Prágai Magyar Hirlap, 1933. január (12. évfolyam, 1-25 / 3111-3135. szám)

1933-01-08 / 6. (3116.) szám

10 t^gmMagíarhirmR 1983 január 8, vasárnap. Borzalmas családirtás egy csehországi ialuban A nyomortól való félelmében agyonlőtte feleségét, hét kis­gyermekét s önmagát egy sedlntci kereskedő, mert sógora, akinek üzletét bérelte, felmondott neki Véres dráma egy szófiai étteremben Szófia, január 7. A várót egyik eduke-lő éttermé­be® tegnap borzalmat dráma játszódott le. Az étterem egyik asztalánál ült Apoetolov Iván elő­kelő ügyvéd Ma.jorov Károly gyáros társaságába®. Néihány perc múlva belépett az éttereimbe Pavlov Iván ezredes, a hadügyminisztérium osztályvezető­je Nevenova Hnistem asszony társaságában. Az ügyvéd megjegyzést tett az asszonyra, amiért az ezredes felelősségre vonta őt. Heves szóváltás kö­vetkezett, majd az ügyvéd széket ragadott és fejbe vágta az ezredest, míg a gyáros egy borosüveget dobott feléje. Az ezredes erre revolvert rántott és gyors egymásutánban az ügyvédre és a gyárosra eütötte pisztolyát. Az ügyvéd nyomban meghalt és a gyáros is olyan súlyos sebeket szenvedett, hogy néhány perc múlva kiszenvedett. A kettős gyilkosság után az ezredes lakására rohant, ahol egy bombát gyújtott fel, amelynek robbanása fe­jét teljesen szétszakította. Falubeli haragosok agyonverték egy keietszEovenszkói gazda- csalód két férfitagját Kassa, január 7. (Kassai szerteeez-tőségimk te­lefonj elöntése.) A varannói járásban lévő Ere­falva községben tegnapelőtt éjszaka elvetemült : gyilkosság történt Falubeli legények az éjsza­ka sötétjében Gordán János gazdálkodó házára köveket hajigáltak és betörték az összes abla­kokat Erre Gordán felesége kiment, hogy meg­nézze, kik a merénylők, azonban egy kődarab agy a homlokán találta, hogy elvesztette eszmé­letét, Ezután Gordán és a fia mentek ki, azon­ban a támadók botokkal rájuk rohantak és úgy elverték őket, hogy rövidre rá mindketten bele­haltak sérüléseikbe. A családnak még több tag­ját is súlyosan megsebesítették, ugyhogy hár­man vannak kórházi ápolás alatt. A csendőrök az elvetemült gyilkosokat több falubeli legény- személyében elfogták és beszállították a kassai ügyészség fogházába. Bestiális férjgyiihosség Rozsnyóé Kassa, január 7. (Kassai szerkeszt ősegünk telefonjelentése.) Bestiális gyilkosság történt tegnap Rozsnyón. Fazekas József rozsnyói me­zőőrt a felesége fejszével meggyilkolta. Faze­kasáénak a régi kedvese a napokban érke­zett meg Magyarországról Rozsnyóra és ketten elhatározlak, hogy a férjet el teszik láb alól. Tegnap délután az asszony az urát kicsalta a vnrosi téglagyárba, ahol egy alkalmas pilla­natban éles fejszével többször fejbe sújtot­ta, ugyhogy a szerencsétlen ember holtan te­rült el A véres tett után az asszony és ked­vese meg akartak szökni, de a csendőrök el­fogták és bekísérték őkel a rozsnyói járásbi- bőság fogházába, — Gázolt a tebervonat Igló közelében. Kassáról jelenítik: Igló közelében Hernádmá'té község mel­lett a tehervonat elütötte Micthaíkó István gazdál­kodót, aki a fején rendkívül súlyos sérülést szen­vedett s annak következtében elveszítette beszélő- képeisségét. Reménytelen állapotban szállították kórházba. — Csehszlovák megnyilatkozás a magyarországi szociáldemokraták kongresszusán. Budapesti szer­kesztősé,günk telefonálja: Tegnap kezdődött meg a magyarországi szociáldemokrata párt háromnapos országos kongresszusa. A külföldi delegátusok üd­vözlése után Űch József csehszlovák delegátus hangsúlyozta, hogy pártjának egyik legfontosabb törekvése a Magyarország és Csehszlovákia közti szerzödésnélküli állapot megszüntetése. A cseh­szlovák szóciá,! demokrata pártnak az a véleménye, hogy a jelenlegi szerződésuéliküli állapot gazda­ságilag és politikailag mindkét országra nézve hát­rányos. Utána Sdháffer Antal képviselő a cseh­szlovákiai német szociáldemokrata párt nevében üdvözölte a magyarországi pártot. — Szerencsétlenül járt egy orosz léghajó. Kopen- hágából jelentik: Hetein,gforöi híradás szerint az orosz légi flottát súlyos csapás érte: a W2 orosz léghajó Novgorod közelében motor-defektus miatt leereszkedett és a széltől hajtva, teljes erővel egy fába ütközött. Legénységét idejekorán biztonságba helyezték, ugyhogy a léghajó katasztrófájának nin­csen omherátdozata. A. léghajó pair nappal kará­csony előtt Moszkvából Leningrádba indult, hogy részt vegyen egy ottani repülőnapon s azután ott maradjon mint későbbi állomáshelyén. Már Krasz- nogor közelében a három motor egyike fölmondta a szolgálatot és lescsálflásra kéinyszeritette a lég­hajót. A motorhibát kijavították és- tegnap délelőtt a W 2 folytatta útját Leningrád felé. Útközben újabb motordefeiktust kapott, amely azután ka­tasztrófára vezetett. — Felakasztotta magát egy kassai munkás, mi­vel nem tudott Franciaországba kijutni. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: Petrunka István kassai munkás ma. éjjel lakásán felakasztotta ma­gát és miire ráakadtak, már halott volt. A szeren­csétlen ember tavasszal nyolcezer koronás köl­csönt vett fel egyik itteni banktól, miivel ki akart v;indorolni Frn tk-'a' /’■ t'i. TTtja {izomban nem Járt Hikeri'd, iimrí. italai < i-,'v uii/att nem. <-u. ■ ltok ; I r - n-iaországba. A 1 - ; . 1 '>.»fc J";>l«/.ó- V‘< ;i. tón a vkn-;//aíizetésóro, ami ug/ • ' a.dC­a í/1i'!'(,iuv'tf|,ijn nxmktoA, hogy a ha! Vb'1 fíeutitschein, január 7. Megrendítő családi tra­gédia játszódott le tegnap a közeli Butovicba®. Bahner József sedlnici kereskedő agyonlőtte feleségét, két gyermekét s aztán ön­gyilkos lett Bahner József egy évvel ezelőtt átvette sógora, Schramm Károly rövidáru üzletét a Prilbor melletti SedSiwben. Az üzletet, amely prosperált, Bahnerné vezette. Bahner azonban egy héttel ezelőtt össze­veszett sógorával, aki erre megfenyegette, hogy felbontja vele a szerződsét s kiteszi az üzletből. Január 5-én Bahner tényleg meg fe kapta a fel­mondást. Bahmerre lesújtóan hatott a felmondó levél, mert tudatában volt annak, hogy családjával a legnagyobb nyomornak néz elébe, amennyiben sógora ragaszkodni fog a felmondás­hoz. Muzsikáló diákok Szilveszter éjszaka, egy táncteremben találkoz­tam a muzsikáló diákokkal. Tíz óra felé érkeztem, hogy kitomboljam duhaj kedvemet Tündéd villany fény fogad, hófehér abroszok, gondos pedantéria nyomai mindenütt, tisztaságszag, mint egy húsvéti nagytakarítás után. Minden asztalon egy cserép lila cinerária, melléje a cserépbe szúrva egy kötött-szövötíáru- gyár szines reklám léggömbjei feszülnek neki a levegőnek. A mujatságrendezők egy idő óta rá­jöttek, hogy a léggömb a legjobb hangulatcslnáló. Olcsó és dekoratív. Tényleg, az est folyamán több nagykereskedőt láttam, akik egy-egy rózsaszínű gömbbel sasszeztak, vagy virgoncán a gomblyu­kukba tűzték. A terem végén, a pódiumon rendben kiállítva a zeneszerszámok, mint a készülődő mámoros éjsza­ka ígéretei. A hallgató kürtök, sima billentyűk mint egy eszem-iszomos, vad éjszaka sunyi ke- ritői. És a kinyitott zongorafedélre, a saxofonra, a dobra, az odaállított hegedűkre egy-egy zsirár- dikalap van ráakasztva, gondos elrendezésben, hogy a vendég, aki szmókingban és lenge estélyi ruhában helyet foglalt a lila cineráriák és a trikó­reklámok alatt, mindjárt sejthette, hogy itt most komoly mulatságról van szó. Zeneértők például mindjárt látták a kiakasztott zsirardiról, hogy nem cigánymuzsika lesz. — Dzsezzbend játszik, — mondták az asztalok­nál. — Ez a legokosabb ötlet az újévben, <— mond­ták némelyek. Ugyanis többen voltak, akik emlékeztek, hogy tavaly egy ur éjfél után jókedvében összetörte az egyik cigány hegedűjét. Rumli volt. Korán is kel­lett hazamenni. El volt rontva az egész Szilveszter. A zsirardikalapok tulajdonosai e pillanatokban nem voltak láthatók. A klubfotelekben ültek a dohányzóban, egymósravetett lábakkal, sötét ru hában, gondosan megfésülve. Jelenésükre vártak, mint a színészek. Illedelmesen ültek, cigarettázva, ; ' ifiében egy diákbálon, fejlődő fiuk, kis senki sem nyitott ajtót. Sdhrarom erre íeltoretite az ajtót g az üzlet mögött i-óvő lakásban borzailmos látvány tárult szemed elé. A hálószoba egyik ágyán Bahner felesége feküdt holtan, átjött halánték­kal, mellette hevert kétéves kisleánya holtteste s a másik ágyon feküdt a négyéves Gertrnd. A két gyermeknek sántán a halántékán hatolt be a gyilkos golyó. A padlón feküdt Bahner József, jobb halántékából még szivárgott a vér. Mellette hevert egy forgóp^isztoly. Az orvosi vizsgálat megállapította, hogy Babmer álmukban lepte meg áldozatait A nyomozás során kiderült, hogy Bábnar a tragé­diát megelőző este találkozott szomszédjával s azt mondta neki, hogy semmiképpen se keltse fel férfiak, ütköző bajuszkával. Aki benézett, nem gondolhatta, hogy' ők színészek. Mikor az asztalok megteltek, a teremben, a főpincér beszólt nekik csendesen: — Fiatalurak, lehet kezdeni. A fiatalurak felálltak. — Pista — mondta az egyik útközben egy kol­légájának, — nagyon vigyázz a rumba refrén­jénél. Ha elsieted, megeszlek. Akkor felálltak a pódiumra, elhelyezkedtek, fel­tették a zsirardikalapot és énekelve belekezd tek a zenébe. fi' A főpincér hozzám jön, mutatja: — Kérem, ezek mind diákok, úgy tessék meg­nézni. Az egyiknek ügyvéd az apja, a másiké tisztviselő, sorba mind lateiner embereknek a gyerekek Felsőbb iskolákba járnak, most vakáció­juk van, hát igyekeznek összekap argatni pár ko­ronát Ezek a fiuk szilveszter előtt bejártak minden helyet, ahol zenekart fogadnak erre .az éjszakára. Tíz évvel ezelőtt szivbénulást kapott volna egy mama, ha megtudja, hogy a fia mulatóban muzsi­kál. Ha a fin szeretett mulatni és hajnalban beállt a bőgős helyett a zenekarba, a család az ég felé fordította a szemét és egy viharos életű ükapa szellemét idézte: — Szegény Zsiga bácsi volt Ilyen erkölcstelen vérmérsékletű... Most? A mama nem bír főzni az izgalomtól, azon Imádkozik, hogy a gyerek elszerződjön valahová egy éjszakára. C-ípő kell egy ilyen fiúnak. Harisnyák. Egy ren­des ing. Pláne idegenben. Ma már senki sem gondol Zsiga bácsira. De a fin nem is szilajságból áll oda hegedülni. Mitől legyen szilaj? Egész ifjúsága abban telik el, hogy szegénységi bizonyítványt vesz ki, tanítványt vál lal, menzahelyért talpal, a gyomrával hadakozik. Ha vakációban muzsikálni megy, senki sem ellenzi, a mama maga készít be neki raosdóvlzet és a nővére igazítja meg a nyakkendőjét... Aztáu ott ülnek a dobogón, a szerszámokkal a kezükben és készítik a buja ritmust a tangó­hoz, a frisset rumbához, a valcerbez a talpalá­Teguiap délelőtt tizenegy órakor Sckrarmm meg" érkezett a községibe, hogy leltárt készítse® az üz­letben. De kopogtatására másnap, mert eokáig akar aludni. A szörnyű cealádirtás az egész vidéken nagy iz­galmat váltott ki. Egy hetvenkétéves prágai munkás megsebesiíetie 35 éves szeretőjét s azután öngyilkos lett Kedvese el akarta hagyni s ezért akarta megölni A kései szere em tragédiája Prága, január 7. Mára virradó éjszaka félik fütő tájban Pediácisek Václav pincér Prága-Zsja&ov kerületében értesítette az egyik szolgálatot tel­jesítő rendőrt, hogy a közeli Vitkov-hegyen revolverlövést hallott s mindjárt utána látott j egy férfit, aki a Kalisnicka ulice felé szaladt. A rendőrörezem érre a KaüfciŰoké üllőébe fu­tott, ahol a járdán egy eszméletlen embert ta­lált. Amikor föléje hajolt, látta, hogy a férfi halott, a száját revolvergolyó fúrta át. MAGYAR ASSZONY LAPJA A NAGYASSZONY Rendelje meg a P. Ára egész évre 36 K, számonként 3*50 K A nála talált iratokból megállapít ást nyert, hogy az öngyilkos Matejka János hetvenkét­éves munkással azonos. A rendőrőrszem erre fölment a Vitkov- hegyre s ott meglelte a tragédia másik áldozatát is, Ricb- ter Katalin barmincötéves szakácsnőt, akinek nyakán hatolt be a golyó. Beszállították a sebészeti klinikára, ahol megállapították; hogy sérülése nem halálos. Nyomban kihallgatásnak vetették alá. Vallomá­sából, valamint Matejka családtagjainak elő­adásából meglepő képekben bontakozott ki két egyenlőtlen életkorú ember szerelmi tragédiája. Matejka harminc éven át boldog házasságban élt nála néhány évvel idősebb feleségével. Av: asszony azonban néhány év óta betegeskedőt! s már a lakást sem hagyta el. A legalább tizen­öt évvel fiatalabbna-k látszó Matejka néhány hónappal ezelőtt viszonyt kötött Richter Katalinnal, alig tartózkodott otthon és sokszor napokra ki­maradt. Észrevették azt Í6, hogy sok pénzt köb és unokájától, akinek üzlete van, sokszor köl­csönzött ki kisebb-nagyobb összegeket. A csa Iád hamarosan rájött a szerelmi viszonyra é.' ezért szemrehányásokkal is illette. Matejka teg­nap azt mondotta, hogy vidékre utazik rokonaihoz, de kétszer is visszatért az állomásról s végül te az eeti órákra halasztotta el elutazását. Este va­lóban eltávozott hazulról, de nem az állomásra ment, hanem a szeretőjéhez. Richter Katalin már hosszabb idő óta szakítani akart vele és ezt tudtára is adta Matejkának. Tegnap esti' is erről beszélt a találkán, mire Matejka órák hosszat igyekezett öt elhatározása tneg- másitására bírni. Amikor Richter Katalin nem akarta ezt neki megígérni, a férfi előrántotta revolverét s rálőtt, maid abban a hiszemben, hogy agyonlőtte, le­szaladt a hegyről s a Kalisnicka-uocán a szájá­ba lőtt. xx Elhájasodásnál, köszvénynél és cukorbe­tegségnél a természetes „Ferenc József “-kese- rüviz javítja a gyomor és a belek működéséi és előmozdítja az emésztést. —- Revolverlövés a pozsonyi éjszakában. Po­zsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Ma éjszaka egy órakor a Kárpát-ucca 2. számú ház előtt az arrajáró rendőr revolverlövést hallott. A lövet irányába ment és látta, hogy két férfi szalad egy harmadik férfi után a Sáncmt felé, a harmadik férfi azonban a rácséi vámnál eltűnt az üldözök élők A rendőrök, igazoltatták a két férfit. Kiderül' hogy Stádelman Vilmos 24 éves pozsonyi mészá- roesegéddel ás Merz József mészárossedéggel azo­nosak. Előadták, hogy a Kárpát-uccai Kubök-bár- ba® mulattak az éjszaka. Mulatozás közben hoz­zájuk jött a szóban!orgó fiatalember s el akarta csalná tőlük az asztaluknál ülő leányt. Erre össze­vesztek, majd kimentek az uccára, ahol a fiatal­ember rájuk lőtt, majd futni kezdett. Üldözőbe vették, de közbe® eltűnt szemük elől. A rendőrség keresi a revolveren fiatalembert. xx Minden prágai hivatalos és magán­ügyében forduljon bizalommal Lónyay S Ipoly törvényszéki hites tolmács irodájához, Prága II, Biskupská 6. valót. Azért néha, ha jó a hangulat, biztosan sze­retnének leugrani a pódiumról, felkérni egy kis leányt és jól megtáncoltatni. Ezt persze nem le­het. Ilyenkor feltesznek egy más sapkát a fejükre, az is jelent egy kis változatosságot A közönségből sokan felismerik őket — Ni, a Kallós Pista, — mondják az asztalok­nál. — Mit szólsz Fehér Gyurkához? — hallatszik itt- ott Mindenki el van ragadtatva. Egy ember nem akad, aki kritizálná a fiuk munkaköréi. — Milyen okosak — mondják. Ez a legborzasztóbb. Ez a nagy megértés. Na gyón rosszul megy már, mikor egyik ember úgy megérti a másikat Két-három évtizeddel ezelőtt, ha egy nagybácsi hazajött Amerikából, mindig ugyanazt a mesét mondta el az ámuló rokonoknak. Hogy edényt mosogatott egy szállodában, úgy kezdte. Büffében kiszolgált. Buffalóban beállt egy zenekarba. Ott az nem szégyen. Aki vinni akarja valamire, annak jobb, ha lent kezdi. — Hja, Amerika! — sóhajtottak az itteniek. — KI merne Itt nálunk ügynökösködni, kiszolgálni, pénzért muzsikálni? Mit szólnának a rokonok, az Ismerősök? Mit gondolna Róza néni Kajászó szeutpéteren, ha az unokaöccs rangjához nem méltó állást vállalna? Amerika az más, szabad világ, szabad emberekkel. Néhány esztendő óta aztán sikerült az amerika- qlzálódás, felhőkarcolók nélkül Is. Hogy a diákok­nál maradjunk, van egy ismerősöm, kereskedelmi akadémiát végzett fiatalember, aki kiszolgál egy cipőüzletben. Egy másik pincéreskedik vakáció­ban. Az ügyvéd, az igazgató, a tisztviselő gye reke zenekarban muzsikál. De annyi pénze nincs, hogy Buffalóban fogjon hozzá, hát megpróbálj;' odahaza. Nem Is szégyenli. Még jókedvű, ha enge dik, hogy dolgozhasson. Ha magyar nótákat játszanak, a dobos leugrik a zenekarból, rendel egy gesztenyepüret, aziao odamegy a fiukhoz és mindegyiknek egy-egy tej­színhabbal tetejes kanalat dug a szájába... SZ. NAGY M*C1-

Next

/
Oldalképek
Tartalom