Prágai Magyar Hirlap, 1932. december (11. évfolyam, 274-297 / 3087-3110. szám)

1932-12-25 / 293. (3106.) szám

1832 december 25, vasárnap. 17 Sadova példája 1932-ben A Prágai Magyar Hírlap részére irta: PETHÖ SÁNDOR Budapest, Karácsony. A francia külpoliti- fca a letört Németországgal szemben külön- féle fejlődési mozzanatokon ment át. Mi-nt- botgy Wilson és . Lloyd George ellenállása miatt le kellett tennie Bismarck müvének szétrombolásáról, a megtorlás részegítő vá­gyát és a hetvenes évek rémületét képviselő francia politikusok a katonai és gazdasági rendszabályok egész démoni komplexumát iktatták szerződésbe a németek legyöngri lé­sére. A francia irány két legfontosabb eszkö­ze volt az uj szövetségi rendszer, melynek tnirokját a lefogy vérzett Gulliver nyakába vetették,' és a jóvátételt kérdés, amelynek archimedesi srófján mindig akkor csavartak egyet, amikor a földön fetirengő óriás már­mér feltápászkodott Clémenoeaai és Poinca- ré, a régi Franciaország nagy aggastyánjai, mindvégig valami eszelős hajthatatlan Sággal es konok'sággal kitartottak az örök ellenség leigázásának politikája mellett, figyelem nél­kül azokra a -gazdasági és szociális veszedel­mekre, amelyek ebből az engeszteheteílen- ségből fakadtak, s amely inkább vállalta a Rajnán tül a társadalmi összeomlás követ­kezményeit, a régi keleti des pofák és a nép- vándorlás korabeli nemzetközi jog megoldá­séit, mint azt, hogy a keleti szomszéd magá­hoz térhessen és uj életet kezdhessen. Ezek a nagyszerű és szörnyű vének épp oly ter­mészetes és egyszerű brutalitással gondol­koztak a német kérdésről, mint az öreg Cato Karthágóról' a Krisztus előtti második év­században. A hetven ediki német in vázió so­hase mosódott el emlékezetükből- Nem sok és nem is túlságosan komplikált eszmékkel érveltek politikájuk mellett, csak azt ismé­telték szakadatlanul és könyörtelenül, a rög­eszméktől való megszállottság fólig-meddig beszámíthatatlan idegállapotában, hogy mi­helyt az ember nincs résen egy veszedelem­mel szemben valamennyi érzékszervével s mihelyt nem foglalkozik minden gondolatá­nál egy és ugyanazon dologgal, meglazul, el­szabadul minden. A cselekvő ember Goethe szavai szerint mindig lelkiismeretlen és tu­datlan' is egy kicsinyt s elfelejt minden más problémát,- • hogy egyet .végrehajfch ásson, és igazságtalan minden iránt, ami mellette vagy mögötte van, mért csak egy igazság van, aminek tudata páratlan fényességgel önti el agyát, annak igazsága tudniillik, aminek az ő szempontjából legközelebb történnie kell. A második francia állomást a német kér­désben Briand gondolata jelentette. A törté­net egy soha be> nem fejezhető és le nem ál­lítható imperfektuál lévén, minden ruganyos és távolabbi láthatárokra tekintő politika tartozik számolni azzal a ténnyel, hogy min­den erő, amelyet meg nem öltek, uj csirákat hajt és tovább fejlődik- Ha nem sikerült ezétvemi a német egységet, akkor el kell tűrni a létezését s meg kell alkudni vele, még pedig lehetőleg akkor, amikor a francia fölény az elérhető legnagyobb hasznot zsa­rolja ki a békéből. Locarno és Thoiry jelez­ték ennek a fordulatnak legkiemelkedőbb pontjait. Minthogy azonban a jóvá!ételi kér­dés akkor még érinthetetlen szakramentom volt a franciák politikai gondola trendszeré­ben, a locarnói irány elposványosodott. A német birodalom gazdasági szervezete cssze- roppant a hadisarc terhei alatt s az anyagi romlás nyomán fel serkent a nemzeti érzé­kenység egzaltált, vak szenvedélye a társa­dalmi forradalom zsarátnokainak rőt fény­jelei közben. A leghiggadtabb, a leghalvé- ru)bb német nyánspolgár is elvesztette az eszét arra a gondolatra, hogy az Erfüllungs- politik pontos végrehajtása csak szolgaságot zudit még a harmadik német nemzedékre is, pihenőfclen és vigasztalan robotok komor és hosszú évtizedeit, egy feneketlen emésztési gépezet táplálását, amely német vért és ve­rejtéket fog zabáiul az idők végtelenségéig. A Brüning-poiitika korszakos jelentősége, hogy nyíltan és határozottan elindult a jóvá- tételi terhek enyhítésének vagy törlésének irányában, reálpolitikai megfontoltsággal és óvatossággal ugyan, de a francia érzelmi visszahatásra való tekintet nélkül. A német­osztrák Anschluss a franciák mellének szeg­lett pisztoly volt Formailag talán nagy piesztízsoeorba a németekre, hogy netn si­került, hatása azonban fölért egy telitalálat­tal. Az Anschlusst „ünnepélyes lassú gyász- 5Senével“ sírba tették ugyan, de alkalmasint koporsóba került a jóvátétel is, sőt az imént felhantolt sirdombon szinte trópusi hévvel fakadtak fel a német-francia barátság rózsái is, a háborús emlékek krizantémjai között. Az embert ma szinte csodálatba ejti ennek a hogy Franciaország nem ejti-e vagy felejtí-e el az egyensúlyi eszmét. Ha a francia-német megegyezés a Dunavölgy rendezetlenségé­nek, megoldatlan problémáinak megmaradá­sát'jelentené, akkor bárminő toronymagas­ságra szökken is fel a meglelt barátság vi­harzó érzése, a Dunán keresztül, megnyílik a Strada Germanonim, amelyen a frank, a sváb és a habsburgi császárok jártak, hogy valóra váltsák a Balkán és a Kelet felé szál­ló német ábrándok évezredes hagyományait- Ha most, a francia túlsúly évei alatt, elsza­lasztják ennek az egyensúlyi gondolatnak életerős politikai és gazdasági védmüvekben való realizálását, akkor vitathatatlanul a né­lUattoni'ő <&«sshűbler TERMÉSZETES GYÓGY ÉS ASZTALI VÍZ szerelemnek forró szentimemtalizmusa- Mint­ha olyan felek borultak volna egymás kar­jaiba, akik a gyűlölet és a félelem átöröklött, majdnem személytelen indulatai közben — ha véresre marták is egymást — valójában mindig önmaguk létezését látták a másik létezésében. Ügy lehet, hogy mindketten el­ásták csatabárdjaikat. Vájjon hihető-e? Annakidején VII. Ed­várd és Delcassé diplomáciája az angol-fran­cia vonatkozásoknak félévezredes forgataga közepette is elvitte a két nagyhatalmat az enten te cordi aleba s ezzel uj fordulatot idé­zett elő Európa történetében. Mindenesetre meg lehet állapítani, hogy a' német-francia barátság nem tartozik többé az utópiák biro­dalmába. A magyar nemzetre való hatásá­nak hasznos vagy káros volta attól függ, met lesz Európa törzsének birtokosa. Ez az egyensúlyi gondolat nem jelent föltétlenül a franciákra nézve egy németellenes politikai elhajlást, csak természetes és kötelező óva­tosságot, amelyet nem szabad szem elől té­veszteni a szerelmi gerjedelmek legmagasz- tosabb perceiben sem. Ha a franciák érdek­lődése lehűlne a Dunavölgy problémái iránt, akkor ugyanabba a történelmi hibába esné­nek, mint III. Napóleon 1866-ban- A máso­dik császárság teljesen elhibázta a maga fegyvertelen, de annál harsányabban dekla- rnáló semlegességi politikáját a német hege­móniáért kitört testvénháboruban. III. Napó­leon . Thiers és Drouin D'Huys figyelmezteté­se ellenére tökéletesen szabad folyást enge­dett a két német nagyhatalom mérkőzésé­nek, mert azt hitte, hogy Poroszország és Ausztria egyenlő erejűek s hogy ennek kö­vetkeztében a háború a küzdő felek kölcsö­nös kimerüléséig tart, mikor azután alkal­mas időpontban ő mint döntőbíró közvetít­heti a békét A háború azonban három hét alatt véget ért a sadovai katasztrófával s Bismarck okos és méltányos békét ajánlott föl az osztrákoknak, mielőtt Napóleon a Raj­nánál mozgósitható haderői élén diktálhatta volna a békét. Sadovánál végzetes csapás sújtotta az osztrák ármádiát, de a francia he­gemóniára és a második császáráéra nézve ez a csapás megsemmisítő, helyrehozhatat­lan volt. 1932-ben a francia politika majdnem ugyanilyen mértékű és reánézve élet-halál- jelentőségű'elhatározás előtt áll. Ha a Duna­völgy rendezetlensége marad a francia­német kiengeeztelődés hátteréül, akkor nincs olyan erő, nincs olyan érdek s nincs olyan politikai szentimentalizmus, amelynek nevé­ben lefékezni vagy elállitani lehetne a Ger­mán erők természetes lendületét Kelet felé. Hogy a csehszlovák gondolat érdekét szolgá­ló kisantantrendszer mennyi terhet tud el­viselni a francia hatalmi politika válsáua idején, arra elhatározó bizonyságot szőlőül- tatott Románia és Jugoszlávia magatartása Curtius és Schober diplomáciai puec-sa után. Egy franci a-német békepolitika különben is fölösleges vállalkozássá tenne minden fran­cia kegyeleti stafétát a szláv és a román cél­pontok felé- Az erős német hatalom ellen a Duna völgyében nincs más védőgát, mint az erős magyarság, amely képes vezetni a ma­ga anyagi és történetim i vonalain az osztrák- ságot és képes tartós és viharálló szövetség­ben összetartani a dunai népek konglomerá­tumát. Jaj lenne Franciaországnak, ha erre az igazságra akkor ismerne, amikor már a rémetek róla. nélküle vághatják zsebre a Dunavölgyét és gátolhatják meg azt a reális kibontakozást, amely a magyar politika meg­erősödése által masszív és szerves alapokat teremt a francia nagyhatalmiság alá. SZŐLŐ Katlan állott az udvaron, viz főtt benne, venyigelüaön — abból merített a fertályoe- sal. A faedény megsistergett a melegtől, de aztán belenyugodott és vitte a gőzölgést öreg Nagy István száraz két karjának aka­rata szerint, a moáogaíóheOyíé. -Egymás- mel­léit állották ott a szüretelőedények'. Vagy hat puttony, kádak, meig más kisebb-ua- gyobb szerszám azon szilretp iszkosan- Az öreg benyúlt a cserpákkal a forró vízbe és vetett belőle egyszer jobb, másszor bal felé a lehóba, aztán, hogy az öblítés megvolt, ócska gyökérkeíéhez nyúlt, azzal súrolta tisztára kivül-belül. Mikor készen lett, letelte a gyepre a fenekével fölfelé, hogy kicsepegjen belőle a viz. így csinálta ezt már, van ötven esztendeje, minden őszön. Csak akkora volt, mint az öklöm, már tudta az apja szava után: „A bornak a legnagyobb ellensége a viz, mert ha egy csepp marad a hordóban, oszt ott áporodik, megdohosodik a donga-** Mikor aztán a gyerekfeje megkérdezte: ^Ak­kor hát miért vízzel mossa?** az öreg tovább okosította: „Mert hogy még nagyobb ellen­sége a szőlőié, a must, meg a bor, ha egy csepp marad belőle, a kádban ecetté válik, többet ki nem veszi a fájából, se Isten, se ember.“ Ezen gondolkozott és kezétől oda- sorzott lassan a gyepre a kisebbje mind, A munka kifújta a fejéből a gondot, a bajt, és kívül maradt rajta a világ­Ahogy a déli messzi harangkondulás oda­verődött a halódó szőlőhegyre, abbahagyta, megemelte a kalapját és úgy állott egyenes­re próbálkozó derékkal, a késő nyári nap­nak. Kicsit hunyorított a szeme a nagy vilá­gosságtól, kioserzett sovány képe még vé­nebbnek mutatta, csak a letapasztott deres baja kövéritette. Az utolsó kondulásra megjött a fia. — Eladtad? — kérdezte az öreg. — Nem. — Hát? — Azt mondta a zsidó, • ingyen se kell a must-- Baj­— Az. Meg hogy sok a szőlő, annyi kérője volt a hordónak, készpénzes, meg hogy kell Quitt Zsigmond b u to rsz á11 i tó N i t r a Telefon 180. Irta.: ZERDAHELyi JÓZSEF is neki a pénz, fizessünk meg érte. — Miből? — Azt én nem tudom.-*• Elvitte a törvény az utolsó malacot ifr ■ - El.- ;• y—'A boriul se szabadulunk, . itt fogyatko­zik a harmadévi a nyakunkon most is — bealkonyult a bornak­.— ■ Le, nem szedi senki, pedig valaha... — mondta volna az öreg, de a torka nem szerette a folytatást. Hallgattak. Tarisznya után nyúlt a fiú, leakasztotta, kenyeret vett ki belőle, az öreg meg a pince- gádor ajtaja mögül hozott hozzá sárga szőlőt. Ettek. Egy szelet kenyeret a bicskahegyről, egy harapásnyi szemet a gerezdről, keverve. Az udvar közepén reves tölgy gadnáron állott két sor hordó. Az első sorban, mint a katona, nyolc egyforma gönci paraszthordó, a végén magasra peckelve a kilenoedik. Ezen iráe volt, krétával, paraszitbetüvel: „Sajtolás**. A háta mögött puposkodott a sze­dett zsidóhordó, ki nagy, ki kisebb, ki hasas, ki meg sovány. Körülötte az erjedő must szaga fojtogatott és az apró szőlőlégy millió- szá/m gyülekezett a hordók nyitott száján ki­csapódó habra. Az egészet négy karóba akasztott szalmahányás védte a naptól, eső­től. Az öreg odalépett s hogy a sajtólás csap­ra járt, csak alátartotta a cserpákot és tele­eresztette. Aztán ráfujt a habjára, a szájához tartotta, a többit odatette a fiúnak a gyepre. Megtömte a pipát, parazsat kapott ki a tüz- ből, a tenyerén hengergette, míg a pipájáig ért vele. Nehéz szivással jó füstöket kínozott ki, aztán pipájával a foga közt leült az olda­lon földre. A fiú cigarettát sodort, a két mar­ka között égett a gyufaláng és kapott bele a papírba, habzsoló életkerget őssel. Könnyű szél kelt, eLsusogott néha felettük, vén szilvaifák zuzmós tes tét érin tgette, haj- litgatta, kimélőn- Egyéb mozdulás nem volt. Mikor a tűz világot vetett a katlan körül, akkor hengeritették a gyepre a nagy szüre- tedőkádat. Pista elszaladt kitámasztó fáért, arra borították, hogy belül is járhassa a szél. — Nohát ezzel megvolnánk egy esztendő­re — mondta a fiú. — Uj deszka kellene a fenekébe, egy. Csi­nálok bele télen — mondta az öreg. Tűz mellé telepedtek és döcögősen indult belőlük a beszéd. — Mi lesz velünk? — szólott az öreg­— Majd csak kkerekedjük magunkat eb­ből a komisz világból. — Ki? — Ki, csak akarni kell — Én akarom. — Hát akkor fogjunk hozzá. — Fogjunk. — Vágjuk ki a szőlőt. — A szőlőt? —; Aztt — Én ültettem... — Az- Mégis kivágjuk, csúffá tesz, elvisz’ a fejes Íját is. ~ EJ... • ­— Hajnalkor hozzáfogunk, — Hát anyád? — Bemegyek este, szólok véle. — Hát eredj... — hajlott az öreg a föld felé. Hallotta a fia kemény lépését, a gyep közé vert gyaloguton, de aztán ©okidéig süketen hallgatta a semmit, mig egyszer meg nem csillant a szeme:- „Az asszony nem hagyja... nem hagyja kivágni** — bizakodott magában és szénát húzott a boglya derekából vacok- verésre. Ebben aztán el is nyomta az álom. A télbejáró nap ott szégyenkezett már jó ideje az égen a hajnali köd mögött, mikor hozzáláttak. Kapával kaparták ki a tőke gyökerét és hogy kimeztelenkedett, fejszével irtották- Nagy küzködéseel ment a munka, mert a sű­rűre öregedett tőke ellenállott és verte visz- sza a fejsze acélját. Nem is lehetett kereszt­be vágni, csak hosszant hasítani be, aztán úgy hajlítani balkézzel, mig meg nem törik. Soká találták ki a módját, pedig mestere volt a fejszének a két ember, csak úgy, mint a föld népe mind. De mikor aztán rákaptak, dőlt ki előttük a tőke, akárcsak góró volna. — Felhozza ez a főd a krumplit is — mondta a fin. — Meg mehet benne — A kukoricát is megtenni­— Jó főd, én gondoztam. — Csak behordani lesz kemény. — Meredek. FOTO RENAISSANCE BRATISLAVA, Hossza acca 12. Fényképezőgépek és cikkek, fényképfelvételek a legmoder­nebb módszer szerint, nagyitár sok igen kedvező feltételek mollett. Telefon 8980 Megrendelések posta utján esz- > közöltéinek. is l

Next

/
Oldalképek
Tartalom