Prágai Magyar Hirlap, 1932. július (11. évfolyam, 149-173 / 2962-2986. szám)

1932-07-24 / 167. (2980.) szám

10 SP5nös“ néven ismernek- Ennek a férfinek valóban vörös a baja és égő, bűnösen vörös a szive is. A ti Elson-biintény mögött a The Red hu- lódik meg, akit a hárem társa feladott s mos az egyik angol börtöniben várja — még pedig hosszú ideig várja — kiszaba­dulásának pillanatát. [A Vörös mindent remekül elrendezett An­gliáiban. Tökéletes utfevélhamiLsitvánnyaíl jutott be az országba, megkapott minden utasítást az amerikai ,,szak-gang3torekitől“, tudta, hogy milyen bűntényt kell elkövet­nie, megfelelő társakat szerzett magának, különösen Elsőn személyében, aki maga is bosszú ideig élt Amerikában a gangsterek között s mégis rajtavesztett. Egyszerűen az­ért, mert arra nem gondolt, hogy Saját társai el­árulhatják. Ez ugyanis Amerikáiban lehetetlenség. Egy ilyen árulás biztos halált jelent, amit egyet­lenegy 'bandita eem kockáztat meg. Itt An­gliában. ahol úgy látszik ebben az esetben a The Red képviselte egyedül az igazi amerikai „ra,b!ó-spiriit“-et, semmiféle fe­nyegető veszély nem jelentkezett társai számára, ha elárulják őt- így „bukott to“ és ágy került azután börtönbe, anélkül azon­ban. hogy valami lényegeset Valaha is meg­tudhattak volna tőle a rendőrség és az igaz­ságszolgáltatás emberei. Egyet mégis megtudtak, igaz, hogy ezt sem közvetlenül tőle. De ennek az egy do­lognak: egy bizonyosságnak a megtudása megérte a rendőrségi, bűnügyi és igazság­szolgáltatási hatóságok számára a „nagy fá­radságot", ami a Vörös elfogat áiséval járt. (A következő közlemény julius 26- iki, keddi számunkban jelenik meg.) — össze égette a villanyáram. Nyitrai tudósítónk jelenti: A közeli Kólón községből tegnap esie a nyitrai kórházba szállították Szatay Ferenc mun­kást, aki munka közben olyan vigyázatlanul ért a magasfeszültségű árammal teli tett vezetékhez, hogy súlyos égési sebeket szenvedett és eszméletlenül terült el a földön. Az előhívott orvos első segély­ben részesítette a szerencsétlenül járt munkást s elrendelte Szalaynak kórházba való szállítását. — Súlyos kimenetelű au tokáramból Nyit- rán. Nyitrai tudósítónk jelenti: Tegnap dél­előtt könnyen végzetessé válható autókaram­bol történt Nyitrón. Molnár Margit teher­autója, amelyet Varga András soffőr veze­tett, beleszaladt Tóth Gyula patai földműves szekerébe. A szekéren ülő gazda nagy Ívben repült ki és neki vágódott a kövezetnek. A lovak elragadták a szekeret, úgy hogy a gaz­dát, aki a kocsi alá került, -eltaposták-; Tóth Gyulát súlyos sérüléseivel eszméletlenül szállították be a kórházba. Lábtörést és rendkívül súlyos belső sérüléseket szenve­dett, úgy hogy állapota életveszélyes. xx Luhacovice-fürdő XIV. idény hete. Hétről- hótre állandóan élénk élet uralkodik Luhacovi- ce-fiirdőn A vendégeket szórakoztató program az idén még sokkal tarkább, mint eddig volt. A nagy uezóversenyek befejeztével megkezdő­dött az 5 napos táncverseny, mely a Prágai Amatőr Tánc Klub rendezésében kerül lebonyo­lításra. Vasárnap, julius 24-én, nagy szokolünne- póly lesz. Az ünnepély ellőestélyén a főteret kivilágítják, ott szerenádot adnak és tűzijáté­kot rendeznek. Vasárnap délután pedig az Aloieka-kut előtti téren nagy gyakorlatokat tartanak. Luhacovice-fürclön ismét sok ismert személyiség tartózkodik és a vendégek közt a gazdasági és társadalmi élet sok ismert szemé­lyisége található. Nagy érdeklődés előzi meg Kubelik mester augusztus 4-i koncertjét is. Budapesti vagy magyar vidéki házak gondo­zását, azok szakszerű kezelését elvállalja erélyes, megbízható állami mérnök. Címe: Bartók Gusztáv mérnök, Budapest II., Margít-kÖrut 64/a. — A hamis esküvel vádolt két kassai kereskedő közül egyiket felmentette, a másikat elitélte a leg­felső bíróság. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Még tavaly történt, hogy Reich Elemér és Reich Péter kassai kereskedők pörbe keveredtek egy olmützi céggel. A pör során a két testvér esküvel erősítette állításai igazságát. A per után az olmützi cég ha­mis eskü miatt feljelentést tett a két kereskedő ellen, akiket a kassai kerületi bíróság eleőfokon felmentett a vád alól. Az üggyel a felsőbíróság is foglalkozott, amely megváltoztatva az elsőfokú Íté­letet, a két vádlott testvért k ét-két havi fogházra Ítélte. Fellebezés folytán az ügy felkerült a brünni legfelső bírósághoz is, amely részben helyt adott a védő semmis égi panaszának és Reich Elemért fel­mentette a vád alól, Reich Péter büntetését pedig két heti fogházra mérsékelte. — Tíz év előtti gyilkosságot fedezett fel a sze­gedi rendőrség. Szegedről jelentik: A rendőrség tíz év előtti hitvesgyilkosságot fedezett fel, amelynek tettese Dobák Antalnó átokházi földműves fele­sége. Most megállapították, hogy az asszony még 1902 márciusában két falubeli férfi és egy nő se­gítségével felakasztotta férjét és ezért a gyilkosok­nak egy bárányt, búzát, sonkát és pénzt adott. A gyilkosuk az áldozatot a kamarában akasztották fel egy szögre, ezért annakidején mint öngyilkost te­mették el. Az egyik gyilkos nemrégiben véletlenül elszólta magát és így jöttek rá a borzalmas tettie. A rendőrség valamennyinket letartóztatta. ^i^gaiMa.<Aarhirlab 1932 julius 24, vasárnap. A HÁROM GRÁCIA Irta: HUNGAKICUS V1ATOR Makarska, julius. Lausanne hatása jóté­kony földrengés halk távolból hullámzó mo­rajaként érkezik felénk. A két nagy jugo­szláv hajóstársaság, a Jadraimska és a Dobro- vacka ragyogó fehérségű luxushajói, a karad- jordje, a Petar, Zagreb, Kralj Alekszander I. s többi apróbb szent, julius közepe óta százá­val, ezrével ontják öblös testükből a német, magyar, csehszlovák, sőt itt-ott már angol és amerikai lobogó, akarom mondani font és dollár védelme alatt is érkező kéjiutazók izzadt tömegét, ald'k rövid negyvennyolc óra alatt legsötétebb kakaóköntöst öltve, bol­dog meztelenségben barangolják be a rivto- rjk legszebb ik ét, a gyönyörű dal mát par­tokat.. — Akt nem látta Sevillát, nem látott sem­mit — dicsekszi Andalúzia köztársaságivá vedlett grandja. — Aki nem látta Dalmát iát — mondom én — siessen a Nemzeti Bank­ba s lelke, kedélye testi és szellemi meghib­ban tsága helyreállítása céljából kérjen az ölő Írottnál valami kevéssel több valutát, váltsa meg a P. M. H., vagy Cedok utján Sussáfcig és vissza harmadosztályú jegyét (tapadom hűvösebb . . .), csomagoljon be két fehér vászonnadrágot, hat fehér tenmiszinget, két pár fehér Bat‘át, fogport, fogkefét — többre nincs szükség s üljön mielőbb vasút­ra, — ki tudja mi jön jövőre (hátha Moszkvá­ban tartják konferenciájukat az édes nagy­hatalmak . . .), — Sussákon foglaljon bár­mely Kotor-Gattaróig induló hajón helyet s Isten veled szárazföld! — hajtasson délnek: tiszta levegő, forró napsugár, kék tenger hű­vös hullámai várják. Végy adag Svájcot, Tátrát vagy Alpot, keverd meg a norvég fjordok bájával, öntsd körül Adria öröksugaras tengerével, — ez Dalmátia. S ez az, amit mi Nyugatba szerelmes glo- betrotlik alig ismerünk. Emberöltő óta készülők erre az útra A három nyugati grácia: az olasz, a francia s a baszk riviera azonban magukhoz csábítot­tak, — nem engedtek. Pedig Dalmátia, Európa e legszebb leánya, valamennyiüknél szebb, édesebb, kedve­sebb, — bár nem drágább! — sőt, olcsóbb, jutányosabb. S melyik pontja legszebb, me­lyik a három dalmát grácia? Kinek a pap, kinek a papné ... ha Pa­ris volnák, almámat Raknak (Arbe), Ma kar­nak, Kotornak nyújtanám, ez tán a három legklasszikusabb grácia, ám Olympuson sem áldoztak isteneknek többet, mint áldoznám Dalmátia többi szép helyén s hálát adnék Is­tennek, hogy megérnem engedte e napsuga­ras dal mát napokat. Vitorlás yachtjával évekig jária e parto­kat: — Herczeg Ferenc mesélt valamikor Dalmáciáról sokat. Zár a, aszonyainak tengerzöld szeméről mesélt s itta Lissa Tokajnál tüzesebb bo­rát. Arbe multijáról, glédába állított négy campanHéjának síró harangjáról, — dél Conték, Nimirák főúri hatalmáról. Arbe Ró­mánál, Velencénél hatalmasabb volt. Arbe cápáit mundi, Roma socundi, Venetia tertia — kiáltják kőbe vésett verssorok — s álmo­dozva hallom az álmok s virágok tündérvá- rosának kőcsipkébe burkolt regényes meséit. S nem ér véget mesék végtelen sora: Salo- na „regélő romjai“-ról, Spalató palazzójáról, Dioclet'ián e büszke alkotásáról, — közel kétezer éves palotájának méteres falakkal körülvett várudvarán a spalatóiak kétszáz háza épült időknek hosszai folyamán. A spa- latói Dioctotián palota a római Colosseum­ául kétszer te tágasabb. Falait évezredes vi­harok sem dönthették le. Pantheoújában IV. Béla magyar király két gyermekének kőko­porsóját Őrzik. Tovább! Trogir városka antik kincseláda, kiesek­kel Velence rakta meg, Béla és Kálmán ma­gyar irályok csak őrzői voltak uralmuk rö­vid idején, pompával Velence gazdag do- gé-i díszítették fel, a szárnyas oroszlán képe palotái ormán ma is díszeleg. A kis Trogir- nál gyönyörűbbet Cordovában, Tótodéban, Granadában, — egyenkint és garmadában találni nem lehet Meséljek — regéljek to­vább? A komor sebenieói dómról, a Canale Castelli hét lovagváráról, Raguza gigantikus várfalai közzé telepitett nemzetközi mondáin életről, vagy mi szivemhez legközelebb tapadt, Makarskáról, — ez idecseppent fjord- ról, dél melegével, fjordok hidege nélkül, avagy Jelsa csodás TiziánjairóL Ben vénülő Cetlini odakerült figurás keresztjéről, mely­ről Jelsa derék plébánosa oly . szeretettel mesélt. S bebarangolom szigetek százait, kis vitor­lásunk — tengerek vicinálisa — ide és oda repít, lebontott szárnyai nem ritkán párnám, takaróm a csillagos ég, altatóm a fodros ten­ger, esti italom a balzsamos lég , . . S valahol éjjeli halaászok egyhangú danája zeng . . . Cattaró, festői öbléről, Lovcan meredélyos útjáról, Cetinje csendjéről máskor csendül­jön énekem, — vissza, visszakanyarodik utam e szüike prózai név: Makarska öblébe s sok lelkes szó, elszórt dicshimnusz után, mint bogárgyüjtő útjáról fészkébe tért ma­dár, itt pihenjek, itt nézzek körül, figyeljek tovább. Modern dalmát pensióban, poezis s próza egymással békésen megfér s mi cik­kem címére jogcímet elsősorban ád — vo­nuljon eléd nyájas olvasóm a makarski há­rom grácia s többi társai. Színhely az erdő, benne hatalmas sziklás kőcsoport. Ez volt a gomb, melyhez kabátot varrtunk. Nyílt színpadon, természetes antik kulisszák között antik szobrok, élő szoborcsoportozatok. — Ilyen még nem volt Makarskán, pedig Columbus tojása az egész. Antik növésű élő szobroktól nyüzsög a tengerpart, csak ki kell válogatni a legtökéletesebbet, két-há- rom tűvel fehér fürdőlepedőt csavar körül szakértő kéz s kész a klasszikus szobor. Erdő a háttér, talapzat hatalmas szikla­tömb — reflektor a teli holdvilág — külön- világitás zöld bengáli fény, — voilá tout! — kész a szenzáció, a Miramar pensióban ren­dezett előkép sorozat. De hát mennyi kedves epizód, mi minden ga.rnirozza ezt! Próbák a plage-on, sorozás: forma, báj, Janói termet szerint — ám mint széles világon mindenütt, a protekció keze ide is elér. A szláv sovinizmussal számolni kell, a leg­szebb csoportban mégis magyar leány s egy finn asszonyka nyerték a babért Rögtönzött eszközökkel (az összes kellék csőmé lepedő, két tucat gombostű s komlokszallagul a fehér fürdőöveket használtuk fel) nagyszerű hatást értünk el, ötletünkre pátenst kérhetnénk — ám közkinccsé teszem s elsősorban a kassai K. T. K.-nak ajánlom fel, — ha már nem lehettem a ladnái Móricz-ház avatáson — ez utón köszönöm meghívásukat, a szobrokat Ladnán is megrendezhetik, ha bevárnák, ta­náccsal szívesen szolgálok, — hatás, siker biztos — a kivitel egyszerű — mibe se kerül. Szánják jótékony célra s pátensemet ingyen átadom. Mintául* képeket hozok- Augusztus­ban ott leszek. A sok szoborcsoportozat kö­zül legszebb volt a „Három grácia", a kép minden lexikonban feltalálható, gráciákat érkezésemig válogassanak s kongassák meg a reklámharangot Dobsinai jégbarlang 1 a világ legnagyobb természeti csodája. Felvilágosítással szolgál az Igazgatóság. A nyomor miatt a vonat elé vetette magát egy komáromi szabóiparos Komárom, julius 23. (Saját tudósítónktól). Vüká/n József vasmegyei származású vend em­ber volt és Komáromiban esztendők előtt úgy is­merték a szakmában, mint legelső rangú szabó­munkást. önállósította Í6 magát, de jöttek a ne­héz gazdasági viszonyok és Vukán József hihe­tetlenül sokat szenvedett családjával együtt. Felesége már elernyedt a szörnyű létharcban és a múlt esztendőben lugkőoldatot ivott. A magáramaradt férj próbálgatott itt is, ott is, de a kisiparra ma nehéz idők járnak. Vukán Jó­zsef ezt keserűen tapasztalta a saját sorsán. A keserűség mértéke betelt és a szerencsétlen, önmagával méghasonlott ember a komáromi evangélikus temető mögött a vonat elé vetette magát. A teljes sebességgel rohanó vonat három da­rabra szelte Vukán Józsefet, akinek annyija sem maradt, amiből temetési költségeit lehetne fedezni és ezeket a költsége­ket gyűjtés utján a szabó-szakma szedte össze. Szombaton temették el. A tragikus sorsú ember iránt nagy részvét nyilvánult meg Komáromban. — öngyilkos lett egy lévai kocsis. Léváról jelen­tik: Vachter János 44 éves si.pőki származású ko­csis, aki Bandiéi- Béla lévai Szállító szolgálatában állott, az felállóban felakasztotta magát és mire észrevették, meghalt. A szerencsétlen végű ember j már régebben szenvedeti búskomorságban. ■ — Megjelent a „Nagyasszonyt legujabib száma és olvasóit ismét sotk értékes dolog­gal ajándékozta meg,. A Csendes Óra már nélkülözhetetton az asszonyi léleknek, mert sok súlyos megpróbáltatáson segíti át és er­re manapság felettébb nagy szükség vau- A töibbii cikkek is lelki vigaszt és erősítést nyújtanak. Meghatóan szép Büky György budapesti író „Hetek tanácsa" ciimü novel­lája s kedvesen simul szivünkbe Kiss Já­nos n-é (Patas) a Kulcs ciimü tanítása. Méhé­szet, kertészet és háztartási dolgok ismerte­tése teszi teljessé a lapot, mely hovatovább nélkülözhetetlen és megértő társa lesz min­dem magyar családanyának, háziasszonynak s fiatal leánynak- A leányok is megtalálják a kedvükre való dolgokat a lapban, példáiul Dokiupil István „Bokréta" ciimü bájos versét. Tessék mutatványszámot kérni! Előfizetési díj egésiz évre 36 korona, félévre 18 korona. Mutatványszámot szívesen küld úgy a szer­kesztőség (Túrna pri Moldave), mint a ki­adóhivatal (Prága II, Panská 12, III). Budapesti úri- és női fodrász Grandi Hotel Sroubek, Fraha. BBHBBMBMW—BBBffig—— — Tűzvész Alsóstubnyán. Körmöcbányái tudósi- tóink jelenti: Csütörtökön este kilenc óra után nagy tűzvész tört ki Alsóstubnya községben. Kör­möcbányáról és több környező községből segítség­re jött a tűzoltóság és a Budinszky parancsnok ve­zetése alatt végzett oltási munkálatokkal a nagy szélvihar ellenére sikerült megakadályozni a na­gyobb katasztrófát. Tizenhat pajta, kilenc istálló és egy lakóiház égett le. Emberben és állatban nem esett kár, a pajták azonban 6zinültig telve voltak szénával. A kár meghaladja a félmilliót, de na­gyobb része biztosítás révén megtérül. — A mezőn talált gránát kiét embert ösz­szetépett. Losonci tudósítónk jelenti: Most fejeződtek be a tüzérségi éles lőgyakorlatok a Turopolya és Lest községek közötti gya­korlótéren- A katonaság elvonulása után Fábry József kovácstogény a mezőn egy gránátgyujtőfejet talált. Dacára annak, hogy közhírré volt téve a községiben a ta­lált lövedékek beszolgáltatása, Fáhry haza- vitte a gránátifejet s a kovácsmühelyban ka­lapáccsal veregette. A gránátfej felrobbant s Fábryt és mellette álló öccsét darabokra téipte. Mindkettő a helyszínén meghalt- A kovácsmühelyben tar tózkodó Ercsim árik Já­nos és Belov János súlyos sebesüléseket szenvedtek, úgy hogy be kellett szállít ami őket a losonci kórházba. .v xx A vér fölfrisgitése céljából ajánlatos néhány napon át korán reggel egy pohár természetes „Ferenc Józseí“ keserű vizet inni, — Egy cigány leütötte a társát, miért az munkát ka-pott. Lévai 'tudósítónk jelenti: Különös eset tör­tént a közeli Csejkő községben. Bukai Lajos cigányt munkába hívták Gerőfi tanítóhoz. Kaimra Mihály, egy másik cigány annyira felháborodott azon, hogy barátja munkát kapott, mig őneki nincs munkája, hogy heves összeszőlalkozás után baltát ragadott 'és azzal kétszer Bukai fejére sújtott, aki véresen esett össze. Kakara tettének következményeitől tartva, megszökött. Bukait súlyos, de nem halálos sérülésekkel szállították a lévai közkórházba. xx Gyomorgörcsöknél és rossz emésztésinél a legjobban bevált szer „Koniferum" valódi borókabogyó-párlat és mint ilyen kitűnő házi gyógy­szer, ne hiányozzék egyetlen háztartásból sem. „Koniferum" sikerrel hal vesebántalmaknál. A borókabogyó magában foglal bizonyos alkatrésze­ket, amelyek rendkívül alkalmasak a vér megtisz­títására. A tiszta vér alapja az egészségnek, erő­nek és betegségekkel szemben is ellenállóvá teszi az emberi szervezetet, lassítja az öregedés folya­matát. Az illő anyagok, amiket a borókabogyó tar­talmaz, hatnak a belekre, nyálkára s elősegítik a bőr és vese működését. A borovicskabogyó sok gyógyolka-trészt foglal magában vízkör, valamint a vizeletkiválasztő szervek megbetegedése ellen. „Koniferum" gyógyborovicskát egyedül a „Prvá slovenská fővárén likérov uó. spol.“ Trencsénben gyártja. Kapható minden nagyobb szaküzletben. Eredeti töltés csak „Slovlik" kupakkal ellátott pa­lackokban. Elsőrangú és egyetlen magyar mssszássszaBón Prágábasi II., Revoluöni 13. Lift. Tábla — Az autójából kicsapó láng súlyosan megse­besítette. Érsekújvár! tudósítónk jelenti: Súlyos szerencsétlenség történt a napokban Nagysu- rányban. Lőwy Ernőt arra kérte egyik ismerőse, hogy kölcsönözzön neki az autójából benzint, mert pillanatnyilag sehol másutt nem tud ben­zinhez jutni. Lőwy készséggel igyekezett teljesí­teni a kérést, s teherautójának benzin tartályá­ból próbált benzint kivenni. Miközben a benzán- tartáillyal foglalatoskodott, eddig még ismeret­len okból láng csapott ki a tartályból, amely egy pillanat alatt összeégette a szerencsétlen fiatalember arcát, fejét, mellét, úgy hogy ször­nyű kínjaiban kétségbeesetten sikoltozott, majd pedig eszméletét vesztette. Az előhívott orvos megállapította, hogy Lőwy rendkívül súlyos égési sebeket szenvedett. Beszállították az ér­sek újvári kórházba, ahol még nem túrt eszmv Jetre. - - — r

Next

/
Oldalképek
Tartalom