Prágai Magyar Hirlap, 1932. július (11. évfolyam, 149-173 / 2962-2986. szám)
1932-07-21 / 164. (2977.) szám
2 'prxgaiA^a&^arhiulap V&32 jaIgái cettfSrgifc. ges, hogy a birodalom és Poroszország hatalmi eszközeit egyetlen kézben, a kancellár kezében egyesítsék, akit Poroszország birodalmi biztosává neveznek ki és akinek feladata az lesz, hogy minél előbb helyreállítsa a legnagyobb német állam belső békéjét. Illetékes körök a következőkben számolnak be azokról az eseményekről, amelyek az első szükségrenidtelet kibocsátását közvetlenül követték: A kancellár délelőtt tizenegy órakor magához kérette Severing és HirtseMefer porosz minisztereket. Közölte velük, hogy a birodalmi elnök szükségsrendelete alapján elmozdítja állásából Braun miniszterelnököt és Seve- ring minisztert és Rraeht dr. esseni főpolgármestert állítja a porosz belügyminisztérium élére. A kancellár felkérte Severing belügyminisztert, hogy adja át hivatalát Bracht dr.- nak. Severing vonakodott a kérésnek eleget tenni és kétségbevonta a köztársasági elnök szükségrende ’ efcénők alkotmányos voltát. A kancellár azt felelte, hogy ezt a kérdést egyedül az államibiróság hivatott eldönteni s a minisztereknek egyelőre tudomásul kell venniük a köztársasági elnök rendeletét. Éppen ezért ismételten kérte őket, hogy adják át hivatalukat. Severing azt válaszolta, hogy csak az erőszaknak enged, a többi porosz miniszter azonosította magát Severing nyilatkozatával cs az elmozdított miniszterek elhagyták a kancellár szobáját. A köztársasági elnök erre azonnal második sziikségrendeletet adptt ki, amely Berlinben és Brandenburg tartományban kihirdeti a katonai ostromállapotot. Ez azt jelenti, hogy Berlinben és Brandenburgban minden végrehajtó hatalom Runstedt tábornok, a harmadik védelmi körzet parancsnoka kezébe megy át, aki a köztársasági elnök rendelete alapján á jelen pillanatban élet és halál ura a német fővárosban. A porosz rendőrséget is alája helyezték, úgy hogy ezután a tábornokok rendelkeznek a rendőrség fölött is. A porosz miniszterek tiltakoznak Berlin, július 20 A porosz állami kormány a délelőtti eseményekkel szemben egyhangúan állást foglal. Megállapította, hogy a poroszországi birodalmi biztos kinevezése ellentmond a birodalmi alkotmánynak, mert semmi nem indokolta e rendkívüli rendszabály életbeléptetését, mert az uj rendelkezés nem biztosítja a közbiztonság és a közrend helyreállítását és mert a birodalmi biztos kinevezése más célokat követ, mint a szükség- rendelet indokolása hangsúlyozza. A porosz állami kormány azonnal az állambirósághoz folyamodik és kikéri annak döntését. Az alkotmány 48. paragrafusa különben sem intézkedik a miniszterek azonnali elbocsátásáról s igy a porosz állami kormány felmentése ugyancsak alkotmányellenes cselekedet. ígzip Ajánlja a „Nagyasszonyt*1 nőismerősei mr közti Rundstedt tábornok élet és halál ura Berlin, julius 20. Ma délben fél egykor Rundstedt tábornok, a berlini helyőrség parancsnoka megjelent a berlini rendőrelnökségen és közölte, hogy kihirdette az ostromállapotot a fővárosban és átveszi a végrehajtó hatalmat. Egyúttal közölte, hogy Grzesinszki berlini rendtör elnököt, Weiss dr. aielmököt és a berlini rendőrség parancsnokát azonnali hatállyal elmozdítja állásából. A német fővárosban nagy feltűnést keltett, hogy a Wi'Iihelmstrassén a déli órákban egy század gyalogság jelent meg, amely megszállotta az elnöki palota és a kancellári palota clőkertjeit. Illetékes körök szerint a katonaDrákói szigorúsága rendszabályok Időközben megjelent a köztársasági elnök július 20-iki keltezésű első és második szükségrendeletének szövege is s a lakosság megtudhatta belőle, hogy az alkotmány legfontosabb paragrafusait ideiglenesen hatályon kívül helyezik és a hatalmat a katonaság veszi át. A rendelet alapján korlátozzák a szabadságjogokat, a szabad véleménynyilvánítás jogát, a sajtószabadságot, az egyesülési és gyülekezési jogot, tovább cenzúra alá helyezik a postát, a táviró és telefonhivatalokat, megkönnyítik a házkutatások végrehajtását és a Moszkva, julius 20. A moszkvai rádióban tegnap a párt hivatalos szónoka a kommunisták és a szociáld em oh ráták németországi együttműködésének lehetőségeiről beszélt. A szőnek kifejtette, hogy a német birodalom a döntő küzdelem küszöbén áll. A munkások ellenségei olyan hatalomra tettek szert, hogy föl keli vetni a kérdést, nem kell-e ideiglenes békét kötni a munkáspártok között a közös ellenség porbasuj* tusára- A szakszervezeteknek meg kell szüntetniük * az egymás közötti harcot. A keresztény, a szociáldemokrata és a kommunista munkásoknak be kell látni ok, hogy a jelen pillanatban nagyabb dolgokról van szó, mint politikai elvekről. A fasizmus évtizedekre gúzsba kötheti a munkásságot és a munkásmozgalmakat, ha a munkások most nem lépnek fel egységesen. Az egységes front megalakítása érdekében talán kompromisszumokra van szükség, de a komság a szokásos őrség megerősítéseképpen vonult ki. Schleieher dr. tábornok hadügyminiszter, aki ma a köztársasági elnök szükségrendeleté alapján a leghatalmasabb ur a német birodalomban, inanifesztumot intézett a főváros lakosságához, melyben közli, hogy Rundstedt tábornokra bízta a végrehajtó hatalmat a városban. Ugyanakkor Rundstedt tábornok hirdetménye is megjelent, amelyben felszólítja a lakosságot, hogy tegyen eleget minden parancsának és rendelkezésének, mert az éllen tállókat a legszigorúbban és az ostromállapot alapján megbünteti. lefoglalások foganatosítását, valamint korlátozzák a vagyoni jogot is, ha erre szükség lesz. A rendelet értelmében a köztársasági elnök a hatalmat a birodalmi hadügyminiszternek adja át, azaz Németországban ma dél óta katonai diktatúra van. A közrend helyreállítására irányuló akciót tehát a birodalmi őrség fogja végrehajtani, amely alá rendelik a rendőrségeket is. A szükségrendelet a továbbiakban a különböző büntetésekről rendelkezik s kijelenti, hogy a rögtönitélő bíróság adott esetben azonnal halálos ítéletet is hozhat. ; munista párt szívesen beleegyezik az ideiglenes kompromisszumokba a eél érdedében. Nem arról van szó, hogy az egyik párt eladja magát a másiknak, mert a szociáldemokrata párt sohasem fuzionálhat a kommunistákkal. De az egymás elleni küz- ! delmiet félbe kell szakítani. Csak ha sikerül tönkretenni a közös ellenséget, akkor folytatódhatnak az elvi harcok. A két szocialista párt közötti mély szakadék örökre meg fog maradni, de a körülmények ma arra kényszeritenok, hogy a szakadékot legalább ideiglenesen áthidalják. Srsesinski visszavonta lemondását! Berlin, julius 20. Grzesinski rendőrfőnök Bracht főpolgármesterhez, a birodalmi biztos meghatalmazottjához levelet intézett, amelyben kijelenti, hogy nem tekintheti Bracht dr.-t illetékesnek arra, hogy öt szabadságolja és hivatali működésének kifejtér seben megakadályozza. Ezért a helyén marad, annál is inkább, mert felfogása szerint ellenkező esetben hivatali kötelessége ellen vétene. A délutáni órák meglepetését Grzesinski levele képezte, amelyből kiderült, hogy a berlini rendőrigazgatóságon uj helyzet állott elő. A déli órákban hivatalos helyen imár elintézettnek tekintették Grzesinski, Weiss dr. és Heimannáberg dr. visszalépését, mivel Grzesinski rendőrigazgató kijelentette, hogy önként távozik- Később ezt a kijelentését visszavonta és hozzátette, hogy más utasításai vannak a porosz belügyminisztertől s erre vonatkozólag írásban fog nyilatkozni, amit meg is tett a Bradht főipolgármesterhez intézett leveleiben. Papén ma este a rádión beszél Berlin, julius 20. Papén birodalmi kancellár ma este hét órakor a rádióba beszélRománia Csehszlovákiával szemben is bevezette a klinnsforgaimat Bukarest, julius 20. Ma lép életbe a minisztertanácsnak az a határozata, amely a csehszlovákiai fizetésekre is kiterjeszti a kötött devizagazdálkodása államokkal való fizetési forgalomról szóló rendeletet. A csehszlovákiai fizetéseket azután kompenzációval, úgynevezett kliTinghivatalok utján bonyolítják le. Ugyanúgy, ahogy az a Magyarországgal és az Ausztriával való forgalomban történik. Végleges szerződésre törekednek a magyar-oszírák kereskedelmi tárgyalásokon Budapest, julius 20. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A magyar—osztrák kereskedelmi tárgyalásokat tegnap délután 5 órakor kezdték meg a külügyminisztériumban s este fél kilenc órakor szakították félbe. A tárgyalás a végleges szerződés megbeszélésével indult meg, egyben érintették a mo- dus vivendi kérdését, amely esetleg a végleges szerződés megkötéséig szabályozná * kereskedelmi forgalmat a két ország között. Purgiy miniszter nyilatkozata Budapest, julius 20. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Az osztrák-magyar kereskedelmi tárgyalások folyásáról Purgly Elemér földmivelésügyi miniszter kijelentette, hogy a tegnapi tanácskozások alapján meg van a remény arra, hogy a tárgyalások menete gyorsulni fog és a magyar érdekek megóvása mellett az osztrák kívánságok figyelembevételével mielőbb lehetővé válik a végleges szerződés létrehozása. A katonák megjelennek az uccín Berlin, julius 20. Ma délben 12 óra 12 perckor három birodalmi katonákkal telt teherautó állt meg a porosz államomini'Sztérium palotája előtt. A katonák megjelentek a hivatali helyiaégekben és a tisztek felszólították a hivatalnokokat, hogy azonnal szüntessék meg a munkát és senkinek érdeklődéseire ne válaszoljanak. Délután fél háromkor a katonák még az államminisztérium épületében tartózkodtak. A porosz állam miniszterek tartózkodási helye ismeretlen. Hir szerint az egyik porosz minisztérium épületében tanácskoznak. Moszkva ellenállási síit yissza ü nn.it FANTASZTIKUS lEilNY Ida: PM4SIHY PIARCUL (17) A -gyötrelem e napjaiban — mint kagylóban a gyöngy — megszületett bembe a fájdalmasan gyönyörűséges tudat, hogy mily nagy ön szerette és szereti ma is ezt az örökre elvesztett, nagyszerű embert. S most őróla fog beszélni azzal az emberrel, akit a hivatás kötelessége odaparancsolt, hogy kutassa és derítse föl a rejtélyt & ha a katasztrófa jóvátehetetlen, legalább megtorolja a gonosz tettet, mely e hallatlanul értékes — és neki oly drága életet kioltotta. Igen, erős lesz! Erős, bátor és őszinte! Ea sor kerül rá, nem fogja titkolni s nem fogja szégyelni, hogy ő igenis szerette s örökre szeretni fogja. Akién Tamást. De segit-e ezzel a rejtély megoldásában? Aligha!. Sőt újabb zavart ókóz. A szérelem motívumát keveri e komor 6ors-tragédiába, amelyben pedig ennek nem lehetett szerepe, mért hiszen ő maga is elkésve tudta meg, hogy mije volt neki az eltűnt tudós és hogy él és a lelkében örökre uralkodni fog-e poszthumusz szerelem. E szerelem, amelyről sejtelme sém leintett a misztikusan eltűnt halottnak. Hallgatni fog tehát arról a titokról, mely egyedül az övé, de viszont elmond mindent, amiről a nyomozás érdekében kérdést intéz hozzá a detektív. És a detektív egyszérüen, minden fortdorkó- dás és nyomaték nélkül tette fel a kérdést: — A professzor ur sohasem nyilatkozott a miss előtt? Vérhűtőm festette meg Ellinor halvány arcát és pillanatnyi szédülés fogta el. Azonban csakhamar u-rrá lett -e percnyi gyöngeségén és bár fátyolozott hangon, de elfogódottság nélkül felélte: — A kísérleteire gondol? ... Azokról sohasem nyilatkozott. — És egyéb .terveiről? — közeledett a kényes területhez a detektív, aki elhatározta, hogy gyöngéden, d-é céltudatosan halad célja- felé, nem kérdezve többét, mint amennyire a rejtély megoldásánál föltétien szüksége van — Hogy úgy mondjam: legbe-nsőbb szándékairól sohasem szólott? A fiatal orvosnőt a tiszta lelküek vérté zeté- ben találta e kérdés, amelyre el is vélt készülve, mert tudta, hogy a -nyomozó detektiivnek fel kell azt tennie a nyomozás érdekében. A legkisebb zavar nélkül és az álszémérémtől sem feszélyezve felelte: — Soha! Nem is hiszem, hogy másnak tekintett volna nagyon megértő, nagyon tisztelő és -végtelenül hálás tanítványánál. Dorrner Frank elgondolkozva, nézett miss Eilin-or Grantrá. Lélek-kutatásra. beidegzett ösztöne nyomban tisztában volt. azzal, hogy az igazat hal lőtt a. ELhatárózta, hógy ö is becsületes őszinteséggel beszél s nem bántja meg é nagyon lesújtottalak látszó s biztosan nagyon becsületes lelkű hölgyet azzal, hogy a detektív-fogások kelepcéit állítsa fel számára. — Köszönöm — szólalt meg barátságos hangon —. Az a föltevésem tehát elesik, hogy valami belső katasztrófa énlelt volna meg az eltűntben oly komor elhatározást, amit jóvátenni többé nem lehet. Nem észlelt miss Grant semmi disszonánsát a professzor ur lelki életében közvetlenül e gyászos esemény bekövetkezése előtt? — Oh. úgy látom, ön föltételezi, hogy Alden Tamás öngyilkosságot követett el? — Az ily r ej teles eltűnés esetében ezt az eshetőséget is figyelembe kell vennem. Ez természetes. — Biztosíthatom, hogy ez teljesen ki van zárva. Legtökéletesebb harmoniáju lélek volt az övé, amilyen csak egy munkás férfiúé lehet, akinek még az az öröme is teljes, hogy látja a munkája sikerét... Kiesit fáradtnak látszott az utóbbi időkben — folytatta felvilágosításait -miss Ellinor Grant, mintha csak önmagának felelne a titok zavaros fonadéku csomóit, bontogató szavakkal —. De ez érthető fizikai fáradtság volt, mert nagyon sokat dolgozott, szinte emberfölötti .módon sókat, de elméje friss volt és ruganyos, sőt -több ennél: szinte exotikusan termékeny. Munkaibirása és idegei pedig a legpompásabb rendbem Nem! ő nem tett, nem tehetett kárt magában ... Ha csak ... Miss Ellinor Grant hirtelen elhallgatott s mikor a detektív újra és újra megoetrómolta a mondat elmaradt folytatásáért, ő messzibe mé- rengő pillantással nézett el fölötte s hóeszil habozás után szólalt, meg csak végre: — Arra a kis gyermekre gondoltam az imént... — A laboratóriumbeli, égből csöppent ki- -csiny-re? —- Igen. Ez nagyon titokzatos. —• Ügy van miss. Ez a. rejtelmes csöppség az, ami még bonyolultabbá teszi a. problémát. Hogyan és honnan került, a labóratóriumba? Minél többét foglalkozom ez üggyél, anhál jobban rájövök, hogy itt két titokzatos történet szálai gabalyodnak össze. Itt csődöt mond a tudományom és szerencse-csillagomnak ugyancsak világítania kell, hogy belelássak e kétféle gőzökből összeverődött reménytelen sötétségbe. — Szivemből kívánom ezt — felelte a fiatal orvosnő és mélyet, nehezen fölszakadót sóhajtott. Csüggedt volt ez a sóhaj, mint a nagyon fá-, radt madár szárnyalása, amely már alig -bírja, pedig még a látóhatár pereme mögött rejlik az óceán ama sziklája, amelyen majd megpihen, ahol megimenekszik... Ha ugyan elbir- ják szárnyai odáig ... Sokat gondolkozott e rejtelmes gyermek kilétéről és arról, -hogy mi szerepe lehet -e titokzatos drámában ez égből csöppent jövevénynek? De világosságot derítő megoldás után hiába kutatott. Pedig a tudományos pályán dolgozó, nyílt szemű, önálló itéletü s az élet dolgaival tisztában levő nő bátorságával követte nyomon a lehetőségek láncolatát. Ám a Szf'inksz hallgatott s nem volt varázsige, amely megszólalásra, bírja. Hogyan találja meg hát a Sezám-nyitó szót ez a müveit és szakmájának tudományában otthonos, de mégis idegen s e dolgok lényegétől annyira távol ■álló férfi, amikor ö nem találta meg. aki olyan közelről ismerte az eltüntet, s aki szive vérét is odaadná boldogan, csakhogy megtalálja a varázsigét? Ezért volt csüggedt ez a sóhajtás. Ám amaz bizakodónak látszott. A gondolkodók ideges mozdulatával simogatta magas és boltozott homlokát, melyről szinte sugárzott az intelligencia. Mintha félredobta volna az eddig kezében tartott álkulcsot, mely sehogyan sem illett bele a probléma zárjába és most agyvelejének szerszámos kamrájában egy másik, egy megfelelőbb formájú után kutatna, hogy azzal tegyen újabb kísérletet. — Az utolsó estét, ugyebár itthon töltötte a professzor ur? —- ügy van. Mint tudja már. vendégei voltak. Két tanártársa: Bont Mihály, az idegorvos és Told Arisztid, a geológia és csílagászat professzora, ez az e6te — amint ön, tudja. — a Bont Mihály elmeklinikáján ápolt japán öngyilkosságával végződött tragikus akkordban. — Úgy van, tudom — felelte a detektív —. •Nagyon megkapott az eset. és sajátsáért! gondolatokat ébresztett bennem a japán fáiitasz- tikus följegy zéseinek zavaros tömkelegé, amelyeket angol fordításban olvastam. (Folytatjuk.)