Prágai Magyar Hirlap, 1933. január (12. évfolyam, 1-25 / 3111-3135. szám)

1933-01-22 / 18. (3128.) szám

IMS január SS, vasárnap T^CM-MaíGí^HIRL^ 17 A che-chu-gua indiánok földjén épült fel a világ legfantasztikusabb városa Száz év ólait 350-ről 3,376»350-re szaporodott Csikágó lakossága — Wig-wamok helyén íeíhőkarcolók, 13.500 gyárban 750.000 munkás dolgozik A modern leliedezés, ipar, tudomány és művészet dramatizált kiállítása Csikágó, január. Csiikágó, a Midhigan-tó menti nagy metro­polis, annak emlékére, hogy ezelőtt kereken száz évvel: 1833-ban kisközség, „town“ lett: nagyarányú világkiállítást rendez az idei esztendőben. A szédítő arányú világvárosi Csikágó ezelőtt 100 esztendővel még csak kicsi községként szere­pelt az akkori Northwest Territory-bam. Kicsi volt a kezdet.' 1833-ban Csikágónak alig volt 350 lakosa. És ma? Alig száz év után a legújabb sta­tisztikai kimutatás szerint 3,376.350 lakost számlál 76 különféle nemzetiséggel. Száz évvel ezelőtt Csikágó területe nem volt nagyobb 1% angol négyzetmérföldnél. (Egy angol mérföld 1609 méter, 35 cm.) És ma? 210 angol négyzetmérföld terü­leten fekszik. (Kb. 35 négyzetkilométer). A leg­hosszabb uccája 24 angol mérföld: a város legna­gyobb szélessége pedig 14.7 angol mérföld. Ki gondolta volna ezt? Történelmi remincscenoiaái ugyan visszanyúl­nak a XVII. század második feléig, amidőn 1673- ban elsőnek látogatták meg e helyet Marquetto Jakab jezsuita misszionárius és Joliét francia szcr- níekereskedö, aki a kicsi Chicago River folyónak a Miohigan-tóba való torkolatánál egy trade pöst (áru kicserélési) helyet szervezett meg; Marquctte atya viszont kis missziót állított fel az itt lakó „cke-chm-gua** indiánok. közt, akik után aztán a hely „Ghi-ca-igo“ (Chicago) elnevezést nyert. Tiz évre rá: 1683-ban itt vonult át La Salle, a Mis­sissippit kutató expedíciója alkalmával. Aztán a hely, eltűnik a „távoli Vad-Nyugat homályába ... Csak 18Ó4-ben kerül ismét a világtörténelem ameri­kai lapjaira, amidőn az itteni kis indiánfalucska mellett csak nemrég alakult Unió kormánya egy kis erődöt alapított „Fort Dearborn“ név alatt. Ez a kis, legszélsőbb nyugati őrhely lett aztán magva a ma világvárosi méretű Csikágónak. 1818-ban a Fort Dearborn katonai garnizon mellé még csak két fehér, telepes épített magának kis, igénytelen faházat (lóg cabin), de már 1833 bán Csi­kágónak 350 lakosa volt. Csikágó keletkezését igazában csak az időre tehetjük, amidőn a kicsi telepet községgé, „town“-ná tették. Azóta aztán a világtörténelemben is páratlanul álló gyors fellen­düléssel. fejlődött. Amidőn 1851 körül ezen a tájon már léhanyatlott a hajdan virágzó prémvadászat és a lakosság nem foglalkozhatott többé prém­kereskedéssel: a közben már ,,váro6sá“ lett Cs'ká- gó gabonapiaca kezdett fejlődni. De fakeresikedése és vágóhidjai is alaposan megkezdték működé­sűket. Hirtelen fejlődését látszatra megakasztotta az 1871 okt. 7—9. közti rettenetes tüzvé. z, ameiy- c" nél nagyobb városégést Róma égésén kívül a tör­ténelem nem ismer. 17.450 épület égett le, 230 emberi élet pusztult el, százezren váltak hajlék­talanná és a kár felülmúlta a 196 millió dollárt Olyan tökéletesen égett le a város, hogy úgy lát­szott, sohasem fog többé felépülni. Egy év múlva azonban már sokkal szebben, szabáyosabban, ren­desebben volt felépítve s azóta feltartóztathatat­lanul növekedett. Csikágó ma kétségtelenül a világ első gabona-, marha- és fapiaca. Három és félmillió' lakossággal a világvárosok 5-ik helyére került így is területi kiterjedésével és népességével a Nyugati-Hemysphera 2-ik legnagyobb világ várót" a. Az első Newyork a nyugati föJdgömbön 6,930.446 lakossaL 3840 vonat naponként A még 1833-ban kicsi község Csikágó, kétség­telenül ma a Föld legnagyobb vasúti csomópontja. 24 nagy amerikai vasut-társaságnak („Railroad Company“) nem kevesebb, mint 3840 személy- és tehervonatja fut be naponta a város 9 nagy vasúti pályaudvarára. Az é.kezö, vagy induló vonatok vasúti kocsijainak össz- száma 35 ezer; a napi utazó közönség száma pe­dig: 392-500 utas. Csak magáiból Kaliforniából naponta 335 gyü- mölcsszállitó vonat érkezik ide. Csikágó ma ameri­kai méretű gyári-, ipari- és kereskedelmi centrum. Az Uniónak ma klaeszifikált 333 féle indusztriális ága közül 13-afc kivéve, a többi mind Csiikágóban is meg van, amelynek 11500 mindenféle gyárában és iparüzemében na­ponta átlag 750.00 munkás dolgozik. Az indusztriának akkora különfélesége található itt, amelyhez hasonló kevés van a világon. Ko­losszális acél- és vasgyárak, mammut olvasztó vaskohók, hatalmas olajfinomítók, óriási arányú vasúti kocsigyárak, gigantikus mezőgazdasági gépipari telepek ,ruházat, nyomda- és malomipari üzemek. Csikágó a „világ konyhája**. Világhíresek a csikágói vágóhidak ée huskonzervá’.ók, amelyek­ben az európai viszonyokhoz képest szinte elkép­zelhetetlen nagyban megy a marhavágás, sértés­éé juhváigáe; a húsféléknek elpakko’.ása és expediá­lása. Az Unió húspiacai közül 67 Csikágóból kap a anyagát. Ezekben az óriási, 500 hold terjedelmű „világmészárftzékekben** évente átlag 17 millió állatot ölnek fle, dolgoznak, fel * legutolsó porcikáig i és szállítanak el a világ nagy húspiacaira. Csikágó ; a tudomány, a művelődés, a zeneművészet, az oktatás központja. Van 4 egyeteme (2 katolikus) kb. 50.000 rendes hallgatóval, 6 nagy Collegiuma, 7 jogi akadé­miája, tömérdek középiskolája és sok száz ele­mije, amelyekben az Iskolákba járó gyermekek­nek évi száma 334—5 ezer, akiket 14 ezer taní­tó és tanítónő oktat. Van a városban nagy könyvtár; nagyszerű múzeu­mok; a 4 fő angol nyelvű napilap naponta 2. mil­lió 139.577 példányban jelenik meg. Autó, vil- lanyosvasutí forgalma szédítő, ahol a napnak mun­ka befejezésekor a belvárosból naponta 320 ezer ember siet haza a külvárosokba. Katolikus szempontból Csikágóban van 253 ka­tolikus templom 244 plébániával, 2 katolikus egye­tem, 58 katolikus középiskola' (,.Higihschooí“), 231 katolikus elemi iskola (jobbára apácák vezetése alatt) 160 500 tanulóval, 4 katolikus árvaház, 16 katolikus kórház, 1 katolikus'siket-néma intézet, 20 katolikus gyermek-, 5 agg menház. És ott, ahol még csak alig 100 évvel ezelőtt néhány nyomorult indián viskó és a kevés számú fe­hérek igénytelen faházacskái állottak a kis ka­tonai őrház körül: ma ott 30—40--50 emeletes palotaszörnyetegek emelkednek az ég felé, mint valami monstrum bábeli tornyok modern ki­adásban. . íme, mit nem ért el Csikágó egy évszázad alatt. Amit más városik 500, 1000 év alatt sem értek el. Valóban, ti tán i erővel küzdötte fel magát a vi­lágvárosok sorába! Most ennek az egy századnak: 1833—1938. fej­lődését, haladását, evolúcióját a bo'dog és szeren­csés Csikágó impozánsnak készülő, hatalmas ará­nyú és az eddigi összes világkiállítás októl úgy tar­talomra, mint külső színre eltérő znédpn. egészen más elgondolásban kívánja megünnepelni, doku­mentálni. Mit akar a kiállítás? A kiállítás az elmúlt egy századnak a haladását akarja feltüntetni. És ezért „A Century of Pro- gres“ nevet adták neki. És mert az elmúlt egy század inkább a - „Tudomány**, és „índustria** je­gyében múlt el és voltaképp azok korában éiünk és mozgunk: ezért a „A Oéntury of Progress“ („A Haladás egy Százada**) a „Tudománynak és az „Industriának** a szellemét akarja reprezentálni és azok nagyszerű produktumait fogja bemutatni. Az első, 1893-ban tartott u. n. „Columbián Kiállítás**, Amerika felfedezésének 400 éves emlékére; a má­sodik: St. Lonisi: „Lousiana Purchase Exposition** 1904-ben; a 3-ik: San Franciskói: „Panama Pacific Exp.“ 1915-ben és a legutóbbi: 1926 iki phila­delphiai „Sesqui Oentenal Expos“, az amerikai függetlenség másfél évszázadának emlékére: ezek a kiállítások jobbára mind népies szellemben zaj­lottak le és teli voltak történelmi motívumokkal, bár az akkori modernnek mondott vonásokat sem nélkülözhették: de ez a II. csikágói „A Century of Progress** kiállí­tás a „Tudománynak** és az „Industriának** a ki­állítása lesz a legmodernebb szellemben. E kettőnek a százéves története. Bér népies voná­sokat. rmi'tatwányoe és szórakoztató részleteket ez sem fogja nélkülözni, de semnileseire sem lesz vá­sári jellegű. De rendkívül komoly, méltóságteljes és ünepi szellemiben, tudományos éllel és magas színvonalon a mai ifjú XX. század lelkét és szel­lemét kíván reánk lehelni. A rendkviülimek ígér­kező kiállítás valósággal áraimatizátesa lesz a inai modern „Tudománynak**, „Industriának**, „Techni- kának“, a „Művészetnek** és mindazon alkotások­nak, amelyeknek célja: megkönnyíteni az epiheri- &ég megélhetésének kondícióit, úgy a mindennapi szükségletek előteremtésében, mint a különféle gyári- és kézműipari produktumok előállításaiban. Be akarja mutatni a gondolkozó és akaró ember mestermüveit; a nagy természetifölötti egyedural­mát, annak gazdagsága és imimenzábiilis kincsei, erői, értékei alkalmazását az individuum élete javára, annak megkönnyítésére. A kiállítás eleven encyk- lopédiája lesz az önmagát is felülmúló emberi ta­lálmányoknak. Be akarja mutatni: mit fedezett fel a „Tudomány** és mint. hogy alkalmazta ezeket, az invenciókat az „Induetria** az embereknek egy­mással való érintkezésében, a közlekedésben, a szállításiban; miinő uj szempontok és metódusok érvényesülnek a modern Induslriaban; minő uj eszközök állanak az ember érvényesülhetésében, helyzete előnyére; a tűz, víz, levegő, ég, természeti csapások etb. elleni védekezésiben- Be akarja mutató ni a sok évszázadok előtti nagy emberek álmai, tervei és gondolatai] megva’óeitását. Nemcsak be­számoló és statisztika akar lenni ez a kiállítás, de élő, eleven buzdítás a további törtetőére. Egyúttal méltó elismerés és hálaadás azon törhetleo akarat- erejű és zseniális nagyságok iránt, akik géniusz­elméjükkel és szívós kitartással dolgozlak és fára­doztak örök érdemű invencióikon sokszor romanti­kus körülmények közt ée drámai végzettel. És mert e „Tudomány** ém « „índustria** nem csak egyesek tulajdona, hanem az egész emberi­ségé és annak produktumai ez egész emberiség ja­vát célozzák: azért a csikágói „A Century Progress** II. világkiállítás az egész emberiség „Tudományát**, ,.Industriáját“ és azok nagyszerű alkotásait akarja és fogja bemutatni. Ezért joggal mondható „viilág- kió!iliítás“-nek és , nemzetközinek**. Ezért a még csak 100 év előtt igénytelen, kicsi, de ma már gi­gantikus méretű és csodás fejfődésü Csíkágót csak elismerés és hála illeti a világ nemzetei és népei részéről, hogy ezt az ez évi, 1933 „A Century of Progress** világkiállítást rendezi a mai súlyos gaz­dasági körülményei közt, dacára az általános világ­depressziónak. ÉS érdekében áll minden nemzetnek, hogy azon magát képviseltesse. Hogy ezzel is dokumentálja: mennyiben és miben tett nagyobbá és fejlettebbé az elmúlt egy század év atett; és mit tudott produ­kálni a „Tudomány** és az „Imdustria** terén. A oarkágói világkiállítás fiuamsziirozáisa nem egy várost, vagy valamelyik államot,, sem az összszövet- ségi államot terheli és Így annak költségeit a vég- elemzésben nem a polgárság fedezi az adózás bár­melyik formájában; hanem alakalt egy magánjellegű konzorcium a csikágói társadalmi, tudományos és indu&triális képviselő egyénekből, intézményekből. Ez a konzorcium az­tán önmagát tagjaiban 10 millió dollár erejég banki váltókötelezettség (,,bond‘ ) alá helyezie, garanciát vállalva a mag® vagyonával. Az igy felvet* kiállítási alapot pedig a társaság rendes tagijai 100.000 dollár tagdíjából, a támogató tagok 10 jegyre szóló előre megfizetett dijából és a kiállítás belépti dijaiból vélik fedezni. Amerikai merész vállalkozás ez, mely balul is üthet ki, minit p. o. a legutóbbi philadelphiai kiáCi'.dtás, de 40 szá­zalékos eredménnyel is zárulhat le, mint az 1883-ik évi első csikágói világkiállítás, amellyel Csikágó egyszerre vifJágbirnévre tett szert és páráikra si­kert ért el Teysz A. Hugóim. Az élő holttestek hajója Amikor valamennyi utas — bélpoklos — A remek vacsora, melyről utólag derül ki, hogy egy leprás főzte A „North-Ohina Daily News“-ban, Kelet- ázsia legnagyobb lapjában, rövid hir jelent meg: „A kormány kibérelte a Yu Shun gőzöst, hogy egy leprátokból álló nagyobb szállítmányt Ou- üon-ba, a Fiilöp-szigeteken levő lepratelepre küldjön. A szállítmányhoz csatlakozik a hozzá­tartozók nagyobb csapata, akik egészségesek, de elkísérik családjuk tagját a számikivetésbe. A Yu Shun vasárnap indul Sanghajból. Riadalom a hajón — Ez borzasztó — kiáltotta hevesen hajónk­nak, a Yu Shunnak másodtisztje és hevesen le­csapta az újságot a hajó tisztiétkezőjének asz­talára—, azért szegődtem erre a csapnivaló tá­kolmányra, hogy bullákat szállítsak. Azt tud­tam, hogy ez koporsóhajó. De eleven holtteste­ket fuvarozni, ez nincs a szerződésemben. Ne mérgelődj, — mondta távirászunk, akit hegedűjén és könyvein kiviil semmi sem érde- ; kelt — ez nem szerencsétlenség. Én már három­szor hajóztam leprásokkal, ezek igen ártalmat­lan emberek. A lepra nem fertőz könnyen, kér­dezd meg akármelyik orvostól. Culion szigetén vidáman élnek az orvosok és ápolók, mind­nek megvan a kis háza, gépkocsija és semmi bajuk nincs, Az egészséges ember csak akkor kaphat fertőzést, ha vágás, vagy nyitott seb van a testén. Hittük-is meg nem is, de tehetetlenek vol­tunk. Manapság örül az ember, ha mozgó hajó­ra kerülhet. A vállalatok nem könyörögnek sen­kinek, hogy vállaljon szolgálatot. Az utasok elhelyezésénél nem volt dolgom. Lángé hajókalauz kisért le bennünket a Jang Ce folyón. Másnap reggel négy órakor értünk ■le a torkolathoz, a kisérő bárkájába szállt, amely leadta a szokásos búcsú jelet: TDL — sze­rencsés utat! Reggelinél megismerkedtünk a kisérő orvos­sal, aki Cülionról a szállítmány elé utazott. Fe­leségével és két gyermekével ól a bélpoklosok között. A félelmet nem ismeri és igyekezett fel- világosi tásokat adni. A bélpoklosság okozója gomba és a fertőzés többnyire a mezitláb járás következménye. Amióta, az európai ruha és kü­lönösen a cipő meghonosodott, sokkal kisebb a betegek száma. Elmondota azt is, hogy egy in­diai fa termékével, a ohauknoogra olajjal ked­vező gyógyítási eredményeket ért el kezdeti stádiumban. Az élve oszló holttestek Hajónk a Csendes-óceán végtelen hullámait szántotta. Az elülső fedélzet a betegeké volt, akik hozzátartozóik társaságában takarókba burkolva sütkéreztek a napon. A hátsó fedélzet fenn volt tartva a pihenő személyzetnek és a csónakmester harmonikája a „La Paloma“-t ját­szotta naphosszat. A középső fedélzet hálóter­mében a súlyos betegeket helyezték el. Amikor először kellett végig mennem a termen, elfogott a borzalom. Némelyiknek nem volt bőre, má­soknak elhaltak és összezsugorodtak a végtag­jai, egyesek arcát daganat éktelenitette el, vagy a szemük helyén csupasz üreg ásított. És vala­mennyi szenvedett a hajó mozgása miatt, oszló holttestekként hevertek a földön és legtöbbjük még a tengeri betegséget is megkapta. A másik oldalon voltak a könnyű betegek helyiségei. Ük feljárhattak a fedélzetre. A bőrön mutatkozó jellegzetes barna foltokon és csomókon és az erős homlokredőkön kivül nem különböztek az egészséges emberektől, füstöltek, társalogtak, játszottak a gyermekekkel. Megindító volt az egészséges rokonok gon­doskodása. Tudták jól, hogy elöbb-utóbb meg­kapják a szörnyű betegséget, mégis elkísérték férjüket, feleségüket a számkivetésbe. Köztük volt egy amerikai mérnök, aki Kínában vasút-. épités közben betegedett meg; őt is elkísérte a felesége. A fehér betegek egyébként külön fülkéket kaptak. Mi tisztek és a személyzet nyugodtan láttuk el a szolgálatot. Az ember lassan mindenhez hozzászokik. Azokhoz az utakhoz képest, ami­kor kínai kulik voltak az utasaink, akikkel rend­szerint verekedni kellett, ez a menet valóságos kéjutazás volt. De vacsora után külön megfi­gyelésre nyílt alkalom. Egyenként 6ompolyog-i tak ki az emberek az étkezőiből és utána a für­dőszobákból gyanús csobogás hallatszott. Min­denkinek volt valami egyéni „bevált4* szere, amellyel bedörzsölte magát, vagy amelyet für­dővizében feloldott. Étkezőnk inkább kórház- szagu volt és első tisztünk találóan megjegyez­te, hogy már a sörnek is karbol-ize van. Mindenki óvatos volt tehát, csak a távirászra haragudott meg az egész titsztikar. Észrevettük, amint az egyik beteg kislányát az ölébe vette és csokoládét dugott a szájába. Kitört az álta­lános felháborodás ée a távirászt kitiltottuk az étkezdéből. A steward még az ebédjét is rádió­fülkéjébe hordta, ahol legfeljebb a hegedűjét fertőzi meg. Dühöng a tájian Néhány nap múlva a súlyos betegek között elégedettlenség támadt az ellátás miatt. Vagy a vállalat nem akart sokat költeni az etetésükre, vagy a szakács sokat akart keresni. Tudvalevő, hogy a hajószakáceok és élelmezőmesterek rend­szerint többet keresnek, mint a kapitány és né­hány évi tengeri szolgálat után mindegyikük házat vesz. A betegek között voltak kínaiak, négerek, havaiak, fülöpszigetiek; a fehérek el­különítve éltek és nem tudtak semmit, a forron­gásról. A betegek sokat káromkodtak, panaszt; tettek az első tisztnél, majd egyik éjszaka ne­héz vasszögeket szórtak a kapitányi hidra. Sokkal nagyobb gondot okozott nekünk az, hogy az időjárás rosszra fordult és a barométer egyre süllyedt. Már leszedtük az ernyöponyvá- kat ég a csónak takarókat, nehogy ronggyá sza­kadjanak a kitörő viharban. A kapitány rossz­kedvűen járt fel és alá a hídon. Az utasok zú­golódásával törődni nem ért rá, de hogy nyugal­mat teremtsen, elfogadta a betegeknek azt a kívánságát, hogy maguk vegyék kezükbe ellá­tásuk intézését. A könnyű betegek közt volt egy néger szakács, akinek átengedték az addig használatba nem vett fedélközi konyhát. A szükséget; élelmiszereket saját szakácsunk, aki ugyancsak néger volt. a fedélközi feljáróig vit­te. A legénységnek természetesen nem volt sza­bad közvetlenül érintkeznie a betegekkel. Időközben teljes erővel kitört a tájfun. Dü­börögve jöttek a magas hullámok, felcsaptak a hidakra és ugyancsak kapaszkodnunk kellett, nehogy lesodorjanak. A fülsiketítő zajon és ha­jónk recsegésén felül a szelelőn át a betegek jajveszékelését is jól hallottuk. A viztölcsérek úgy dobálták a hajót, hogy azt hittük, már a végét járja. A tegszömyübb élmény Életem legszörnyübb élménye ekkor játszó­dott le. Jól emlékszem, igy történt: Olajos köpenyemben a térkép fölé hajlok és félkézzel kapaszkodnom kell az asztalba, amig a tájfun útját a dróttalan jelentések alapján berajzolom. A túlsó oldalon ide-oda leng egy elszabadult emelődaru. A kapitány két emberrel együtt engem küld oda. A betegek hálótermén, kell átmennem, mert a fedélzeten lehetetlenség közlekedni Szörnyű pokol van odalenn. A be­tegek egyik faltól a másikig gurulnak, sokán tombolnak fájdalmukban és félelmükben. Töb­ben rámvetik magukat és a matrózokra. Hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom