapcsolatban a ma­gyarokkal való titkos együttműködéssel vádol­ták. Dől lfuss. a lehető legerélyesebben vissza­utasította a szociáldemokraták légbőlkapott és egyáltalán nem bizonyítható vádjait. „SZEMENSZEDETT VALÓTLANSÁGOl \" Budapest, február 4. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefon jelentése.) A Magyar Távirati irodát fölhatalmazták annak közlésére, hogy Deutsch Gyula dr. osztrák szociáldemokrata képviselőnek magyar vonatkozású kijelentései, amelyeket az osztrák parlament tegnapi ülésén elmondott, szemenszedett valótlanságok, — Pozsonyi előadás a Himalájáról. A Hi­malájáról fog előadást tartani hétfőn este □yolc órakor a pozsonyi Prímás-palota tükör­termében Iván József volt indiai kereskedő, aki hosszú éveket töltött Indiában. magyar ifjúsági munkacsoportokra. Sággal való foglalkozásért. sát. E percben még bizonytalan, hogy a Pá­M vörös csillag lovagjai Irta; VÉCSEY ZOLTÁN 29 (29) ' — Azt hiszem, semmi kifogása nincs a bá­násmód ellen. Kurt nem válaszolt. Mérhetetlen undor fojto­gatta torkát. — Az osztrák konzulátusról mindennap ér­deklődnek iránta. Azt hiszem, teljes joggal nyugtathatjuk meg őket, hogy állapota kielé-: gitö. Már a viszonyokhoz képest természetesen. Majd az egyik ételhordóhoz fordult. — Megmondtam neked, hogy naponkint két­ezer kell vizet cserélni. Ez büdös! Tegnap dél óta állhat itt. Friss ivóvízre mindenkinek joga van. még a szovjet ellenségének is. Az, akihez a figyelmeztetés szólt, katonásan kihúzta magát s kemény hangon fogadkozott. — Igenis, Moklanov elvtárs. így lesz. paran­csa ra! Kurt fölfigyelt s most megegyezőt figyelme­sen megnézte a híres terroristát. Ez tehát Mol- danov, akiről azokat a borzalmas históriákat terjesztik szovjetrémségekben utazó lapok. Er­ről olvasta néhány héttel ezelőtt azt a hátbor­zongató históriát, hogy egy Tjflisz környékbeli kolostorból négy összeesküvéssel meggyanúsí­tott kalugyert emelt ki és szakállukat egymás­hoz szjjjaztatva oetoroztatta be őket a városig. Ez az a Moldanov, aki különböző álneveken gyakran föltűnik az európai államokban, soha­sem sikerül rajtaütni, de ahol megjelenik, ott mindig valami nagy dolog következik be. Moldanov hátul összekulcsolja kezeit s utol­sónak hagyja el az ő börtönüket, hogy tovább folytassa inspekcióé útját s körüljárja a borzal­mas pincesort. Hej, mennyi átok száll most fe­léje a nyomorult sorsú a k leikéből. Amint rájuk csuk ódik újból a súlyos vas­ajtó. Kurt, a vizes kancsóért nyúlt, hogy égető .■ zom jóságát enyhítse a friss vízzel. Amint a kauciót fölemelte, valami fehéres tölt csillogott fe:é a, kőzsámoly ró!. Hirtelen odakapott s meg­lepetésében csaknem fölkiáltott. Semmi kétség, iizenet a számára kívülről. Másképp nem jutha­tott ide, mint hogy valaki, talán az ételhordó, (Copyright by Prágai ftiagyar Hírlap.) vagy ... vagy talán maga Moldanov a kancsó aljához tapasztotta s az most levált. Lázas izgalommal fordult a világoság felé s egy szempillantás alatt átfutotta a németnyel­vű, föltétlenül neki szánt üzenetet. ..Itt vagyunk a közelben. Megszabadítjuk. Bármi történjen, nem kell megijednie. Föltétle­nül teljesítse utasításaimat. Az üzenetet semmi­sítse meg." A hirtelen öröm. a nem reménylett meglepe­tés mint a villámcsapás érte, átjárta s megrázta minden tagját s annyira erőt vett szervezetén, hogy leroskadt fekvőhelyére. Jobbját ökölre szorította s görcsösen tartotta az életet, sza­badságot jelentő papirost, hadd melegítse a tes­tét, hadd járja át a vérét, mielőtt megsemmisí­tené. Szeméből patakzott a könny s a sós csöp- pek végigszántották beesett, piszkos arcát és ott ragadtak a börtönben nőtt szakágának gön­dörödő szálain. Megfeledkezett a nyomorúságos ételről, amelyet szerencsétlen társa nagy mo­hósággal szörpölt magába. Táján negyedóráig, talán félóráig feküdt igy mozdulatlanul, majd óvatosan figyelve társát, lassan szétnyitotta a napvi'ágról jött üzenetet, elolvasta tízszer, el­olvasta húszszor, amíg minden szava jól bevé­sődött emlékezetébe. Ki csempészhette ezt- a börtönébe? Újból és újból ez a gondolat tért vissza agyába... Mol­danov vizsgálgatta edényeit, a másik, aki friss vizet töltött s ételt adott, alig fogta kézbe... de a másik nem is lehetett, hiszen Moldanovnak utoljára volt kezében az edény ... Hogy erre az egyszerit tényre előbb nem gondolt... De hát akkor Moldanov meg akarja szabadítani, külön­ben mi értelme volna az egész játéknak. Vagy valami újabb csapdát állítanak neki? De mi cél­ja volna mindennek, amikor már Mensinskij előtt megtette azt a vallomást, amit kívántak tőle s amikor teljesen a hatalmukban van. Csi­nálhatnak vele, amit akarnak. A cédulát apró darabokra tépte & a darabká­kat egy cukin t nyelte le, utána hatalmasat hú­zott a kan csőből. Meg kell tudnia az öregtől, hogy ki az a Mol­danov. Most, hogy megebédelt, már újból apatikus egykedvűséggel feküdt a vackán s tudomást sem vett Kiírtról. De most beszélnie kell és ha még megvan benne az értelemnek legkisebb szikrája, el fog mondani mindent, amit meg akar, meg kell tudnia. Az öreg mellé térdelve, gyöngéden megrázza jobbját. — Beszélj nekem . .. beszélj erről a Molda- nóvról. A kísérteties arc borzasztó görcsbe torzult, a szem gyűlöletet szórt. — Ki vagy to? ... — hörgött a Szerencsét- leu. — Mit akarsz tőlem?... Miért nem hagysz nyugton? Mit vétettem neked?! — Én éppen olyan szerencsétlen, tönkretett ember vagyok, mint te. Már egy hete szenvedek itt veled együtt s jogom van a bizalmadra- . . . Beszélj Moldanovró!... ! — És ha keresztre húztok ... ha égő parázs­zsal kínoztok, ha az ördögöt ezer alakjában küblitek kísérténi... Akkor sem. Soha semmit. Inkább száradjon ki a nyelvem ... A szája habot- tajtékozott, szemei kidülled­tek, a roham minden tagját megrázta. Kétség- beesett- erőfeszítéssel akart fölemelkedni fekvő­helyéről. de már nem volt ereje hozzá. Ahogy teste erőtlenül hátrahanyátlőtt, olyan panaszos hang tört föl belőle, hogy Ivurt szánalmában szinte a saját kegyetlen helyzetéről is megfeled­kezett. — Ok, én szegény, szent Oroszországom, — sivitott föl belőle egy utolsó, kétségbeesett si­koltás, aztán az ajkak eltorzultak, a szem fehér­je kifordult, nehéz hörgés tört föl a mellből, majd a megkínzott- test görcsösen végigrándult, aztán egész hosszában kinyúlt. Kürtőt- nagy félelem érzése szállotta meg. Az öreg mellé térdelt s megragadta a két vállát. — Testvér, mi van veled, mi bajod? Felelj! Do választ nem kapott-. Most széthúzta a mel­len a szakadt inget- s fejét a ^ziv fölé hajtotta. Figyelmesen hallgatózott, a szív dobogását- akarta hallani. De bár a test még meleg volt, a szív nem vert. A szenvedő arcon most- békét' nyugalom honolt, csak a kifordult, szernek adtak a megpihent arcnak elrettentő külsőt, úgyhogy Kurt ujjai tapogatózva nyúltak a szemhez s lassan lecsukták, a pillákat. Itt volt most egyedül a rémitő pincebörtön­ben egy halottal, aki életének ezekben a legke­servesebb napjaiban sorstársa volt e akiről néni tudja, hogy ki lehet és miért mérték rá ezt a rettenetes sorsot. 19. CAVARADOSSI SORSA Órák teltek s ő ott ült mozdulatlanul a holt­test- mellett. Közben már belopakodott az est- minden sötét homályba burkolózott s neki most igy kell talán az éjszakát is eltöltenie, egy hulla mellett virrasztva. Olyan kétségbeesés fogta el erre a gondolatra, hogy fölugrott s a vasajtó­hoz rohant. Mindkét öklével verte az ajtót, olyan erővel, hogy karjai hamarosan cl zsibbad­ták s mint a darab fa, hullottak alá. De mégis, mintha eredménye volna a kétség- beesett- kitörésnek, kulcs csikóidul a zárban, kissé megnyílik az ajtó s fénysáv vetődik az át ellen 66 faira. IXirmögö hang szólal meg; \ ^ Hasznos tudni, ""jí"""'"toJTsCHMIOTHAtJElT u esseeed nemcsak a legjobb természetes hashajtó, de kiöb- litési szerepénél fogva CgyOSTSSn eltávolítja a káros baktériumokat a szervezetből. 2 iiittgwawúsumrwrfii HIIT

Next

/
Oldalképek
Tartalom