Prágai Magyar Hirlap, 1933. február (12. évfolyam, 26-49 / 3136-3159. szám)

1933-02-05 / 30. (3140.) szám

1933 február 5, vasárnap ■■—11 mi i EMBER ÉS VILÁG Ipja: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ IN POLITICOS Á politika görög szó, akár az asihma vagy asz arteriosklerosis s nem kevésbé veszélyes betegség, mint az utóbbi kettő, * Arra vállalikoziik, begy ésszel és értelem­mel változtatja meg az embert és életei. Csak hogy az ember nem észszerű légy és az élet nem észszerű folyamat. Eszköze tehát nem anyagszerü. * Mi is az ember? Hosszúkás, ládaszerü lény, tetején egy csonlgolyóval. Agy veleje: telefon- központ. Füle: rádió-felvevő. Szeme: sötét­kamra. Szive: szivattyú. Karja: emelőrúd. Az egész ember mégse gép. Szervei külön-kü- lön azt a hatást kelthetik, mint a gép alkat­részei. Olykor ki is lehet javítaná őket a vegy­tan, a fénytan, a kísérleti lélektan elvei alap­ján. Együttesen azonban sokkal bonylultab- bak, vagy egyenesen következményének és együttműködésének tekinthetnőik. Aki igy gondolkozik, az számításából kihagyott vala­mi jelentéktelennek tetsző hányadost, mely nélkül az eredmény hamis. Egy emberről nem beszélhetünk úgy, mint egy gőzkazánról * Ismerhetünk egy embert keresztül-kasuk "következetetni is tudunk erre vagy arra a lelki sajtáságára, sőt azt is képzelhetjük, hogy őt illetőleg meglepetés, csalódás nem érhet bennünket. Ismerhetünk ezer embert is, éppily alaposan. De bármennyire tanul­mányoztuk őket, ez az ezer ember végösszege nem kapható meg egyszerű összeadási műve­let által. Valamint az egyén nem azonos szer­vei végösszegével, hanem azonfelül még va­lami kiszámíthatatlan is, azonfcéppen a törne, get sem a különféle egyének végösszege al­kotja, hanem még valami kiszámíthatatlan Is. ami már nem tartozik tapasztalatunk kö­rébe, értelmünk uralma alá. A múlt században igyekeztek a történel­met a tömegek titokzatos mozgását — né­hány tetszetős hasonlattal, egyszerűsített tétéi lel magyarázni. Emlegették a társadalom „vérkorinségésé“-t, a társadalom ,.lázá“-t, a társadalom „betegségei"-!. Kiderült, hogy ezek az élettani képletek merőben haszna­vehetetlenek. Noha a társadalom csupa em­berből tevődik össze, működéé© nem vonha­tó közvetlen párhuzamba az emberi szerve­zet működésével. Ok és okozat között itt nincs meg az a világos kapcsolat, miiint a ter­mészettudományban. Legalább mi nem ész­leljük. Egy ilyen emberközponti életszem­lélet a társadalomra alkalmazva nem tudo­mányosabb, mint a régi kínai orvosoknak az az eljárása, hogy dinnyéket boncoltak s azo­kon akarták megismerni az emberi szerve­zetet. * A politikusok abban a káprázatban élnek, hogy mozgatnak valamit, pedig csak őket rángatják ide-oda a vak események. Törté­nelmi szükségszerűségről beszélnek, de csak utólag tudják megállapítani, hogy mi volt az. Előre sohasem. * Irigylem azokat a vak buzgó lelkeket, akik egyetlen politikai istent imádnak s az é'et szövevényes kérdésére mindig határozott vá­laszt tudnak adni. Ezek a boldog önáltalóík komolyan vitatják, hogy például a világhá­borút ez vagy az a gonosz uralkodó idézte elő, ez vagy az a nép, ez vagy az az érdek- csoport, ez vagy az a rendszer s nem az em­beriség úgy, ahogy él, egymásba szövődve, mint közös cinkos. Azt hiszik, ez a gyaláza­tosság csak afféle véletlen volt, egy sajnála­tos kisiklás, mely többé nem ismétlődhet meg. Törvényesnek ismerik el a Koch-bacil- iust, mert látták górcsőn s a tüdővészl is végzetes „kozmikus" csapásnak tekintik. De a tüdőlövést már nem hajlandók „kozmikus" csapásnak tekinteni, pedig az, mert mögötte is az emberi természet rettentő valósága van. Törvényesnek ismerik el a rákot, de a nyo­mort már nem. pedig a nyomor mögött is a sehol le nem szerelhető emberi kapzsiság és gon őszság ól álkod ik. ♦ A háború ellen hiába küzdünk jámbor béke-beszédekkel és béke-egyesületekkel, melyek rózsaszínűnek hazudjék azt. ami a valóságban fekete. Nem is akkor tiadok meg a háború veszélyétől, amikor a népek ui fegyverkezéséről és uj fojtógázak gyártásá­ról olvasok, hanem akkor, amikor azt tapasz­talom, hogy az újságok többsége mindenütt a világon az első oldalon, vastag betűkkel, kéjesen kiszínezve közli a gyilkosságokat — ha egyéb anyag nem áll rendelkezésükre, legalább egy kis brazíliai e'gázol ást, vagy egy kis újfundlandi családirtást — azért, mert olvasóik milliói és milliói ezt óhajtják, ezt követelik, a beiinük lakozó kegyetlen, romboló ösztönök ebben lelik gyönyörűsé­güket. * Ezek az ösztönök voltak a háborúk okozói a múltban és ezek lesznek a jövőben is. Vaj­mi bajos elképzelni, hogy a lelkes békeba- rá'tok gépfegyverrel lövessék halomra ezt a millió és millió titkos és nyílt háborús uszi- tót. A vadság mélyen ül a lelkekben. Nem volna célravezető az sem, ha a halálbünte­tés híveit mind kivégeztetnék azok, akiik nem híved a halálbüntetésnek. Vidéken, ahol a színigazgatóknak nincs elegendő személyzetük, néhány segédsziné- szüket körbe-körbe hajtják a színpadon s azok, akik imént még osztrák bérencek vol­tak, a következő pillanatban mint dicső hon­védek tűnnek fö,. A történelem színpadán is igy van. Rendszerváltozások idején mindig ugyanazokkat látni, más színben és jelmez­ben, az önzésnek, a gyűlöletnek, a korlátolt­ságnak, a butaságnak mindig ugyanazzal a tömkelegével. I.ye®miért nem tudok lelke­sedni. Lelkesítene az, ha a tömeg tényleg meg is vátoznék s nemesebb ,emberibb, sza­badabb és okosabb lenne. Lelkesítene az is, ha helyre tudnám hozni az erkölcstelen és pogány természet legnagyobb igazságta'anrá- gát, mely egyenlőtlenül osztotta ki az embe­rek' között a kezeket, lábakat, az arcokat, úgy hogy közöltük némelyik érdemtelenül szép és némelyik érdemié énül csúnya és éppígy osztotta ki a jó és rossz gégéket, szi­veket, szemeket, agyvelőket, úgyhogy az egyik érdemtelenül egészséges, a másik ér­demtelenül beteg, az egyik érdemtelenül agy-nábob, a másik pedig érdemtelenül agy- ko.dus. Ilyesmi azonban nincs módomban. Hajdan, a társadalmak régi szervezetiem ségében a költő még politizálhatott. De az élet azóta átalakult s a költő területe meg- szükült arra, ami igazán költészet. Shakes­peare pompás leírásai egy mai színdarabban pusztán utasítások s a rendező valósítja meg őket, kellékekkel. Manapság Madame de Sevigné sem ir többé leve ekeit, hanem bájos kajánságait naponta több óra hosszat a telefonba beszéli, anélkül, hogy papírra vetné. Tyrteus egy újság vezércikkírója. A sajtó, a parlament elszippantotta a politikai költészet mondani valójáat. Nincs többé tár­gya és értelme. * A politikai költő jóslatai általánosak, ho­mályosak, dodonaiak. Többnyire arra figyel­meztet bennünket, hogy vigyázzunk, végül minden rosszul fog végződni. Ezek a jóslatok be is válnak. Az élet általán rosszul végző­dik. Ha egy csecsemő bölcsője főié hajolva, megjósolom anyjának, hogy vigyázzon, fia rossz véget fog érni, akár egy év múlva, akár kilencvenöt év múlva, akkor aligha csalat­kozom. De ezért nem nevezem magam „va- tes“-nek. Minden véletlen ezen a világon Irta: Neubauer Pál Erről muszáj néhány 6ort írni, ez annyira telített a durva valóság metafizikájával, hogy előbb csodálkozunk rajta, aztán elgon­dolkozunk, majd Hamletnek adunk igazat a lét és nemlét közt és végül arra lyuk adunk ki, amit roppant egyszerűen az mondott az ügyről, aki a legcsodálatosabbam élte meg a fenti, idézőjelbe teendő valóság-metafizikát: Franz Löser, a salzburgi munkanélküli, a londoni Times regémypáílyázafának tízezer közti nyertese. Ostromolták, faggatták, az életét kutatták, fontos volt minden szava — Franz Löser hallgatott. Nem szólt azokhoz, akik tegnap még nyugodtan hagyták volna, hogy éhenhaljon; nem volt egyet lem szava ahhoz a társadalomhoz, amelytől hiába kö­nyörögte a falat kenyeret- Mit is mondott volna embereknek, akik csak kiváncsi bá­bok és akiket most is csak a szenzáció hajt, nem pedig igazi érdeklődés az ember és az iró iránt? Aztán mégis „nyilatkozott", de előbb 5 maga tette idézőjelbe ezt a nagyhan­gú szót. Ott állt a parasztszobában egy ka- kukóra alatt és gondolkozott. Mit is mondott volna? Sokáig gondolkozott nehéz, paraszti ésszel és végül is elszánta magát néhány rögösen súlyos szóra. Elmond­ta az élettel vívott harcának egyes fázisait: negyvennégyéves már, tegnap még munka­nélküli volt, mindent hiába próbált, beállt modellnek egy szobrászhoz, volt paraszt- színész és Reinhardt jóvoltából a „Jeder- mann" kikiáltója, volt artista és lézengő, fa­cér szolgája a jószerencsének és halálosan elbusult defetistája a kilátástalan életnek. A végén pedig irt egy regényt. Nem iró és nem is irodalmi szándékkal irta ezt a kis parasztregényt.; csak úgy és mert már más­hoz nem tudott hozzákezdeni. Evvel a kéz­irattal újra átélte az élet minden szenvedé­sét: negyvenkét kiadó utasította vissza. Az­tán jött — Ezen a ponton megállt és nem nyilatko­zott tovább, bár az emberek azért sereglet­tek össze mindenünnen és a nagy világlapok azért küldték ide az embereiket, hogy ne azt hallják az ő szájából, amit már egy hete mindenki tud és ami bejárta a világsajtót, hanem arról, hogyan keletkezett ez a máról- holnapra remarqueosan világhírű regénye és mindarról, ami vele összefügg. Mert ter­mészetesen most néhány hétig Franz Löser salzburgi paraszti ró ajkán csüng a világ, ő a bölcsesség forrása és lehet, hogy egyetlen szava még a világválságot is megoldja. Ha valaki tízezer kézirat közt az első és a világ a Times szájából hallja ezt az ítéletet, akkor a festető! töt t, csalha tat lansággal áll szemben az emberiség, ahhoz nem fér kétség és itt nem egyszerű regényről van szó, hanem egy zseniről, aki — Az újdonsült zseni nem nyilatkozott. Ive­het, hogy nem volt nyomdafestékes precizi­tással megfogalmazva, amit mondhatott vol­na és mint legújabb híresség már ismerte a kötelező szokást, amely szerint vagy tökéle­tes mondatokat, vagy semmit; lehet, hogy nem lett volna szalonképes és limesképes, amit mondani akart. Paraszt, darabos em­ber, akit egy nehéz sors rideggé és szófukar­rá tett, azonfelül a nagy szerencsét az ember nem is appercipiálja oly gyorsain, hogy ma már kerek zeemlyeformábam elmondja ezrek előtt, amire tegnap még senki sem volt ki­váncsi és talán előbb le kell nyelni negyven súlyos esztendő keserű szájízét, hogy oko­sat mondjon és ne elkeseredettet, ami a ku­tyának és csak azoknak kell, akik nem nyer­ték meg valami formában az élet timesdiját millió emberkézirat közül. Faszoborra emlé­keztető paraszti arccal csak állt a kakukóra alatt és a regénye helyett az élete regényé­ről mondott el egyetinást. Komisz egy hálát­lanság olyan valakitől, aki megnyerte a lut­rit. Messzeföldről jöttek össze, hogy minden szavát megsürgönyözzék a világsajtónak és ez a paraszt csak áll és nem nyilatkozik, nem is gondol rá, hogy milyen hatalom kép­viselői előtt viselkedik ilyen lehetetlenül és persze gőgös, mert most már ő van fent, ő már kiéhezte magának a dicsőséget és a hírt, neki már senkire sincs szüksége, szem- telemkedhetik, ahogyan csak akar, a leghíre­sebb riporterek ki vannak neki szolgáltatva, hiszen nem jöhetnek vissza a szerkesztőség­be üres kézzel és savanyu arccal, hogy hát Franz Löser nem akart nyilatkozni, pedig Rabindranath Tagore és Mussolini is nyilat­koznak — mit tehetnek, várniuk kell, amig mégis csak és legalább néhány mondatot fog mondani. Mért nem szól? Ismerjük ezt a tésztát! Szadista, aki most igy szublimálja a sok visszautasítás és keserűség, éhezés és megaláztatás által felgyülemlett embergyü- löletet és visszaadja a kölcsönt, amit kis ösz- szegekbem hiába kórt embertársaitól akkor, amikor nem volt betevő falatja, kölcsönt, amelyet nem kapott soha. Múlt az idő és a rotációsok vártak. Valaki végre egyenes kérdést intézett, hozzá afelől, hogyan jutott el regényes pályáján az írás­hoz. Nem jutott el soha az íráshoz, felelte csökönyösen, hanem úgy volt, hogy egyszer esküdtnek nevezték ki egy bírósági tárgya­láshoz és — A jelenlevők legnagyobb bosz- szuságára a tárgyalás menetét, a bíróság és az esküdtek alakjait rajzolja meg és azután széles kényelemmel bűnösre és bűntettre tér át. Úgy tűnik, hogy végleg ugratni kí­vánja az illusztris társaságot és ezt meg is jegyzik azok, akik Löser elbeszélését lap­jaikban reprodukálták. Méltatlankodásukban nem veszik észre, hogy jobban nem tehetett volna eleget a kívánságuknak és értékesebb formában nem beszélhetett volna regénye és irodalma keletkezéséről, hiszen amint be­szél, a bírósági tárgyalás alakjai plasztiku­san belerajzoiódnak a térbe: iró beszél és még a beszédjével is életet teremt, alkot — ez pontosan kiderül a méltatlankodva bár, de kényszerűségből közzétett beszámolókból, ahol Löser elbeszélésének még a riporteri visszfénye is elevenen hat. Nem veszik ész­re, hogy ez a díjnyertes panaszt nem ugrat senkit, de primitíven zseniális aígy és nem tuti elvontan beszólni, nem ismer szabatosan elgondolt, és megformált mondatokat, neqU Bemard Shaw, nem Henri Bergson, aki tud­ja, hogy beérkezett és tudatosan viseli a be­érkezel tség koronáját. Visszap ara nosolt ha­raggal írnak lapjaikban arról, hogy ez a Franz Löser — és nem is mondják ki, csak sejtetik, mennyire megsértette őket, hacsak nem úgy áll a dolog, hogy — — Gondolat­jelek közt bu'kdáosoltatják az olvasót, aki nem nyer képet a díjnyertes paraszfiróról. Rossz, nagyon rossz megfigyelők, még rcsz- szabb gondolatolvasók, és nem Löser tehet róla, hogy ilyen rosszul látják. Nem tudhat­ja, hogy szegényt még mindig úgy látják, mint akkor, amikor senki sem látta és senki sem vette észre — most is hiába mutatja meg a maga legbensőbb Énjét; negyvenkét kiadó utasította vissza ezt a regény fór mában kiöntött Ént, nem kellett és most sem kell, most is négyveuegy neliá ny ember áll előtte és ő beszél, a kedvükért kapásból alkot, el­mondja önmagát, nem titkolózik... A negy- vemegyneihány visszautasítja és azt írják, hogy nem „nyilatkozott". Végre nagynehe- zen belátja Löser Franz, hogy tévedés van a dolog körül. A névtelenség idején nem talált kiadót, mert nem állt szenzáció mögötte. Most szenzáció áll mögötte és megint néni kell senkinek, azaz kell, de nem ő, hanem a szenzáció és szenzációt adni oly kevéssé tud, mint ahogy nem tudott szenzációt Írni, Shaw, Bergson, Dekobra félét. Nem érti az üzemet a paraszt, neki az irodalom csak szó ég az élet minden. Ezt viszont azok nem ér­tik, akik üzemiben utaznak. Szóval — — Megvakarja a fülét: az áldóját, mégis csak kell valamit mondani az irodalomról is és a szenzációról is! Valami nagyon okosat és na­gyon gyorsan, mert elfecséreltük az időt és most már látom, hogy türelmük fogytán, már pedig megkeserülhetem, ha nem jut eszembe semmi példátlan és újszerű, egy vi­lágot átfogó mondat... Te jó Isten, miről? Persze, a legfrissebb világszenzációról, a re­gényemről, a nagydijról és a Timesrol és a hét nyelven való kiadásról... És Löiser Franz előrelép és a nagy csendben igy szól: — Minden véletlen ezen a világon! Többet aztán nem mondott. Ez a mondata pedig csak egyetlen egy lapban látott nap­világot, úgy szegy élték magukat helyette, hogy ilyen közhelyt mert mondani Pedig hát ő már akkor nem beszélt az irodalomról és az élet értékeiről, csak arról, amiért itt összegyűltek: a szenzációról. Arról, hogy a tegnapi ismeretlen munkanélküli ma világ­hírű. Erre a buborékra, holnapiéi múlt sem­mire, mondta parasztosau, föld benőt ten. böl­csen: Minden véletlen ezen a világon! És még az az egyetlen riporter, aki feljegyezte ezt a mondást, az sem tudta, hogy ezzel a mondással igazolta, milyen pompás iró és ember. Gondoltam, aki nem voltam ott, hogy kár lett volna ezt meg nem Írni és megírtam; úgy hiszem, hogy jobb és igazabb Shaw minden szellemességénél ez a közihely, mert ember mondta, aki rengeteget küzdött és szén vedelt és mégis megnyerte az élőt - játszmát. Minden véletlen. Ez igaz és mindenre áll. csak irodalmi alkotásra nem- Löser irodal­mi értéke akkor volna meghatározható, ha kiderülne, hogy nem is nyerte meg a Times regénydiját. Ez is megtörténhetik, mert — minden véletlen. \ Barsmegyei Népbank közgyűlése, lévai tudó­sítónk jelenti: A Barsmegyei Népbank R.-T. most tartott közgyüléeéu elhatározta, hogy az idén b 22 koronás osztalékot fizet részvényenként — ..

Next

/
Oldalképek
Tartalom