Prágai Magyar Hirlap, 1932. december (11. évfolyam, 274-297 / 3087-3110. szám)

1932-12-18 / 288. (3101.) szám

2 _____________________________ fBKS eBsgaBiimim ii MimmBmmmmmmmmmmammmmmmmmm munkanélküliéi száma az Egyesült ÁHar mokban meghaladja a tizenkét milliót., a költségvetés hiánya 1.6 milliárd dollár körül mozog. Hoovert a bolsevlzmustól való féle­lem késztette arra, hogy az utolsó percben maratórium ja vaslatát megtegye, természete­sen azzal a szándékkal, hogy közben végié gesen megoldandó lesz a jóvátételek kérdé­se. A lausaumei egyezményben az érdekelt hatalmak a szövetség közi adósságok rende­zésétől tették függővé a megállapodások ra­tifikálását. Most Hoover, illetve az Egyesült Államok állásfoglalása a lausannei egyezményt felbo­rulással fenyegeti. A távozó elnök a nép szé­nit len lépésért nem vállalja az ódiumot, az uj elnöknek pedig még kevésbé van oka, hogy az Egyesült Államok gazdasági válság­gal küzdő, adók által túlterhelt demokrata választóinak rokonszenvét már hivatalba lé­pése előtt eljátsza. Az elnökválasztás és a demokraták ura­lomra jutása az Egyesült Államokhan nem jelent sem kül-, sem belpolitikai szempont­ból rendszerváltozást A hivatal ókat a kutya- peeértől föl az'1 államtitkári állásokig demo­kratákkal fogják megtölteni. A demokrata pártot támogató nagytőke képviselői be­nyújt jak számláikat. A Rooseveltet támogató Hea rsl és a többi demokraták nem fogják el­szalasztani a kínálkozó kereseti lehetősége­ket. Wilson barátja, az Egyesült Államoknak a háború alatt konstantinápolyi követe, Morgenthau ur, aki az önuény nafta források protektorátusát akarta az Egyesült Államok részére megszerezni, éppen úgy feltűnt már­is a színen, mint Mitchel Palmers, Wilson volt igazságügyminisztere, aki a külföldi ja­vak felügyelőjével a német szabadalmak ér­tékesítése körül vállalt nem éppen dicséret­re méltó szerepet, most pedig a prohibició megszüntetése fejében a költségvetés hiá­nyának eltüntetésére tett a most megválasz­tott Rooseveltnek javaslatot. De az eddig Heovert támogató nagytőke is megtalálja a hatalomhoz vezető utat. Ford, aki Hoovert támogatta, szembefordult a vámvédelemmel és támogatásáról biztosát ja Rooseveltet. Vég­eredményben az Egyesült Államokban min­den csak üzlet. A pénz- és ipari mágnások barátsága vagy gyűlölete mindig jobban bp= folyásolta a politikát, mint a lakosság nagy tömegeinek érdekei. Persze a franciák magatartása kellemet­len meglepetést okozott az Egyesült Álla­moknak. Nem is a félmilliárd frank átutalá­Í^(^ÍA\ACí6AS.*HIWlAS 193$ december 18, vasárnap.------ -----------------------------------------------------------------------------, .. japj! .. . ■. . látnak , a többiekkel szembe® elnézőbbek Washingtonban. Az esetleges engedménye­kért ellenértékét fognak kívánná, még pedig gazdagsági téren. Az Egyesült Álla. mákból származó áruk átvételével akarják az a4ő*s államok piacait megterhelni. Ez ismét meg- , valósi thatatlan kívánság, mindaddig, »anág nagyszabású megállapodások nem fogják a nemzetközi kereskedelmi forgalmat gátló akadályokat megszüntetni. Washington ál­láspontja mögött is meghúzódik a német ver­senytől való félelem. Herriot maga vallotta be egyik beszédében, hogy az Egyesült Álla­mok ellenezték a német jóvátételek teljes törlését, mert akkor a közterhek csökkenése még fokozná a német dömping haíását. Az Egyesült Államok egyelőre nem gon­dolnak megtorló intézkedésekre. Franciaor­szágban az ucca hangulata győzött és meg­buktatta az Herriot-kormányi A szemben álló felek előbb-utóbb mégis meg fogják ta­lálni egymást és a megszokott kpmpromisz- szum valamilyen formában most is meg fog szüjeftná. Ami már ma is pozitív eredmény, az a, nemzetközi együttműködés szempontjá­ból nem nevezhető jelentéktelennek Annak a beismerése, hogy a békeszerződésekből fo­lyó kötelezettségek teljesítése kivihetetlen­nek bizonyult, s ezért a volt szövetségeseket egymással szembeállította, minden bizonnyal elő fogja mozdítani az eddigi, eléggé el nem Ítélhető káros módszerekkel való szakítást. Be kel! ismerni, hogy amire a gazdag győző államok képtelenek, azt a lerongyolt, nyo­morban vergődő legyőzőitektől sem lehet követelni- A szakadás, mely a szövetségközi adósságok kérdésében az Egyesült Államok és a volt antanthatalmak között bekövet ke-, zett. hatalmas rés a békeszerződések sérthe­tetlen gégének elvéu, melyen az igazság és erkölcs ellenállhatatlan nyomása alatt épp úgy el fognak szivárogni a békeszerződések egyéb, nem állandósítható rendelkezései, mipt ahogy kivihetetlennek bizonyultak azok a pénzügyi rendelkezések, melyek a közgaz­daság törvényszerűségeinek figyelmen kívül hagyásával jöttek annak idején létre. A győzők és legyőzőitek frontja kezd át­alakulni. Ma már a győzők beszélnek egy­mással úgy, mint ahogy eddig csak a legyő­zőitekkel szekták tárgyalni. Ami eddig tör­tént, csak kezdet A tisztulás megindult fo­lyamatát mindaddig nem lehet megállítani,; amíg a békét és nemzetközi együtt működést hirdető elveket a szószékről át nem ültetik a : valóságba. . r." . COSMETIQUE ÉVA DEM IÁN BRATISLAVA, Schneeweis ucca 5. Telefon 28-77 A legmodernebbül berendezve a legkényesebb Ízlést is kielégíti. Mérsékelt árak! sáról — mely a francia költségvetésnek alig egy százalékát teszi — volt itt szó, hanem az elvi kérdés felvetéséről, melynek tisztázását követeli a francia közvélemény. Azzal min­denki tisztában van, hogy bármi legyen je a lausannei egyezmény sorsa, Németország ré­széről jóvátételre számitaui nem lehet. A helyzet az, hogy bár Anglia és Olaszország teljesítették az esedékes részlet' átutalását, ezt kifejezetten fenntartással cselekedtek. Az adós államok ama törekvésével, hegy kö­zösen rendezzék a szövetségközi adósságok kérdését, szemben áll az Egyesült Államok arra irányuló szándéka, hogy külöu-kü)ön egyezzék meg az adós államokkal. A gazdag Franciaország eljárásában csak rosszakaratot ÁRNYAK fP f A VEROFENYBEN Regény aj)­Nyoméban egy valószínűtlepül, szinte már kínosan szőke néni lengett tarka és eddig csak az édesanyám francia divatlapjaiban látott pongyolában a verandára és nem te­hetek róla, de az volt az érzésein, hogy ez a bácsi ezt a nénit a frizurájával, a mosolyá­val s azzal a gesztussal, ahogy édesanyámat ki mérten üdvözölte, mielőtt feleségül vette volna, papíron számította ki. Mikor a cselédnek megparancsolták, hogv hozza be a kocsiról a holmimat, mikor s f - leimet a szalonba betessékelték és a rette­netesen tiszta szobába leültették, mikor a bácsi megkínálta az édesapámat szivarral s mikor a néni megkérdezte édesanyámtól, hogy ozsonnázotl-e, majd beszéd közbeu az­iránt érdeklődött, hogy tudok-e már egyedül rendesen mosakodni, csalhatatlanul az volt a benyomásom, hogy mi az ő szemükben csak egy-egy szám vagyunk, amit összeadnak, ki­vonnák, szoroznak és osztanak és nem a számjegyet nézik, hanem az eredményre ki­váncsiak. Ostoba gondolat volt, beismerem, mert minden, ami körülöttünk lezajlott, ki­fogástalan társadalmi formák között történt, de talán éppen ezért volt idegen és vissza­taszító nekem, aki a szülői házban s abban a környezetben, melyben az élet első tanul­ságait magamba szívtam, a nyers őszinteség­hez s a kedély darabos szókimondáséihoz vol­tam hozzászokva. Édesanyámra néztem ős majdnem sírva fakadtam. Az a gondolat, hogy néhány perc múlva szüleim elmennek s én itt maradok ebben a kínosan tiszta házban, ezek között a kimért emberek között, szinte lehetetlennek tűnt tel előttem s annál nagyobb volt a kétség­beesésem, amikor ráeszméltem és beláttam, hogv ezen immár nem lehet váltó/.tabui. Sírjak1? Ordítsak? A földhöz verjem magam? Mit érnék d vele?... Édesapám, ki olterrt­Iifa; Szilárd János mondást sóira senkitől nem tűrt, alaposan megnadrájgoloa és még ezzel a rettenetes szégyennel is súlyosbítanám a helyzeteimet. Itt nincs menekvés. Eközben édesapám idegesen szívta a szi­varját s immár harmadszor fogott bele egy anekdotába, melyet a tanár ur az irodalmi ismereteiből idézett analóg példákkal immár harmadszor szakított meg és igy apám se- hogysem tudta befejezni. Édesanyám a kert, a homokos föld s a homokos földben külö­nösképpen bevált virágok, futók és bokrok dolgában akart tanácsot adni a tanár-néni­nek, de a tanár-néni a szalmavirágoknál köz­bevágott, hogy az ő papájának Tokajhegyal­ján öt hold szőleje van, a hajnalkákat elütöt­te azzal, hogy csak azért adta el a papája az ötszázholdas ősi birtokot Zemplénben, mert a táblabiróság s a birtokkal való paraszti ve- sződség nem fér össze, a puszpángra pedig megjegyezte, hogy fölösleges lenne ebben a kertben minden fáradság, a nagybátyja mi­niszteri tanácsos, szóval méltóságos a kul­tuszban s ők néhány óv múlva — tudod éde­sem, mikor a férjem majd elkészül a magán­tanári disszertációval — Pestre kerülnek, ahol minden valószínűség szerint a sógora Andráösy-uti bérpalotájában fognak lakást kapni. Ezalatt, a taná.r ur sem mulasztotta el felemlíteni édesapámnak, hogy alapjában vé­ve, ha mindent, lakbért, írói honoráriumot, s azokat az akadémiai pályadijakat, melyeket valamennyi kiváló matematikusnak módjá­ban áll megnyerni, összeszámítunk, egy fő- gimnáziumi rendes tanárnak a hetedik fize­tési osztályban — a társadalmi raugkülönb- séget nem is említve — sokkal több jövedel­me van, mint egy hercegi intézőnek, de per­sze a sok csirke, lúd, pulyka és hízott disz­nó — a szabad lopást jól nevelt mosollyal el­hallgatva — fi ezzel szemben a drága városi élet... szóval az, hogy ők rá lennének szo­rulva, hogy kosztcsokát tartanak, csak lát­szólagos dolog és lia mégis megteszik, csak azért, teszik, hogy ezáltal érezzük magunkat megtisztelve. A kifogástalan társadalmi formák között elejtett és kitünően irányított, bántó meg­jegyzések annyira felbőszítettek engem, hogy homályos gyereklelkemben valami hirtelen változással már nem a kétségbeesés volt az, ami szakadásig feszítette az idegeimet, ha­nem a szégyen és a harag. Csillogó szemmel és összeszoritott ököllel lestem ennek a két pompásan társalgó embernek minden szavát és remegő térdekkel vártam, hogy mikor ér­kezik el már a pillanat, amikor édesapám, — ki még a jószágigazgatót, is frakkon kapta egyszer és kidobta az irodából, mert foghepy- rőí beszélt vele — az asztalra csap, hogy elég legyen ... ehelyett azonban, legnagyobb meg­döbbenésem re, olyan zavart és félszeg tehe­tetlenséget fedeztem fel a vonásain, hogy ma­gam i,s megrémültem és megsajnáltam. Mi történt itt, hogy édesapám gyáván és félszegen megbátrált olyan támadás elől, amelyet máskor az o hatalmas vállaival, az ő irtózatos öklével s az ő nyugodt, de csontig sértő szavával — mely mindig a nagyon erős emberek tulajdonsága — fricskáivá tudott volna visszaverni? ... Csodálatos a gyerekiélek. Azt az önmagával vívott heroikus küzdel­met, mely akkor apám lelkében végbement s amelyet csak azzal a jelenettel lehet megma­gyarázni és érzékeltetni, mikor az elvadult kuvasz a tölykei kedvéért hiaelegive s az üt- legeket némán tűrve, a konyhába sompolyog, igen, apám arcának félszeg kifejezését ennek a hasonlatnak minden barbár jelentőségére! együtt megértettem s minthogy éreztem és tudtam, hogy csak értem és miattam tűri ezeket a konyhai iitlegeket, szírem mé­lyéből megsajáultam. Megsajnáltam és elhatároztam, hogy apám igaztalan megaláztatásáért ez a két ember lakóin i fog. Ezalatt a tanárnőni jóindulatú és leeresz­kedő mosollyal megnyugtatta édesanyámat, hogy a szoba, ahol ezentúl lakni fogok, fel­tétlenül megfelel azoknak az igényeknek, amelyeket egy kasznár, pardon, majdnem el'e1 ejtette, egy intéző fia támaszthat a hi­giénia és a kényelem iránit, mikor pedig édesanyáim annak az óhajénak adott kifeje­zést, hogy a szobát szeretné megtekinteni, uigv tett, mintha nem hallotta volna. Ekkor édesanyám láthatólag ideges leli s azon a lefojtott hangon, mely nála mindig a legnaigypkhtoku izgalmat jelen!ette, a néni­hez fordult: — A szobát meg akarom nézni. jó?!... . . . • . ■ a- : . . . . Édesapám már indult. A tanár bácsi im­már negyedszer avatkozott bele irodalmi is­mereteiből merített analóg esetekkel a meg­kezdett anekdotájába s ez annyira kihozta a sodrából, hogy a közelgő botrány szelétől fü­lig pirosán felállt. Ha édesapámnak vörösödül kezdett a nya­ka, édesanyámnak csak egy gondolata volt: . ennek a jó, de rettentő . haragú embernek minden óhajtását kritika nélkül és azonnal teljositérni! És ez a nyak, melynek minden izmát és szifiváltozatát oly jól ismertük, ki” dagadt ereivel, duzzadt hustömegével már a lilában játszott. A néni hebegett valamit, hogy ne érts félre kérlek, a szobáiban most a .másik kasztos cso­magol és nagy a rendetlenség, de édesanyám már nem volt kiváncsi a diákszobára, hanem csak az apám nyakát nézte s közben enge­delmesen indult az ajtó felé. Hogy most mi történt, arról nem tudok pontosan beszámolni. Arra még emlékszem, hogy édesapám a kalapját az előszobában hiába kereste, mert a tanárnéni találta meg bent a szobában a zongorán. Arra is emléikszem, hogy míg a kalapot a szalonban keresték, édesanyám a sóiét elő­szobában átölelt és egész testében reszketett. Aztán azon kaptam magam, hogy ott állok a ka­puban és zsibbadozó szívvel nézek a távol­ban elvesző hintó után. Minden, ami most körülöttiem történt s amire már egy hete készültem és képzele­temben százszor is elismételtem, oly hi’rtele- u üt jött és oly gyorsa® ment végbe, hogy tel­jesen megszed itett. A „derék népek“ helyett ez a papíron ki­számított házaspár, a „szép báz“ helyett ezek a malterszagu uj falak é.s ezek a skatulyára emlékeztető, kényelmetlenül tiszta szobák s a ,Jvis kerf.“ helyett, ez a vaskerítés közé fog­lalt köpetnyi homokbucka az összetaposott virágaival és cseuevész bokraival, valóban több volt, mint amit egy szabadban felnőtt és kedélyben nevelkedett gyerekiélek na- - gyobb megrázkódtatás nélkül el tudott volna viselni. Mikor a tanár ur, ott a kapuban, ahol a hintó után néztem zsibbadozó szívvel, azt mondotta uekeio, hogy: „Na, kisfiú, illetőleg Janika, most pedig menjen be a szobájába és a szekrényben rendezze el a holmiját!“ — mintha egy másik égitestre zuhantam volpa. Körültekintettem és nem tudtam, hol vagyok­— Erre! — jwondta a tanár néni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom