Prágai Magyar Hirlap, 1933. január (12. évfolyam, 1-25 / 3111-3135. szám)

1933-01-04 / 2. (3112.) szám

Benes újból állást foglalt a rewizió elles A külügyminiszter optimista újévi nyilatkozata 1983 jaracár 3, kedd. Prága, január 2. Benes kütügyminiszter a [nemzetközi helyzetről nyilatkozott a Lidové Novinyben. A jövőre vonatkozódag kijelentette, hogy remények és előfeltételek vannak arra, hogy a helyzet javulni fog. Gazdasági téren egyre jobbam fölismerik, hogy a különböző vám- és devizakorlátozások sen­kinek sem használnak, hanem csak mindenki­nek ártanak éspedig annál érezhetőbben, mi­nél radikálisabb gazdasági sorompót állíta­nak fel az államok. Ezen az utón aligha lehet tovább haladni. Remélni lehet tehát, hogy a világ lassan vissza­tér a józan kereskedelmi politikához, az áruk szabadabb kicseréléséhez. Erre a politikára ké­szül fel érthetően Amerika uj elnöke és ebben az értelemben készül a jövő világgazdasági konferencia. A ke6eTÜ tapasztalatok tanulságul szolgálhatnak és egyúttal a fordulatra indítékot adhatnak. Ezzel a kérdéssel szoros összefüggés­ben van a nemzetközi adósságok problémája is. Ma mindenütt és az Egyesült Államokban is azon a véleménnyen vannak, hogy az adósság kérdését meg kell oldani és a lehetőség szerint véglegesen kell rendezni. Kétség nem fér ahhoz, hogy az elkövetkezendő esztendőben a legko- m<3yabb kísérletek történnek ez irányban. A lausannei konferencián megállapítottak bizo­nyos előfeltételeket, amelyek talán megkönnyí­tik ennek a bonvalult adóssági kérdésnek a tel­jes rendezését. Éppen a lausannei konferencia mutatta meg a kérdések összefügéeét. Még az úgynevezett keleti jóvátétel sem választható el és különíthető el a nemzetközi adósságok egész problémájától, amelyet meg lehet oldani, ha a teleti répa-rációkkal összefüggő összes kérdé­seket igazságosan oldják meg. A helyzet ma az. hogy a megoldást nem lehet tovább halasztani: ebben az évben föltétlenül tárgyalni fognak ezekről a problémákról és elegendő alapunk van a reményre, hogy ezek a tárgyalások is pozitív lehetett többet elérni. Általánosan ismert té­nyeket konstatálok, amikor kijelentem, hogy a leszerelési konferencia egyes tagjai nem töre­kedtek óriási feladatuk megkönnyítésére, sőt -egyes felek még szaporították a nyugtalan­ságot, amelyek megnehezítik a megegyezést. A leszerelés a bizalmatlanság légkörében le­hetetlen és ez a jelen pillanatban még nem tűnt el. 1 revisiés mozgalom A revíziós mozgalomról Benes a következő­ket mondta: — Bizonyára nem tesz jó szolgálatot -a bé­kének és a nemzetközi bizalmat nem erősítheti meg az, ha oly pillanatban, amikor uj nagy nemzetközi kötelmet készítenek elő az általá­nos leszerelés kérdésében, rendszeres kampá­nyok folynak, amelyek nem tisztelik a nemrég vállalt kötelmeket és ha revízióra a megrétmi- tés, vagy különböző fait accompli-k előkészí­tése által törekszenek. Annál nagyobb nyugta­lanságot és bizalmatlanságot vált az ki, ha egyes revizionista törekvéseket — melyeknek motívumait lélektanilag talán meg lehet érteni, még ha nem is ismerjük el őket s nem értünk egyet velük, olyan manőverekre használják föl, amelyek egyeseket engedékenységre akarnak bírni, másokban pedig annál ártalmasabb reménye­ket ébresztenek, minél távolabb állanak a megvalósíthatóságtól s minél nagyobb mér­tékben akadályozzák a szomszédokkal való megegyezést, akik készek az együttműködés­re és a kölcsönös érdekek nyugodt rendezé­sére. Ilyen akciók természetesen elmaradha- taüanul reakciót váltanak ki, miáltal a nem­zetközi élet hullámai kiegyenlítődnek. Az angolszász országokban ma sokkal érzéke­nyebben reagálnak, minit bármikor, a bókét ve­szélyeztető összes akciókra. Valamennyi francia kormány folytatja elővigyázatos politikáját, mindenre készen, ami lehetővé teszi a nemzet­közi megértést azon alapok megőrzése mellett, amelyeken az uj Európa épül. Ugyanezen irányelveket követi egységes frontban a kis- antamt, amely legutolsó belgrádi konferenciáján ismét alkalmat talált arra, hogy manifesztáljon politikájának konstruktív volta mellett. Újból bebizonyította, hogy továbbra is őszintén tö­rekszik valamennyi kis és nagy szomszédával a barátságos együttműködésre és hogy a lojális, a békés nemzetközi együttműködés gondolata reá mindig számithat. Megmutatta azt is, hogy nem szűnik meg Közép- és Déleurópában a bé­ke éber őre maradni, elegendő ereje és elhatá­rozottsága van ahhoz, hogy szembeszálljon min­dennel, ami ezt a bókét veszélyeztetné. A kis- antant hü marad eddigi politikájához, amely törekszik érvényre juttatni jogait és barátságo­san együttműködni Középeurópa összes kis ál­lamaival, amellett respektálja a többi államok érdekeit, amennyire ezen érdekek valóban legi­timek. Nekünk csehszlovákoknak — fejezi be Benes —- nincs okunk arra, hogy elcsügged­jünk. Csak ki kell tartani és én hiszem, hogy mi ki is tartunk. Íz parasztok ^szenl háborút” Katonaság szállta msg Kelststájerorsiáiot — 1 mozgatom egyre nő fimeges l@firtőitafss§k 'eredményre fognak vezetni. Az-onhan politikai tekintetben sem egészen reménytelen az uj esz­tendő. A leszerelési konferencia rengeteg aka­dály dacára, amelyek sokszor olyan komolyak voltak, hogy a tárgyalások teljes felborulással fenyegettek, bizonyos eredményekhez jutott, amelyek a további tárgyalások számára helyes alapot nyújtanak. Nem akarom lebecsülni eze­ket az eredményeket, de úgy látszik, hogy nagyon is szegényesek. Nem titkoltam el azt, hogy a leszerelési konferencia eddigi munkája nem nyújtott annyit, hogy az kielégíthessen. De gondolni keli arra, hogy a mai mezőgazda­sági helyzet, a teljes nyugtalanság, bizonyta­lanság és kölcsönös bizalmatlanság mellett alig Dráe, január 2. A vidéki lapok híradásaiból i kitűnik, hogy7 az utóbbi napok rohrbaclii pa- rasztzavargásai egyre nagyobb méreteket ölte­nek. Mint ismeretes, Rohrbach és Vorati paraszt­sága fellázadt a végrehajtók ellen és fütykösök­kel, kaszákkal föli’egyverJcezve szembeszáll* a hatóság embereivel. A harangokat félreveríók, s valóságos „szent háboruta hirdettek a végre­hajtók ellen, A mozgalom négy-öt más községre is kiterjedt. Szombaton Admondban a lakosság erőszakkal meggátolta az egyik végrehajtást. A parasztok azzal fenyegetőznek, hogy Grác el­len vonulnak, ha az adóvégrehajtások tovább tartanak és az utóbbi napokban letartóztatott személyeket a hatóságok nem bocsátják szaba­don. A stájer kormány kénytelen volt Hartberg- be a rend fenntartása érdekében katonaságot vezényelni. Szilveszter estéjén a veszélyeztetett vidéken alkoholtilalmat rendeltek el. Január el­sején tizenkét parasztot letartóztattak, Bécs, január 2. Keletstájerország renitens köz­ségeit katonaság szállotta meg. A rend fenntar-1 tusáról a csendőrség gondoskodik. A katona­tisztek főhadiszállásukat Vorau apátságban ütötték föl, ahol katonai rádióállomást rendez- 1 íek be. Ugyanakkor repülőgalamb-oszíagot ren­deltek ki a katonaság mellé. Hétfő délig a rendet semmi nem zavarta meg, Délben Vorau főterén több száz paraszt össze­gyűlt és tüntetni kezdett a végrehajtók ellen. A szomszéd faluból egyre több paraszt érkezeit Vorauba, a legtöbbjük fütykösökkel és ka­szákkal van felfegyverkezve. X rendőrség le­tartóztatott egy kommunista agitátort, aki lazí­totta a tömeget. A mozgalom egyre terjed. Pöllau vidéke csatlakozott a voraui parasztok­hoz és az alsóausztriai határvidéken is nyugta­lanság észlelhető. 1 budapesti diplomáciai testület IliiI látogatása a maggal l©íüfiifiánál Budapest, január 2. (Budapesti szerkesztő­ségünk telefon jelentése-) Újév napján a bu­dapesti diplomáciai testület Angedi Rótta pá-' pai munciussai az éléin megjelent a kormány­zónál, hogy az újév alkalmából üdvözölje. A pápai numoiius beszédében kiemelte, hogy az elmúlt óv a felmerült nehézségeket nem ol­dotta meg, a gazdasági válság ki mélyült, a népek összefogása nem történt meg. Min­dent meg kell tenni a veszélyeztetett erköl­csi és társadalmi rend megvédésére. Ma­gyarország kilátásai biztatóak, mert a nép vallásos, hazaszerető és egységes. A kor­mányzó köszönetét fejezi© ki az üdvözlésért és kijelentette, hogy a nemzetek szenvedély által vezérelt harcaiban az önzés legyőzése egyelőre nem sikerült. Hairmónikus nemzet­közi együttműködésre és sok erkölcsi töké­letesedésre van szükség. Magyarország min­denesetre kész közreműködni az érdekek ki­egyensúlyozásában. M p^Hísís n* tv# 4# J/ ■ Ma: VÉCSEY ZOLTÁN (2) Ám csupán egy-két napig tartott ez a kimért, feszes hangulat közöttük, amint kiesé öeszeme-1 legedtek, őszinte s meghitt lett a viszonyul'.. J nyíltak a lelkek s megoldódtak a nyelvek. l'>-j minél tovább voltak együtt, annál mélyebb és 'bensőségesebb lett a barátságuk. Ez a csöndes, 'kimért diplomata csak magára öltötte a ciniz­mus mázát, amely a bizalmas egyiittléí- óráiban lehullott s alóla Fjodpr Szemjanovies szinte gyermeki naivsága. csupa idealizmusa ragyo­gott ki. Hogyan .beszélt aztán ez az ember neki!-: szent Oroszországról, hogyan hozta közel a lel­kükhöz egy pár jellemző mondattal az orosz múltat, a tatár s bizánci hatás alatt kialakult kultúrát. & népleiket. És mennyi hittel hitt az orosz jövendőben, minden orosznak szabad és boldog hazájában. Amiért életének négy évtize­déből kettőt töltött számkivetésben, .Szibériá­iban, emigrációban s amelyért most a föld. alatt, millió és millió veszély között dolgozik néhány hasonló ivásu társával. Mikor a hivatásáról beszélt, mintha láz rázta yolna a cingár testet, — Megnevelni, mássá terMi az orosz népet. Az orosz ma is középkori ember, aki teljcem tétlenül áll szemben a viszonyokkal. A nicsevo a legszélsőbb ellentéte az amerikai go aheaü- •nek." Elvezetni az orosz a. ni csóvát ól a go ahoad-ig! Mennél bensőbb lett a barátságuk, annál hosz­ísz abba k és szenvedólyeeebb&k a vitáik. Áruikor nyolc hét után elváltak tőle e a kirobogó vonat ■ablakából kendőjükkel búcsút lobogtattak a. ma ’gábau álló, félszeg alaknak, Kürtnek és Anitá­nak össz' szorult a szive Egy év felt el 1 Írom levelet vád din;-:. yV rríit i . ' * 'zoiujanovicenak negye dík levele. (Copyright by Prágai Magyar Hirlap.) 2. A KELLEMES UTITÁRS Pásté hét óra tájban csöngött a telefon. Ber­j iin jelentkezett. Tiszta, folyékony franciássággal beszélt egy férfihang: — Fjodor Szemjanovies Kulinyev megbízott­ja. Ott? — Kurf Resner. ' — Megkapta a levelet? — Igen. Éppen ma délután érkezett, Kérem, parancsoljon velem. — Bizonyos okok kényszerítenek rá, hogy arra. kérjem, állapodjunk meg egy prágai talál­kozásban. — Prága? Helyes! Középuton van. Mikor? — Ma hétfő van. Ha nincs ellenére, csütör­tökön. ♦ — Szabad vagyok. — Tehát csütörtökön. Várjon csak, hol. és hogyan? Néhány másodpercnyi szünet, majd újból megszólalt a berlini hang: — Este kilenckor várjon a megbizottra a Krakói-uccában, a Fénix-palota bejárata előtt. A Krakói-ucca a Vencel-térről nyílik. — Igen. Tudom. —- Miről ismerik meg önt? Kiirt egy kis ideig gondolkodott.-— A férfiak már nem hordanak virágot a gomblyukban. Fehér szőkíti. Azt hiszem, elég föltűnő iamertetőjel. — Pontban kilenckor. * Másnap reggel már vonatra szálltak. Kurt előzetesen egyéb dolgokat is el akart intézni I’rá‘.iában s otthon már nagyon unalmasan tel­iéi. az órák. Lnndenburgön kereszt ül utazlak, lö ibuiig csak kettesben voltak a. másodosztályú 'íiilkéb'.n, itt azután titKársuk akadt. Egy magas, rendkívül elegáns férfi nyitott be a fülke ajtaján s német nyelven udvariasan en- gedelmet kért arra, hogy helyet foglalhasson. Kissé keményen, idegen akcentussal ejtette ki a német szavakat. Az ablak melletti szabad ülésre húzódott s kis kézitáskájából egész hal­maz újságot húzott elő. Német, cseh, francia újságok voltak s több c-iril betűs is akadt- kö­zöttük. Még ki sem indult a vonat, máris elt-e- metkezett a Matinba-n. A Százává tündéri szép völgyében vágtatott a vonat, kigyultak a lámpák, ^alagutra alagút következett, talán kilencet számolt meg Kurt belőlük. Azután kissé kiszélesedett a völgy. A nap már a delelés pontja felé közeledett, a me­leg tűrhetetlenné vált, Anitát hirtelen szédülés fogta el. Karjaival ijedten kapott Kurt felé, de elsötétcdett szemei előtt a világ s aléltan hanyatlott az ülésre. Kurt hangos kiáltással termett mellette, de már ott állott az idegen is és kezébe fogta Anita jobbját. —• Ha megengedi, kérem. Orvos vagyok. Néhányszor végigsimitotta az ájult nő verej­tékező homlokát, majd leemelte kis táskáját s egy üveget emelt ki belőle. Az éter átható szaga töltötte be a fülkét. Anita fölnyitotta a szemét, Kurt gyöngéden segítette ülő helyzetbe. —> Egészen természetes ebben a rekkenő bő­ségben, — mondta mosolyogva az orvos. — Ebédidőig azonban már egészen rendben lesz, nagyságos asszonyom. Anita hálásan bólintott, Kurt bemutatkozott: — Kurt Resner, szerkesztő. — Alex Alexevics Kirinov. Az orosz fölragyogó arccal tette hozzá: — No, ez igazán kedves véletlen. Szerkesztő ur a szerzője bizonyára a Morgenzeitung múlt évi oroszországi cikksorozatának. — Igen, én irtain a cikkeket, — Nagyon érdekeltek. Amikor a cikkek ösz- szefogialva, könyvalakban is megjelentek, meg­vásároltam a könyvet s többször áttanulmá­nyoztam. A két férfinak megvolt a beszédtémája. Anita már egészen jól érezte magát s ha nem is szólt bele a férfiak vitájába, figyelmesen követte. Az orosz tempera ment,uniósán beszélt s élén k gesztusokkal kisérte a szavait. — Szerkesztő ur azonban túlságosan objektív akart- lenni Oroszország mai uraival szemben, pedig Európának s az egész emberiségnek ér­dekében való volna, ha ezt a jóindulatú objek­tivitást fölváltaná az egészséges önzés. A kul- turát, a civilizációt fenyegeti a veszedelem s bizony a kultúra- s civilizáció őrszemei alszanak a posztjukon, vagy legalább is behunyják a szemüket, — Az én föladatom csupán az volt, hogy a ma számára megrógzitsem élményeimet-, fölvá­zoljam megfigyeléseimet, Itéleímondásra nem én vagyok hivatott, az egyszerű zsurnaliszta. — Nem az ön metódusa ellen van kifogásom, ön nem tehetett mást, mint- hogy papírra vesse mindazt, amit látott, helyesen: látni engedtek önnek. Ha kritikával is nyúl ehhez az anyghoz, nincs módjában a mai orosz életet úgy bemu­tatni, amilyen a valóságban, főleg pedig nem tudja átfogni az egész orosz életet, önök, Oroszországot megjárt zsurnaliszták, tartozza­nak bármilyen társadalmi és politikai irányzat­hoz, olyan fotoriportot hoznak magukkal, mely minden cenzúra nélkül átment már az előzetes cenzúrán, mert ott nem a cikket, az életet cen­zúrázták meg. Én azonban csodálom, hogy a kapitalista világnak szüksége van az ilyen hely­zetjelentésekre, hogy sajtójában a kritika mel­lett minduntalan fölcseng az elismerés hangja- is. Bocsánatot kérek, szerkesztő ur, de én, mint orosz és mint i^azi .demokrata, nem tudóin meg­érteni önöket, Nem látják, talán nem is akarják meglátni, hogy 'a Dnyeszter vonala két világot választ el s ez a két világ hosszabb időn át nem fór meg egymás mellett. Az orosz annyira nekihevüít, hogy szóárada­tát nem lehetett volna megakadályozni. Karjait széttárta és szemei különös fényben ragyogtak. — Azt. gondolják, hogy elszigetelhetik ma­gukat, hogy higiénikus intézkedésekkel távol­tarthatják a keleti veszedelmet, mint a kolerát, vagy a leprát? Ha az a világ ott megáll, ennek itt össze kell omlania. A kettő egy időben nem fér meg egymás mellett. Gondolkodtak-e azon, hogy mi lesz, ha Európa- nyomorgó proletár- tömegei végül is arra az elhatározásra jutnak, hogy utánozni fogják az orosz példát? Csüggedten hulltak le kezei. Yégigsimitot-ta liosszu, vékony ujjaival homlokát. — Mi. szegény, kivert kutyák, itt élünk önök között, borzasztó mementóként c, önök nem okulnak ennek a nyomorult sorsot- élő kétmil­liónak szörnyt példáján. 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom