Prágai Magyar Hirlap, 1933. január (12. évfolyam, 1-25 / 3111-3135. szám)

1933-01-05 / 3. (3113.) szám

1933 január 4, szerda. JSzmHÁzKönVvKabTaiWL /SgMillggPMywwwiiP UH—nwiaMgBBgBggBegSHBBgHBSS^W^—^g^^ Az elmutt esztendő titmmérlege Mikor az elmúlt Hírnév megindult, a han­gosfilm iránt művészi szempontból lelkesedők azt hitték, hogy most kezdődik az a nagy fejlődés, amely művészetté lépteti elő a vijdvesztből jött és a berlini operettig else- kélyesedett, tehnikával összeforrt mindenesét a szórakozásnak. Az uj formák és célok eb- j ben az évben sem váltak láthatókká, termé- j kény gondolat nem vetődött föl, sőt ellenke­zőleg: néhány francia filmtől és egy orosztól eltekintve, a grafikon visszafejlődést mutat. Sémával dolgoztak a közönség szentimenta- lizmusára és a „régi jó békevilág“ hatására számitó beidegzett producerek, akik között már elvétve sem akad kivétel a Clairek faj­tájából. Hollywood hanyatlása után, úgy lát­szik, Berlin kerül sorra és még a tehetséges magyar invázió sem tudja a levitézlést föltar­tani, bár Szőke Szakáll, Gál Franciska, Alpár Gitta, Bolváry, Halmay, e tutti quanti tán- eolva-énekelve minden erejük megfeszítésé­vel a germánok segítségére siettek. Az év nem minden filmje volt kritikán aluli — a kritika minőségétől függött, mi­lyen rangot kapjanak és az általános nívón mérve, néhány ezer méter jól futott, vagy legalább mulatságosan. Díszletben, rendezés­ben, ötletben, kéziratban nem hoztak újat, egyénit, olyat, ami fölfrissitette volna a fil­met, az pedig, hogy ezek az elemek mind összetalálkoztak volna egy filmben, véletlen szerencse folytán sem történt meg. Kép és hang, rendezés és játék közt nem volt teljes összhang sehol, már pedig azt, hogy a lehető­ségek ezen a téren ki vannak merítve, igazán nem lehet állítani. Regények, színdarabok és propagandaszónoklatok képezik a ma film szövegkönyveinek az alapját, de hol marad a hangos, illetve a hang-film, amely nem lehet más, mint kép és hang pontos összeforrása? A producerek „szerényesitették£< a közönség ízlését (és ezt rendszeres tömegáru produká­lásával és erőszakoskodással érték el), most pedig éppen ők érvelnek ezzel a szerénység­gel és igénytelenséggel, ha védekeznek a müvészietlenség és fantáziaszegénység vád­jával szemben, Egyeló're még a németek vezettek. Kör­kérdések és ankétok statisztikai anyaga bi­zonyítja, hogy tizenegy német film nyerte meg a világtermelésben az első dijat és ezek között voltak komolyabb törekvések is. Mégis: maradt Fröhlich, Forst, Anny Ondra, stb., mint bevezetett és veretlen garnitúra. Uj csillag már csak azért sem bukkanhatott föl, mert elhomályosul, amint az igazgató és dramaturg szobájába beteszi a lábát. Nemrég történt, hogy filmet játszottak gyermekek és a legfiatalabb, aki csak nézte a többieket, arra a kérdésre, hogy milyen szerepet tölt be, szerényen igy felelt: „Én vagyok az igaz­gató, mert még fiatal vagyok és nem tudok semmit.“ A németek a komoly törekvések fölfoko­zását még mindig pubertásos iskolalázongás- han, fölhigitott Wedekindben és Hasencle- verben látják és Kant, meg Krupp közt most is vígan operetteznek, mert ez az ág jövedel­mez. Operett nem tud olyan ócska lenni, hogy filintémává ne formálódjon át az ő ke­zükön és ezzel is tigy vagyunk, mint a repü­léssel: franciák találták föl a repülőgépet, de a németek tökéletesítették. Becsből indult két szív háromütenies schubertiádája, de a németek germán csökönyösséggel kiépítet­ték. Most kifacsart citrom, egy csöpp ötlet és melódia nem jön ki szegényből és még mindig változatlan hévvel szorongatják. (Legutóbb a magyar pusztát hivták segítsé­gül, uiert nélküle Gitta nem fedezte volna föl a közönség szivét és olyan magyar paraszt- és cigányegyüttest produkáltak Neubabels- bergben, hogy az ember Bukovinában, vagy a dalai láma birodalmában gondolja magát.) A franciák „fakeresztes“ háboríts filmje a Reinarque-vonal kiegészítése volt: halál és borzalmak realisztikuma, szinjátékos eliapo- sitás nélkül. Lubitsch nagy filmje egy ember­ről, akit a lelkiismereí hajtott (Rostand-szö- veggel), szintén háborús valóság. „Champ“, az amerikai boxerfilm iskolapéldája a türe­lemnek és a dresszurának és akik látták, néni fogják a benne szerepet vivő gyermek játé­kát elfelejteni —, a szünchronizálás tökélye. Viszont érthetetlen igaztalanság és ostoba­ság, hogy Greta Garbó és Marlene Dietrich lehetetlen beállításokat játszik: Mata Mari­kat és „szőke Yénusz“-okat. Ennél mélyebb­re a német film nem süllyedhet. Ez a két női egyéniség (ritkán mondható a filmsziné^z- nőkre, hogy egyéniségek, ezt Hollywood ki- pusztitja: prosperity) jellemeket, embereket és sorsokat formálhatna, nem kliséket és Vénuszokat. Ez egyébként a hangos film visszaesésé­nek az oka és minden baj gyökere: stagnál az ötlet, nincs fantázia, hiányzik a termékenyítő erő. Még mindig csak a séma uralkodik. Sajtó és mükritika kiemelte a filmet a tehnikai produkcióból és ma bevett és elfogadott té­tel, hogy a film művészet, A művészet legelső ismérve a szellemi produktivitás, erő, amely fejlődéshez vezet és az emberiség útját egyengeti az etikai eszménykép fele. A film üzletes operetté fejlődött és ez lehet, szóra­kozás, kedves és hasznos egyben, de nem mű­vészet. Ebben az irányban nagyszerű lehető­ségei vannak a tehníka minden előnyével rendelkező filmnek, csak egy Haupímannra és egy Reinbardtra lenne szükség. Az elmúlt év a filmnek ezt a két szükséges emberét nem hozta meg. Neubauer Pál. Arany-ünnepély Rozsnyón. Tudósítónk je­lenti: Az országezente tartott Arany-ünnepeik sorá­ba méltóképpen kapcsolódott be Rozsnyó magyar­sága a mailt év végén tartott nagysikerű ünnepé­lyével!. ,,A rozsnyóá nőd ezeirv-eae tek“ szí grammá val indult meg a rendezés manukája, melynek eredmé­nye az emlékezetes szép ünnepi est volit. A város­háza dásBtortmé-t utolsó helyiig megtölitö’.fce a leg­szebb közönség, melyet itt együtt látnunk lehet A közkedvelt Rozsnyói Dculosegyiíet nyitotta, meg a műsort Szabolcska-Révfy: „Grand Ga£éban“ oimü kanmiüvóvel, Román János mesteri vezetése ailatk Zách Klára balladáját Fodor .Jánosáé szavalta ed a korhű kulisszákhoz simuló szép magyar ruhában. Szavalatát- a háttéribe beállított élőkép idilusztrálita, Mélyben Zách Klárát Heiin.cz Magda, Zách Feltioiánt ifj. Lapghoffer László jelenítette meg. Tichy Kál­mán felolvasásban ismertette .Arany János életét, müvét, jelent őségét. Ifj. Greók Lajos Kapossy Márta zongorakiisére tóvei hatásos magyar hegedüezámo- kat adott elő. Pósch Eszter Arany „Hidavalás" c. balladáját szavalta el, a mü miniden komplikált drámaiságát teljes hatással érvényesítve. Bieder- ananm. Edit és Újhelyi László temperamentumos magyar íkiebtöst tánoolit. A „Tengerihántós “4 meg­jelenítő bájos élőkép keretéiben Tóth László mon­dotta ed magát a költeményt. A dalárda ének­számai zártáik be a műsort, mely Arany János nagy szellemének hódolva, forrasztotta egybe Rozsnyó egész magyar társadalmát. A rendezéssel járó ezer gond és fáradság jórészt a Rozsnyói Jótékony Nő­egylet elnökasszonyának: dr. Pósch Józseínének válláiin nyugodott. Áldozatkész és Mradhatatlan segítőtársa volt Stoid Istvánné, az ev. Leányegyesü- •let elnökasszonya, valamint a magyar hölgytársa- daliom többi lelkes tagja. (*) Híres berlini zsidó kabaré Prágában. A Maxim Sakafiohamsky vezetése alatt áldó híres berlini zsidó kabaré szombat és vasárnap est-e a prágai Betb Hoam nagytermében (DJouíha tr. 41) jádidis nyelven bemutatja Munkácstól Prágáig c-i-mü uj revü jót. A társaság művészi értékű előadásokat produkál (*) A pozsonyi rádió szerdai magyar óráján Mé­száros Hugó dr. a rádium történetéről tart elő­adást, ifj. Endreffy János ev. lelkész Tömjén, miirrha és arany címmel vízkereiszti gondolatait- ol­vassa fel. A zenei részben Hcirer Béia zenekara Kőér magyar vigiátékmyiiiányát, Lecpoöd magyar népdailegyveóegét és Brahms magyar táncait adja elő. (*) Magyar szó, ének és kedves Ismerősök a pozsonyi A ti ónban. Pozsonyból jelentik: Ismét ma­gyar szó esendői a pozsonyi Altion színpadán ja­nuár 5-én, -csütörtökön este %9 óraikor. Magyar érnek szívhez szóló dallama gyönyörködtető a kö­zönséget, amely élénken érdeklődik a Toldy-íköri műkedvelők „Uj rokon“ cimii előadása iránit.. Rég nem játszott- már a gárda és most friss Mke&edé-s- söl, ujuit szorgalommal. eoTaikozák fel, hogy diadalra vigye Csathó Kálmán pompás alkotását* A közre­működők élén N. Somos Zsuzsi sokoldalú tehetsége bontakozik ki Blaradhe virgonc, modernül gondol­kodó ieányszerepében. A pozsonyi magyarság ün­nepi hangulatú találkozása lesz az előadás, amely­ben csupa Ikedves ismerősit üdvözölhetünk a szín­padom. A jegyek rohamosam fogynak. Ajánlatos előre beewerezDÍ a Seifert-oégméd (Andrásai. 5, a színházzal] ezenrben). (*) Elismnlt a Nemzeti Színház és Bajor Gizi közt felmerült affér. Budapesti szerkesztőségünk telefo­nálja : A Nemzeti Színház és Bajor Gizi közt az utóbbi időben felmerült affér a művésznő engedé­kenységével elsimult. Márkus László, a Nemzeti Színház .igazgatója levélben közölte Bajor Gizivel, hogy a szezon végéig tartó szabadságot sajnos nem engedélyezhet, azonban úgy védi, hogy egy havi pihenést kötelessége adni a művésznő számára. Bajor Gizi erre azonnal válaszolt és megírta, hogy nemcsak hosszabb, hanem az egyhónapos szabad­ságról is lemond és megszakítás nélkül a szimház rendelkezésére áll. (*) A nyitrai SzMKE énekkara a pozsonyi rádió­ban. Nyitraii munkatársunk jelenti: A Szlovéné..kói Magyar Kultur Egylet nyitrai csoportjának férfi­kara meghívást kapott a pozsonyi rádióban való szereplésre. Az énekkar vezetője Szőke József karnagy jóváhagyás végett bemutatta a kiválasz­tott dalok repertoárját. a. nyitrai dalárda, mely a kiulturegylet minden eddigi előadásán nagy siker­re] szerepelt, előreláthatólag január utolsó heté­ben szerepel a pozsonyi rádió magyar óráján. (*) A Nyugat január 1 i száma uj regény közlé­sét kezdi meg. írója a fiatal irónemzedék nagyte- hetségü tagja, Török Sophie, a regény cinné: „HLntz tanársegéd •ur“. A szám szépirodalmi részé­ből Babits Mihály és Illyés Gyula verseit és Dalos Sándor nagy elbeszélését -kell kiemelnünk. Újévi köszöntőt Móricz Zsigmondi irt. Külön érdekességé a számnak Kosztolányi Dezső vallomása irói pályá­járól. Márkus László a színházi válságról, Lajfcha László a magyar népzenéről, Gartner Pál az aka ratszabadság problémájáról, Buday György az ag rársettlemeot mozgalomról elmélkedik. Gyergya: Albert Kosztolányiról irt tanulmányt. A kritikai rovatokban Benedek Marcell, ILlyés Gírnia. Nagy pál István, György Oszkár, Kassák Lajos, Fran­cois Preignas, Reményi József, Schöpflin Aladár é-s Farkas Zoltán cikkeit találjuk irodalmi, szinhá zi és képzőművészeti aktualitásokról (Kiadóhivata.i: Budapest, Vilmos cs. ut 34.) A Nyugat Csehszlo­vákiában is kapható. A KASSAI KORZÓ-MOZGÓ HETI MŰSORA: Kedd—szerda, január 3—4-én: Alpár Gitta nagy filmje: SZIVEK KIRÁLYNŐJE. Csütörtöktől, január 5-től: ATLANTISZ ÚRNŐJE. Brigii te Helm legújabb filmje. Rendezte: G. W. Pálost. AZ UNGVÁRI VÁROSI HANGOS MOZGÓ HETI MŰSORA: Kedd, szerda, csütörtök; TITKOS KÜLDETÉSBEN. Hány Pieil legújabb 1.00 százalékos beszélő ka- laindfilmje Edgár Wadilace világhírű regénye nyomón. Következő műsor: Alpár Gitta és Gusztáv Fröhlich együttes világfilmje: MEGSZÓLALT A SZIVEM. — A gölnici zsidó hitközség közgyűlése. Gölnici tudósítónk jelenti: Az itteni zsidó -hit­község most tartotta meg rendes évi közgyűlé­sét Engeil Náthán dr. ügyvéd elnöklete alatt. Az eddigi hitközségi elnök, Engel dr. leköszönt s utódjául Toífler Miksa nagykereskedőt válasz­tották meg. mig áléinak Schreek Mór, jegyző és pénztáros Drachsler Henrik, templomi elöljáró R-osenberg Salamon lett. Á RNYAK A VERŐFÉNYBEN Regény (23) — Maga ur? — mondta az izgalomtól elfúlt •hangon valaki. — Kuss, paraszt! — válaszolt rá a másik. Aztán hozzátette: — Egy buta ember van csak a világon, aki ott vakaródzik, ahol nem viszket: az utkaparó!... Viharos nevetés támadt erre. ügy látszik, az illetőt, aki partnerét parasztnak nevezte., igen szellemes és figyelemreméltó embernek ■teki-ntelték a társaságban. Most ismét osond lett. Valaki osztott. A kártyalapok sustorgásából egészen jól ki le­hetett venni. Az első hang most gúnyosan és jó rezesen a sok italtól felkacagott. — Oszt -mondja az ur! Nem hamiskártyázás miatt karmolták úgy össze az ábrázatját ott Marokkóba?... Évikével a folyosón ijedten össze néztünk. l>e a teleszáju hahota, mely a hamiskártya és Marokkó után következett, csak fuvolaszó volt ahhoz a dörgő röhejhez képest, mely a válaszképpen elhangzott nagyon vastag s en­nélfogva* le nem irható disznóságot követte. Évike nem tudott tovább uralkodni magán, Ö-ze rázkódott és bel ökle az ajtót. És harapnivaló vastag füstben, egy kormos­ra égett petróleumlámpa gyér világításában, üvegektől, poharaktól és a kibicel-ő savanyú- vizes kocsisoktól körülvéve, megpillantottuk egy asztalnál, a részeg utmesterrel dühös kártya csatába merülve: Hudacsek tanár urat... Mikor Uudacsek tanár ur a két bőrig ázott, gyerekei, megpillantotta, először a szívéihez kapott, aztán kinufta majái alól a izéket és I ul világ i liangon elorditotla magái: — Szőni isién az égben!.,. Ir£a: Szilárd János Lett erre kavarodás! A korhely ntmester is felismert minket, odafutott a pince ajtajához -és 'bekiáltott rajta: •— Braxatoris ur! Braxatoris ur!... BraxatorIs Lukica Szlatiszlav ingujjban, bőr-kötényben, a lopótökkel a kezében felrobo- ■gott. A két nyakig sáros, ürge módjára el­ázott és egész testéiben didergő gyerekről tapasztalt szemével mindent és azonnal leol­vasott s mig Uudacsek tanár ur a meglepetés­től, mely ránézve egyáltalában nem volt kel­lemes, percekig nem tudott szóhoz jutni, ha­nem minden értelem nélkül, össze-vissza fut- kározott, addig a hosszunevü kocsmáros bá­csi eldobván a lopótököt, egyik hóna alá Évi­két kapta, a másik alá engem és hangos ki­áltozásokkal, hogy tüzet, tüzet, gyorsan tüzet, befutott velünk a konyhába. Hudacsek ur, a -korliely ntmester és a savanyu vizes kocsisok egymást taposva, szorosan a -nyomunkban s a nagy takarék tűzhely körül, mely még lan­gyos volt, de tűz már nem égett benne, min­denki talált Valami tennivalót. Nem telt bele egy perc, a tűz már lobogott, három kocsis rakta, kettő fújta s Braxatoris uram vezényle­tével, nagy lárma és civakodás közben, le voltunk pőrére vetkeztetve. Emlékszem, Évi­ke vizes ingét és harisnyáját egy kulimászos kezű szlovák kocsis rángatta le, folytonos so- pánkodással, hogy: Rozsé, Boz.set Égy másik kocsis a vizes ruhadarabokat felteregette a száritó kötélre, a takarék tűzhely fölé, ahon­nan lekapott egy pirosvirágos asztalterítőt és nagyokat rúgva hátra a bocskorával, hogy va­laki el no vesse a tízéves kisasszony ka bájait, betakarta vele Évikét. Engem, mint legjobb kuncsaftjának a fiát, maga Braxatoris uram vei közi etett s ugyancsak 6 bugyolált bo egy másik asztalterítőbe, melyből félreismerhe­tetlen tol tokban támadt rám a ki csűr ránt vinkó, a fellökött pálinka és a szövetben ímegti-sztitott bicskák és kanalak illata. Mikor mi néhány szóval elmeséltük, hogy azért szöktünk meg a zárdából, illetőleg a Bu­szig tauár úrtól, mert már nem tudtuk to­vább viselni a tűrhetetlen bánásmódot, ’Huda- csek tanár urnák is megjött a hangja s ma­gából kikelve elkezdte magyarázni: — íme! Ez az eredménye annak, amikor a becsületes házi tanítót az intézetek és holmi főgimnáziumi tanarak kedvéért az uccára lö­kik!... Könnyek gyűltek a szemébe s Braxatoris uramhoz fordulva elkiáltotta magát: — Hát se vacsora az én kis árváimnak, se semmi?!... Erre a lármára aztán Braxatoris néni is előlgurult. Mikor a másfélmázsás -asszonyság meghallotta, hogy reggel óta nem ettünk, va­lósággal önkívületi állapotba esett. — Jaj, hogy meg nem haltág! Ebben az esőben!... Itt visszacsattogott papucsaiban az ajtóhoz és bekiáltott rajta: — Zsuzska! Zsuzska! Frisko azzal a kapusz- taival fasirozott hússal!... Aztán hozzánk fordult: — Ügyi, mojinka dusinka, jó lesz fiuurn jo ka puszta fasirozott hússal?... A mi helyzetünk ott, meztelenül a virágos asztalterítők alatt, mindenre inkább alkalmas volt., csak arra nem, hogy jókedvünk legyen. De mikor meghallottuk, hogy Braxatoris néni azzal az étellel kínál minket, ami elől éppen szökésben vagyunk, összenéztünk és csende­sen elkezdtünk vihogni: — Hogyne! Hogyne! -- mondtuk aztán Bra­xatoris néninek. Nagyon jó lesz!... A kövér asszonyság először meghökkent, mert nem tudta mire magyarázni, hogy a kél gyerek szemtelenül az arcába nevel, de mikor látta, hogy ismét hirtelen elkomolyodunk és ellankadva összebújunk a lócán, mint két kó­cos veréb, hozta a párolgó fazekat és elénk tette. Mi pedig a pirosvirágos asztal téri tők alól kinyújtott meztelen karokkal nekiláttunk a .oh, majdnem azi mondtam, hogy a zabá­[ lásnak. Mert mig a hosszunevü kocsmáros bá- | esi a feleségével Hudacsek tanár pedig a kor­hely utmesterrel és kibieei vei, a savanyuvi- zes kocsisokká!, félkaréjban az asztal köré gyűlve, boldogan és száj'tátva szemlélték rop­pant étvágyunkat., ezalatt mi úgy bekebelez­tük a hatalmas fazék káposztát fasirozott hús­sal, hogy az apácák és Duszig tanár urék ál­modni "sem tudlak volna hálásabb kosztoto­kat. Becsületemre mondom, nagyszerű volt, Olyau jó volt s ennek a királyi lakomának az ize úgy megmaradt örökre a számban, hogy ina is azt vallom: annak a konyhának, amely­nek híres főztje va.p, az egyszerűség, a jóság és a szeretet a titkos fűszere. Úgy fújtattunk ott a lócán, a forróra fűtött konyhában, megszédülve a meleg és a jólla­kott gyomor gyönyörétől, mint déli napsütés­ben a szederfa alatt a kiskacsák. Aztán csak arra emlékszem, hogy mérhe­tetlenül elbágyadtam. Hudacsek tanár ur kiabált még valamit, hogy azonnal befogni, bundát és lábzsákot elő. 5 majd hazaviszi a kis árváit, mert a te­kintetes intéző urék már bizonyára tudnak a dologról és nyugtalanok, de Évikének ekkor már lehanyatlott a feje és lezárt szemekkel, halkan pihegve, apró kis száját egy ,,o“ betű formájára összecsucsoritva, ott aludt édese u a vállamon. Mérhetetlen férfiúi büszkeségemben szeret­tein volna fel ujjongani. Én maradtam a győztes!... De már csak annyi erőm volt., hogy átölel­tem Évike gyenge testét a pirosvirágos asz- talleritő alatt és a következő percben éti is ál ómba szend érül tem. Volt aztán még utána valami zavaros láto­másom, hogy nagy lárma közben, melyből ki­váltképpen Hudacsek tanár ur hangja hallat­szott ki. felöltöztetnek, aztán, hogy ismét friss levegőre visznek és zuhogó esőben, csapkodó szélben, tengelyig érő sárban, sötét éjszaká­ban és fájdalmas lónyeri térföl kísérve, sokáig kocsin megyünk, de oly távolról hallottam mindent s annyira elmosódott és valószinül- len volt körülöttem a kocsilámpa imbolygó fényében minden árnyék, mintha (ezt az egész kalandos utazást valaki csuk mesélte volna. s ***

Next

/
Oldalképek
Tartalom