Prágai Magyar Hirlap, 1932. december (11. évfolyam, 274-297 / 3087-3110. szám)

1932-12-04 / 277. (3090.) szám

4 1932 december 4, vasárnap. KÜLÖNVÉLEMÉNY TEKINTÉLY Nem tudom, hogy ítélkezett volna a fran­cia bíró ilyen mulatságos válóperben, mint amely itt folyt le Budapesten — lehet, való­színű, hogy ugyanúgy, mint a magyar bíró, de elképzelhetetlennek tartom, hogy a ma­gyar hivatalnok olyan mereven és csökönyö­sen járt volna el a szomorú utlevéliügyben, mint ahogy a francia hivatalnok cselekedett. Valamelyik lapban, olvastam egy édes válóperes históriát. A válópert a férj indí­totta i Pesten — nem lehet azt mondani, hogy meggondolatlan fiatalember, mert het­venötéves, becsületben megőszüli asztalos- mester — ifjú felesége, a hatvannyolcéves nyugalmazott tanítónő ellen, aki ilyen minő­ségét nem tudta a hitvesi kötelesség mögé szőrit and. Időnként oktató mesék kívánkoz­tak ki belőle, amelyek alkalmasak voltak arra, hogy — mint a perirat mondja — a férj tekintélyét aláássák. Egy ilyen okiató mese például arról szólt, hogy — a föld fo­rog saját tengelye és a nap körül. A munká­ban és becsületben megőszült asztalosmester éktelen dühbe gurult e képtelen és naiv me­se hallatára, az asztalra csapott és rögtön­zött. Családi jelenetet rögtönzött. Viszont az asszony is csak félmunkát végzett, nem foly­tatta a tudományos argumentációt, aktív ta­ni tónői korszakára emlékeztető rövidséggel zárta le a vitát, azt mondván: „Szamár!“ Pontosan ez a szó volt az utolsó csepp, mely- lyel túlcsordult a pohár és az asztalosmester 'benyújtotta a válópört, azzal az indokolás sál, hogy a feleség különböző tévtanokkal állandó támadást vezet családifői tekintélye ellen- Az asszony nem védekezett, a bíró mégis az ő pártjára állt — mindig veszedel­mes dolog, ha a férfi nőnek ad igazat — és elutasította a keresetet azzal az átlátszó ér­veléssel, hogy semmiféle férfitekintély sem képes Galilei tanítását megdöntemi. A történet egyszerű és tanulságos. Felme­rül az a kérdés, hogy a tekintély abszolút valami-e, vagy netán csak viszonylagos érté­ket képvisel-e és helyzetét és súlyát mellék­körülmények, mint tudás, erkölcs stb. hatá­rozzák-e meg? Hogy megmaradjunk ugyan­ezen a síkon, megemlítek egy másik esetet, amiről a minap olvastam egy párisi újság­ban. Ez az eset sokkal szomorúbb: Egy fran­cia kereskedő üzleti utján Kairóban hirtelen és súlyosan megbetegedett, sürgősem meg kellett operálni. A férj táviratozott a felesé­géért Párisba, az asszony rohant a rendőr­ségre útlevélért, az útlevelet nem adták ki, mert ahhoz a férj írásos beleegyezése szük­séges. Franciaországban sokkal csökönyöseb­ben ragaszkodnak a hivatalnokok az előírá­sokhoz, mint erre mifelénk, nem segített semmi. Távirat váltás: a rendőrtiszt fölénye­sen mosolyog a távirat láttára: ja kérem, csak a valóságos aláírás autentikus. Az asz- szony kétségbeesetten elutazik apjának vi­déki birtokára, ahol több kilátás van rá, hogy megszólaltassa a hivatalnokban az em­bert. Négy-ötnapi heroe-hurca után válóban megkapja az útlevelet és hajóra száll, ugyan­akkor távirat érkezik Kairóból: a férj meg­halt. Törvény: az asszony engedelmességgel tartozik a férjének. Akkor is, ha a férj nem ismeri Galilei törvényét, akkor is, ha a férj végső percedben feleségét szeretné maga mellett látni. Mindez tekintély dolga. Tisztá­ra véletlen, hogy a házasság körébe vág ez a két 'eset, nem pedig politikába, igy leg­alább szabadabban lehet velük foglalkozni és megvizsgálni, hogy mennyire használ a tekintélynek a holt betűhöz való ragaszko­dás akkor, mikor a holt betű ellentmond a .szellemnek, amely leírta­A lehetőség végső határáig tekintély tiszte­lő ember vagyok. Azt mondják, ez tempera­mentum dolga, én úgy érzem, hogy meggon­dolás dolga- Az emberi élet rendkívüli bo­nyolult szerkezetének és szervezetének lassú fejlődése, a társadalmi berendezkedések, a népek életének történelme, egyszerűen a természet, a szerves élet végtelenül lassú változásai és éppen a robbanásszerű tüne­ményei is oktatnak arra, hogy a tapasztala­tot tisztelni kell, hogy a tapasztalatból, a ta­nulmányból, az összegyűjtött tudásból és a leszűrődött erkölcsökből felfelé sugárzó el­ismerést, tiszteletet, megbecsülést vezérelv­ként kell elfogadnunk életünkben, ha arra törekszünk, hogy hosszuóletüek legyünk e földön. A Bibliának igy végződő parancsa a legoélilányosabb isteni rendelkezés, amely rögtön megadja a jutalmat a parancs betar­tásáért. Legyünk okosak és tiszteljük a tekintélyt. Viszont a tekintély is legyen okos és szerez­ze meg magáinak a tiszteletet. Szándékosan említem igy a tekintélyt, mint szimbolikus élőlényt, mert a tekintélynek sosem volt annyira szüksége, mint ma, arra, hogy való 'bán élő legyen3 mert az élet sohasem volt annyira élő, mint ma. Vannak bírák Magyar- országon, akik vigyáznak a tekintély igazi mivoltára a törvény holt betűjével szemben, ahogy vannak hivatalnokok Franciaország­ban, akik jobban vigyáznak a törvény holt betűjére, mint az élő tekintélyre. Semmi szüli ség rá, hogy elkalandozzunk a két frap­páns esettől az élet széles mezőire: a tekin­tély mindenütt és valóságosan csak akkor hat, ha élő tud maradni és ki tudja magát menteni a holt betűből. A francia kultúra öregebb és terebélyesebb, mint a magyar, de a mai vérző életben nem ez adja meg a tekintély erejét és méltóságát. Sok minden törvényünk, intézményünk mo­dernebb és frissebb, mint a nyugati államo­kéi: osak azért, mert későbben keletkeztek. Ezért talán könnyebb nálunk tekintélyt tar­tani, viszont jobban kell vigyáznunk a tekin­télyre. Paradoxon: a tekintély csak úgy tarthatja maigát, régi és tapasztalatokon épült hitelét és uralmát osak úgy érvényesít­HOVA LETT A MOSOLY? Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR (Budapest) Mikor olvastál utoljára olyan könyvet, ame­lyen jóizüt nevettél, vagy legalább mosolyog­tál, tisztelt barátom? A magyaroknak roissz dolguk volt a múlt szá­zad ötvenes éveiben is. Világos után voltak, rájuknehezedett az abszolutista elnyomás, a rendőri kémkedés behatolt még a családok inti­mitásába is, a börtönök tele voltak politikai foglyokkal, gazdasági válság volt, emberek so­kasága vesztette el kis vagyonkáját a Kossuth- bankókkal, a földesurak érezték a jobbágy- fölszabaditás kárait, a volt jobbágyok még nem élvezték fölszabadulásuk hasznait, — a politikai elnyomatást ezer baj-gond tetézte. És az embe­rek mégis tudtak mosolyogni, sőt nevetni is. Számtalan anekdota maradt ebből az időből, amiket még mi, mai öregek is ismertünk. Az egész ország nevetett-, ha valaki magyarnak si­került valami ravasz módon megtréfálni az osztrák abszolutizmus beamtereit, különösen a fináncot. Mint például az a bihari földesur, aki három-négy szekérrel állt meg a nagyvárdai adóhivatal előtt, zsákokban hozta az adót csu­pa rézkrajcárban, hogy a fináncnak legyen egy kis dolga a számoláes/il. S az Írók is igyekeztek jókedvben tartani a nemzetet. Jókai édes hu­mora kacagott és mosolygott minden regényé­ben, a fiatal írók humoristák akartak lenni, pe­dig a fiatalon meghalt-Beöthy László tréfás sza­vával csak a lelkesedés és a dunaparti szilva tartotta bennük a lelket. Egy-egy jobbfajta vicc bejárta az országot, mintha távírón terjesztet­ték. volna. S kedvesek, naivak, primitívek vol­tak ezek a viccek, jókedélyü emberek számára valók, akiknél könnyen áll a nevetés. A magyar még keserűségében is humoros nemzet volt. A keserűsége is tréfás formában csattant ki s nemcsak Arany János eposzában, A nagyidai cigányokban, amely örök mestermüve marad a magyar akasztófa-humornak. (Ez a szó akkor majdnem szószerint volt értelmezhető.) Ma az emberek komorak, zordak, kedvetle­nek. Egyre kevesebb az érzékük a humor iránt. Nemcsak nálunk. Az egész világon. Ha van vic­cük, az kegyetlen, marcangoló szatíra. A vitriol vicce. Eltűnt Dickens meleg szivhumora, amely annyira hasonlít a Jókaiéhoz, mert közös for­rásból fakad: a szív egyszerű jóságából. Nincs •sehol Daudet friss nevetése a Tartarin bohósá­gain, Maupassant erotikus elméssége, Gottfried Keller polgári humorizálá6a. A régi emberek szerették azokat, akikről humorizáltak, a maiak azokat figurázzák ki, akiket megvetnek, vagy gyűlölnek. De eltűntek az állandó humor-forrá­sok: a jó vicclapok is. Még pár évvel a háború előtt virágjában volt a müncheni Fliegende, amely minden héten tálcán hozta a német em­bernek a jókedvet, olvasták és kacagták ártat­lan vicceit „wo die deuteohe Zunge klingt“ mindenütt, munkatársa volt minden német, mert ha valami jó ötlet jutott az eszébe, azon­nal küldte Münchenbe. Szinte nemzeti intézmény volt ez a vicclap. Nemkülönben az angol Punch s politikai formában a magyar Borsszem Jankó. A vidéki ember, ha feljött Pestre, a vicclapok rajzairól ismerte meg az uceán a politikusokat, más híres embereket. A régi vicclapok minde­nütt a világon elöregedtek, az újak nem tudnak a nyomukba jutni. És a közönség vicctermelö képessége is lehanyatlott. Valamikor majd min­den napnak megvolt a maga jó vicce, amely szájról-szájra járt. Ma év is elmúlik, amíg egy valamirevaló viccet hall az ember. Pedig milyen éhesek vagyunk egy jó viccre! Még az olyan kényszeredett dolgokat is, mint a nemrég di­vatban volt mágnás- és skót viccek, hálásan fogadtuk. S elkomorult az irodalom. Elvesztette a mo­solyát. Hol van Jókai üde tréfálkozása, Mik­száth izes anekdotázása, Sipulusz ártatlan bo- hóskodása? Móricz Zsigmond még néha el tud mosolyodul, szélesen, csillanó szemmel, igaz magyar módra. Karinthy is kacag néha még egyet, de az ö humora már az intellektus hu­mora, nem a kedélyé. S a többiek — egyik ke­serűbb, mint a másik. S hiába megyünk a humor Őshazájába, Angliába is, ott sem találjuk meg többé sem Dickens, sem Thakeray kedélyét. Egy jó nevetésért kénytelenek vagyunk a moziba menni, vagy a színházba, ahol valami alantas bohózatot játszanak. Elszegényillt az irodalom. Elfelejtett mosolyogni. Az ember éhes egy kis jó, meleg mosolyra. És nem kapja meg se­honnan. ASSZONYOK A TtJKOR ELLEN írta: NEUBAUER PÁL Berlinben megalakult a tükörnélküli asszo­nyok szövetsége. Szivből gratulálunk a német uj tárgyilagosság legújabb hajtásához és hisz- szük, hogy meglepő eredményekhez fog ve­zetni az az elhatározás, amelyhez hasonlót ritkán találni a kultúrtörténetemben. Az asz- szony megszakította a tükörrel való évezre­des barátságát és hadat üzent önmagának: tü­körképének. Az uj szövetség céljait pontosan még nem ismerjük, de annyi mégis a nyilvá­nosság elé került, hogy az óhajtott egyenran­gúság érdekében az asszouyok nem fogják többet igényibe venni a tükröt, ha a kávéház­ban, a bárban és a villamoson olyan férfival találkoznak, aki nekik tetszik és akinek tet­szenek, hanem eltökélten magukba vetett bi­zalommal megvárják a férfira gyakorolt ha­tást, ha történetesen sürgősen szükség lenne a rúzs és az ajakpirosttá felfrissítésére is. Vagy úgy tetszenek, ahogy véletlenül kinéz­nek, vagy nem kell a hatás. A német asszo­nyok egy csoportja öntudatosan lemond a ha­tásról, mert nem kíván sem hazug érzelmet támasztani, amely röpke pillanat és biztos csalódás, sem az önámitás lealázó fegyverét nem kívánják ezentúl használni akkor, ami­kor megindítják azt a küzdelmet az érvénye­sülésért, ahol ők küzdenek, de elhitetik a fér­fival, hogy ő küzd. Röviden: a német nők egy kisebbsége nem akarja iTlojális eszközökkel a férfiakat bolonditani és ha nem bolondulnak, úgy is jő. Valami uj étikát, az erkölcs őszin­teségét és tisztulását hangoztatják az alapsza­bályok, nem felejtkezve meg a tagsági díjról, amelyért öt gyönyörű tükröt vehetnének ma­guknak egy évben és hozzá francia ajk- és arcpirosítót. Ezeket a pipereszereket a férfiak kész örömest fizették a maguk jólfelfogott egoizmusuk érdekében, most — sajnos — az uj etika első gyümölcse az lesz, hogy ők fog­ják fizetni a tükörnélküli szövetség tagsági diját és cserébe rendezőtlen külsejű nőiket kapnak mindennapi házi szemléletre. A németek joggal mondják magukról, hogy ikulturaemzet. Ezt az uj szövetséggel újra be­bizonyították. A francia, spanyol, olasz vagy magyar asszony nem válna meg a tükrétől, mert az esztétikát olyan nagyra tartja, mint az etikát. Nem beszélve az eszkimókról, akik­ről egy jellemző és haszontalan történetet tu­dok. Egy sarki kutató egyszer eljutott Eszki­móország legtávolabbi csücskébe és az örök jég birodalmában, embertelen fagyban egy eszkimónőre bukkant, aki az éghajlat, a kul­túrálatlan ság és kilencvenéves kora minden csúnyaságával ékeskedett. Ez a boszorkány nagyszerű meleg eszkimókeztyüvel kedveske­dett a délceg tudósnak és cserébe „azt a bi­zonyos tárgyat kérte, amelyben az ember ön­magát láthatja ...“ Persze, könnyelmű és etikátlan eszkimó-démonról van szó ebben a történetben, nem német asszonyról, aki Kant emlőin nevelkedett és megveti a férfival való játékot, flörtöt és erotikát, hódítást és meg­hódolást. Ez a vén eszkimó szlpirtyó nem látta magát — nyilván ezért akarta magát látni. Félek, hogy a német tárgyilagosság ezúttal megint baklövést követ el és a német asszony* heti, ha öreg betűit és öreg bölcsességét mindennap megfürdeti a valóságos és sebe­sen változó élet friss levegőjében- A tekin­tély úgy öregbedik, hogy minél tovább tud fiatal maradni. A hetvenötévé® pesti asztalos és a bizo* nyára fiatalabb francia hivatalnokok elvé­reztek a tekintély védelmében. A tekintély maga végez velük, ha a maga létéről van szó. így van ez az egész vonalon, ha nem is látjuk olyan pontosan, mint ezen a látszólag kevésbé veszélyes és szabadabban vizsgálha­tó szakaszán az életnek. A tekintély örök ér­vényesülésének éppen egyik sarkalatos módja az, hogy feláldozza a maga konok és oktalan védelmezőit. Mert éppen a tekintély az, ami életet teremt a .holt betűkből. Sándor Imre. is, mert nem látja magát — nem akarja ma­gát látni. Az életgondok legalább kilencven százaléka a férfi vállára nehezedett, most a tükörnélküliség női határozata következtében még azéirt is felelősséget kell vállalnia, ho­gyan néz ki a felesége, akinek ez mellékessé vált. A családi élet békéje forog veszélyben, ha a német asszonyok ezt az elhatározásukat valóra váltják. Eddig a tükör-tulteugés oko­zott galibákat, most a tükörnélküli állapot még nagyobhakkal fenyeget. A hiú csinosítás­nak legalább a visszfénye érte a férfit, aki gyors, energikus griffol megszorította a nyak­kendője csomóját, hogy ösztönösen az ajak- és arcpirosító keretébe méltón illeszkedjék bele. Most? A vonafcfülkében kettesben utazol egy különben csinos asszonnyal és nem tu­dod, hogy az uj szövetség tagja. Ha szeren­cséd van, mindjárt az elnökinőt dobja eledbe a kegyes sors. Szeretnél beszédbe elegyedni vele, de az elnöknő kegyetlen következetes­séggel olvas. Nézed a könyvet: Kant! Bosz- szantó, gondolod: Tiszta ész és rövid haj... Előbb fordítva volt. Mégis a legjobb, ha Kan­ton kezded a közeledést, komoly és nemes indulás és az asszony nem nézhet holmi üres fecsegőnek. Kezded: „Kantot olvassa, nagysá­gos asszonyom? A csillagos ég felettünk és az erkölcsi törvény bennünk ...“ Talán felel, annak dacára, hogy elnöknő. Az ut azonban hosszú és az asszonyt elnyomja az álom. Mi­kor felébred, kissé erősen fénylik az arca, jó lenne egy tükör meg púder. Kedveskedni, elő- zékenykedni akarsz és tükröt veszel elő bő­röndödből? Feleletül a kezedbe szőritja a tü­körnélküli szövetség alapszabályait és meg­dolgoz, hogy -lépjél be csekély tagsági díj el­lenében. Arca zsíros és kipirul, ahogy beszél: a hévtől, nem az arcpirosítótól. A csillagos ég és az erkölcsi törvény nevében követeli tőled a tagsági dijat és Kanttal bizonyltja, hogy lé­ha férfi vagy, vagy ha mindezt és főként azt nem látod be, hogy az asszony is ember. Ne kérdezd tőle, hogy miért kell ezt, amit senki nem von kétségbe, álomtól zsíros arccal bizo­nyítani, hanem vedd észre, hogy ez demon­stráció, amellyel szemben tehetetlen vagy, mert az asszony megszűnt aziránt érdeklődni, hogy tetszik-e neked, vagy sem. Egy világ om­lik benned össze, de ne hadd magad: menj végig a vonaton és ne nyugodj addig, auiig az egyik fülkében nem bukkansz egy nőre, aki a 'tükörben nézi magát, mert észrevette, hogy nézed. Ahogy arcát csinosítja, tudhatod, hogy ebben a gesztusban benne él a csillagos ég­bolt és az erkölcsi törvény nagyszerűen em­beri, még nagyszerűbben asszonyi formája és hogy Kant is igy gondolta. Esküszöm, aki ol­vastam és sok ilyen gesztust mulasztottam el miatta, hogy igy gondolta. Te pedig, aki nem olvastad, nyugodtan elhiheted nekem. Kant nevében vonom le a tükörnélküli nők szövetségének a következményeit. Nő, aki nem akarja magát látni, annál dühösebben és elkeseredettebben veszi szemügyre a mási­kat, nőt és férfit. Eddig saját belsejét nem látta, de legalább az arca árult el neki egyet- mást és korrektúra meg utbaigazitás lehetett egyben. Most ez is megszűnik és a tükörnél­küli nő mindazt kettőzve látja meg a másik nőben, amit magában és magán nem lát meg. Minden ránc a vetélytársnő arcán ezentúl óriási jelentősével fog bírni, inért a saját arcán nem figyeli meg. Latin mondás szeriüt az ember farkasa a másik embernek és ezt most hatványozottan igy fejezhetjük ki: A nő a másik nő tükre a tükörnélküli nők szövet­ségében. Micsoda kilátás! Velence a közép­korban -azdagságát és pompáját világhírű tü­köriparának köszönhette. Ha Berlinben a tü­körnélküliség iparrá fejlődik fel, a gazdasági romlás elkerülhetetlen. Ha a nők azonban en­nek dacára nem állnának el ettől a szándé­kuktól, talán segít, ha idézem Marié Antoi- nette megállapítását, hogy a forradalom bör­tönében sem a csőcselék közelsége, sem a kö­zelgő halál tudata nem volt olyan elviselhe­tetlen, mint a.z a tény, hogy nem volt tükör a kéznél és a királyné sohasem tudta, hogyan néz ki és akkor sem, amikor a vesztőhelyre való utján kiváncsi ezrek bámulták... 1932 berlini asszonya, végy példát Marié Anteinettetől és — a kilencvenéves eszkimó dédanyától. Lépj ki a szövetségből és a fér­fiak boldogan meg fogják fizetni a tagsági dij százszorosát egy másik szövetségben, nmeivel nem kell megal api tani, mert mindig fennállt és ;)melynek az egyetlen alapszabálya a tü­kör.

Next

/
Oldalképek
Tartalom