Prágai Magyar Hirlap, 1932. május (11. évfolyam, 101-123 / 2914-2936. szám)

1932-05-24 / 118. (2931.) szám

i. rr^rara <P]R&<űÁÍ-i VS&SiiML4 MIRLAE < 1932 május 24, kedd, mai magyar kör alelnökié és százával, ezré­vel a Rómában élő magyarok. De még a magyar várakozóknak ez a nagy tö­mege is valósággal eltörpült az olasz ér­deklődés megnyilvánulása mellett. Száz és száz olasz katonai- és magánpilóta vonult ki a repülőtérre; hogy tanúja legyen a diadalmas óceánrepülőgép megérkezésének s előre örültek annak, hogy az óeeánrepülőik kongresszusának ideje alatt megjelenik az örök város fölött a Justice fór Hungary. Gyülekezés közben egyre érkeztek a hírek a gép útjáról. Három óra tájiban jelentették a repülőtér megafonjai, hogy a magyar óceánrepülőgép rádiókészüléke elromlott. Ennek ellenére állandóan tisztában voltak azzal, hogyan változtatja helyét a Justioe fór Hungary, mert az olasz repülőállomások ál­landóan figyelték a magyar gép útját és szin­te percenként közölték észleleteiket a római repülőt ér parancsnokságával. FeUünik az égbolton a gép szikrázó vörös teste — Minden rendben megy, — mondotta pár perccel három óra előtt a repülőtér szol­gálatvezető tisztje — a magyar gép betartja előre megállapított sebességet és percek múlva itt lesz. Pontosan B órakor feltűnt az égbolton, napsugarakban csillogva, a Justioe fór Hun­gary szikrázóin vörös teste. A gép ekkor már alacsonyan járt, áthaladt a repülőteret övező külső domblámcon és úgy lát szott, leszálláshoz készülődött. A közönség hangos éljenzéssel vette tu­domásul a gép felbukkanását. A méltóságteljesen szárnyaló nagy madár ebkor már szinte közvetlenül a repülőtér fölé érkezett Szakértők szerint egy kilo­méternyire sem volt már a landolás helyé- tő1! és repülésének magasságát 120—150 méterre becsülték. A gép lezuhan A Justice fór Hungary hatalmas teste vá­ratlanul éles Ívben, merész szögben fordult. A nézők izgatottan figyelték az óceánrepü­lőgép manőverét és izgalmukat riadt meg­döbbenés váltotta fel, amikor "látták, hogy a manőver pillanatában a gép hatalmas teste megbillen, oldalt bukik és egy má­sodpercig szárnyszegetten vergődik a wik- rázóan napfényes levegőben. Sikoltások, rémült kiáltások törnek ki a né­zők ezreinek bébiéből és egyszerre minden­kinek torkán akad a lélekzet: a nézőtérről tisztán látni, ahogy a hatalmas vörös madár elveszti egyensú­lyát és rettenetes, lélekzetelállitó sebesség­gel zuhanni kezd ... Még mielőtt bárki számot adhatott volna magának arról, hogy tulajdonképpen mi tör­tént, a Justioe fór Hungary teste, mint a le­lőtt madár, mint a zuhanó kő, eltűnt egy domb mögött. Kigyullad a repülőgép . Egy pillanatig a bénultság riadt csendje ült az egész repülőtéren, azután a parancs­nokság villámgyorsan intézkedett. A hangá­rok megélénkültek, autók rohantak elő és mialatt a közönség fejét vesztve lázas izga­lomban egymást és a közelben talált ható­sági személyeket kérdezgette: — Mi történt? mi történt? — az autós ambulancia rohanva indult meg a domb felé, ahol a gép lehanyatlott. Wodianer követeégi tanácsos Sclhindler ezre­dessel azonnal autóba ugrott és abban a pilla­natban, amikor kocsijuk motorja fölbugott, a domb mögül, ahová ezernyi ezer szempár szege­ző d ott, sötéten, komoran, végzetesen füstkigyó bukkant elő. — Ég! —- járt szájról-szájra az elszörnyedt kiáltás. A kordon alig volt képes visszatartani az embereket: mindenki rohanni akart, minden­ki segíteni akart. A tömeg a füstölgő roncsokhoz rohan Az ambulancia autója már eltűnt a dombhoz vezető ut kanyarulatában. A repülőtéren fejcsó­válva, könnyes szemmel néz utána egy olasz pilóta, háborús kitüntetésekkel a mellén: — Ha még nem késő ... — mormolja maga elé. Két perc sem telt el a gép lezuhanása óta, amikor az ambulancia autója a Justice fór Hungaryhoz érkezett. A domboldal ez alatt a rövid idő alatt is meg­tolt emberekkel, akik elszörnyedve nézték az eléjük táruló látványt: zöld mezőn, a domb enyhe hajlásúban feküdt a gép teste, de csak bizonytalan körvonalait lehetett látni a sűrűn gomolygó sötét *, füst- fellegek mögött, amelyekből minduntalan lán­gok törtek elő-Ájult asszonyok hullottak kísérőik karjai­ba, erős férfiak a szemüket törölgették. Batbo légügyi miniszter a katasztrófa színhelyén A repülőtér parancsnoksága azonnal értesí­tette Italo Balbo légügyi minisztert a megren­dítő katasztrófáról. Balbo azonnal autóba ült és a legnagyobb sebességgel rohant a repülő­térre. Mire odaérkezett: a Justice fór Hungaryból már csak a váz maradt meg, minden egyebet elpusztítottak, a fölismerheteílenségig szét­roncsoltak a lángok. Ebben a pillanatban még főilángolt a ma­gyarok szivében a remény: hátha nem is ők voltak? A repülőtér tűzoltósága dübörögve érkezett meg hatalmas autóival és nagynehezen elfoj­totta a lángokat. Megkezdődött a szomorú munka: a gép azonosságának megállapítása. Kiemelik a megszenesedett holttesteket Mint ismeretes, a Justice fór Hungarynak az óceánrepülés óta ez volt első nagyobb útja és frissen fes­tett oldalain, szárnyain ezt a jelzést viselte: HA—AAF. Ezekből a betűkből semmi sem maradt meg, s a gépnek szinte egyetlen al­katrészét sem lehetett fölismerni. A hátsó farkormányon, korom alatt még lát­szott valami jelzés, de ebiből senki sem mert teljes határozottsággal a gép azonosságára kö­vetkeztetni. Kutatni kezdtek a romok között, ahonnan már kiemelték Endresz György és Bittay Gyula megszenesedett holttestét. A roncsok között félig megszenesedve, félig elolvadtan egy ciga­rettatárcát találtak, rajta a magyar címer. A Justice fór Hungary pusztult el! Wodianer követeégi tanácsos kezébe vette a tárcát, amely még sütött, olyan forró vo. t: — Valami föl írás van rajta, — mondotta. Szemüveggel, nagyitóval próbálták kibetüzni Endresz cigarettatárcájának vésését, eb' a tűz A magyar fővárosban a katasztrófa híre szombat délután félöt óra tájban terjedt el 6 mindenfelé óriási megdöbbenést keltett. Károlyi Gyula gróf miniszterelnök a két pilóta halálá­nak hirülvételekor az alábbi nyilatkozatot tette: — Mély megrendüléssel fogadta a kor­mány az egész magvnr nemzettel együtt a gyászihirt, hogy Endresz György és Bittay Gyula, a Justice fór Hungary pilótái, köz­vetlenül a baráti Róma kapni előtt hősi ha­lált haltaik. — A magyar nemzet Magyarország igaz­ságáért fiainak szinét-virágát már nem egy­szer látta meghalni. — Endresz és Bittay neve egy-egy újabb hervadhatatlan levél a magyar igazság ha­talmas babérkoszorúján, amely mindig meg­őrzi erőteljes frissességét és amely elvá­laszthatatlan a magyar nemzettől. — Endresz és Bittay az oceánrepiilők ró­mai világkongresszusára indultak. Köteles­séget teljesítettek, amikor kezet akartak szorítani mindazokkal, akik hazájuknak megszerezték az Óceán átr épül és érnek dicső­ségét. — Baráti földön emelkedik a két rava­tal, amely körül a messze távolból levett kalappal álll az egész magyar nemzet. Meg­könnyezi azokat a férfiakat, akik százezer­nyi elődeikkel együtt egy pillanatra sem haboztak életüket kockára tenni azért, hogy egy kis nemzet nagy igazságára újra és új­ra felhívják a világ figyelmét. — Halottaink emléke azáltal lesz igazán halhatatlanná, ha a Justice fór Hungary roncsait senki sem tekinti szárny szegeit madárnak, hanem olyan élő hatóerőnek, amelynek lángjaiból feltámad a phönix- madár, amely utat kell hogy mutasson min­den magyarnak. — Hálás szívvel fogadjuk azt a mély testvéri részvétet, amely az olasz nemzett aprajában és nagyjában egyaránt olyan ha­talmas együttérzésben jutott kifejezésre. Ezt azzal viszonozhatjuk, hogy azt üzenjük Olasz­országnak, hogy — ha a Szerencsétlenség­nek már meg kellett történnie — fájdal­munkat tompítja az a tudat, hogy az baráti, majdnem anyui földön következett be. — Az örök Város talajából Endresz és Bittay életük árán fakasztottak uj tápláló erőt az örök magyar igazságnak. A két tragikus sorsú pilóta életrajza Endresz György, a magyar oceátirepülés­nek szombat délután tragikusan elhunyt hő­se, 1893-ban Tóromtálimegyéiben, Perjámos községiben születeti. Középiskolai tanúim á­tulságosan alapos munkát végzett, a betűket nem lehetett fölismerni. Balbo a katasztrófáról Italo Balbo olasz légügyi miniszter a lég őszin­tébb részvétét nyilvánította a tragikus eset fö­lött. Mint mondotta, Endreszt igen jól ismerte és jó barátja volt és igy rájuk nézve is rettenetes csapás ez a sze­rencsétlenség. —- Borzalmas dolog — mondotta —, hogy ilyen banális katasztrófa következtében pusz­tultak el. Endresz és Bittay a ravatalon Endresz és Bittay holttestét közben elszállí­tották a repülőtérről. A Celio-kórházban rava­talozták föl őket. Elsőnek a magyar követség koszorúi kerültek a ravatalra s melléje helyez­ték azokat a koszorúkat, amelyeket ugyancsak a követség köttetett az elhunytak családtagjai és (hozzátartozói nevében. Az olasz kormány koszorúi is megérkeztek és odakerültek a ma­gyar nemzetiszinü lobogókkal letakart kopor­sókra. Az orvosok első megállapítása szerint a két pilóta már akkor szörnyethalt, amikor a gép nagy erővel földet ért. Mindkettőjük halálát koponyaalapi törés okozta és igy a tűz már csak a holttesteket roncsolta- össze, fölismerhetetlenné. Róma gyásza Rómában villámgyorsan terjedt el a szeren­csétlenség hire. Ezrével robogtak az autók a repülőtérre, hogy a hir valóságáról meggyő­ződjenek és később óriási tömegek zarándoklása indult meg a kórház felé, hogy tisztelegjenek a magyar cceánrepülő katafalkja előtt. Balbo miniszter a kora délutáni órákban meg­jelent a magyar követségen, hogy kormánya nevében hivatalosan is kifejezést adjon részvé­tének. Az esti lapok hatalmas cikkekben fog­lalkoznak a magyar pilóták tragikais végzeté­vel és kivétel nélkül hangoztatják az olasz nem­zet. őszinte fájdalmát, hangsúlyozva, hogy eb­ben a pillanatban sokszorosan átérzik, milyen veszteséget szenvedett a baráti magyar nemzet. nyait a temesvári hadapród iskolában fejezte be 1913-bam s 1913 őszén a győri gyalogez­redhez vonult be mint zászlós. A világhábo­rú kiitiönó&ekar, miint gyalogos tiszt az orosz harctérire ment s 1915 szeptemberéiben ke­rült az oroszok fogságába. Endresz Györ­gyöt az oroszok Keletsz, Ibériáiba internálták, ahonnan két ízben kísérelte meg a szökést Az első alkalommal Kínán keresztül akart elmenekülni, köziben azonban elfogták, — második kísérlete sikerült. Svédországon keresztüli jóit ott haza, azonban 1916 júliusá­ban már újból a harctérre ment, ezúttal már mint repülőtiszt. A háború befejezésiéig mint pilóta harcolt a Ball kán-.frontokon, később az olasz harcté­ren. Több sikeres légi győzelmet aratott, de a leghíresebb az Ohrida-tónak a dléli part­ján aratott győzelme volt. Érdemei elisme­réséül akkor megkapta a III. osztályú vas­kor onaren de t és a III- osztályú katonai ér­demkeresztet is. A világháború végéig még száimos kitüntetést kapott, majd a világhá­ború befejezése után a magyar kereskedel­mi légiiforga'lomiban helyezkedett el. Innen később Németországba került, ahol hosszú ideig volt a Junkers-gyár berepülő pilótája, majd amikor megalakult az Aero Express-társaság, Budapest és Béos között hidroplálnon repült Endresz György a társa­ság gépein, mindaddig, amíg a vállalat 1926-ban fel nem számolt. Ezután Ameriká­ban élő bátyjához utazott és Ford személye­sen tárgyalt vele s le is akarta a Ford-míÜ- vek pilótájának szerződtetni, az ajánlatot azonban nem fogadhatta el, mintán ameri­kai tartózkodási engedélyéhez nem kapta meg a meghosszabbítást. Amerikából visszajőve! Berlinben Alman- üllah akarta pilótájává szerződtetni, azon­ban az oroszoktól nem kapott Endresz György az át repülésre engedélyt, úgy hogy Berlinből 1929-ben hazajött és itt a Magyar Aero Szövetség kebelében helyezkedett el s hosszú- időn keresztül mint a szövetség sportrepülő-oktatóija működött Érden. Amikor az öceánrepülés terve felvető­dött, Endresz Györgyöt szemelték ki a Justice fór Hungary pilótájának- 1931 julius 15-én és 16-án szerencsésen átrepülték az óceánt Magyar Sándorral, a gép navigátorá­val s akkor szolgálatonkivüli századossá ne­vezték ki és megkapta a III. osztállyal ma­gyar érdemke resztet is. Lécfalvi Bittay Gyula 31 éves, nőtlen lég­ügyi ellenőr. Mátyás?öldöm lakott. A háború alatt nem volt pilóta. 1001-ben született Sep- siszéntgyörgyÖn. Atyja Nagyegyeden állami erdész volt. öccse Debrecenben a 11-ik gya­logezrednél szolgál zászlósi rangban, özvegy édesanyja Berettyóújfalun él. A Bittay-csa­ládot a románok néhány évvel ezelőtt kiuta­sították Erdélyből. Endresz feleségével hözlik a gyászhirl A tragikus sorsú pilóta a budai Bellevue szállodában lakott feleségével. Az asszony tragédiáját fokozza, hogy gyermeket vár. Áldott állapotban van nyolcadik hónapja. Endresznét Csicsery Gyula légügyi főfel­ügyelő ikereste fel két társa kíséretében s kíméletes részvéttel a három férfi közölte vele a megdöbbentő tragédiát. Este féltizkor Mario Adottá budapesti olasz követ felesé­gével és Oxilia ezredes olasz katonai attasé feleségéivel autón érkezett a Bellevue-szálló- ba, hogy részvétlátogatást tegyenek. Endresz- né olyan állapotban volt, hogy nem fogad­hatta vendlégeit. A követ ekkor üzenet utján fejezte ki Olaszország népe nevében leg- őszintébb részvétét és közölte, hogy Olaszország úgy tekinti a két hösihaláii halit magyar pilótát, mint tulajdon fiait. A ravataluk mellett olasz gárdatisztek álla­nak őrt éjjel és nappal. A ravatal a Kvirinálon Róma, május 23. Vasárnap reggel a Monté Celio-kórházból a kvirináli magyar követség­re szállították Endresz György és Bittay Gyula holttestét, valamint a több teherautó rakományt kitevő koszorút és virágcsokro­kat. A követség homlokzatán a magyar zászló félárbócra van eresztve, a bejáratot fekete drapériák borítják. A nehéz tölgyfakoporsó­ikat a fiogadéteremben felállított ravatalra helyezték el. A ravatalnál négy olasz repü­lőtiszt áll diszőr séget, a koporsók fejénél Horthy Miklós kormányzó babérkoszorúja és Mussolinii hatalmas két babérkoszorúja közt ott voltak még az olasz légügyi minisz­ter, a magyar kormány, a magyar honvédség, Schubert római német nagykövet, a kviri­náli és a vatikáni magyar követségek koszo­rúi. A naptömegek szünet nélkül özönlöttek a ravatalhoz, hogy megadják a végtisztessé- gjet a magyar piilotáknak. A kvirináli magyar követségre tömegével érkeznek a részvét- táviratok és a részvétlevelek. Az esti órák­ban az óceánrepülők ülésének befejezése után megjelent a követségen Italo Balbo légügyi miniszter Riccardi államtitkár, Valié olasz ropülőtálbornok és a légügyi minisztérium több főrtiisztvdselőjének kíséretében. Mussolini részvéte Róma, május 23. Évtizedek óta a világhá­borún kívül nem volt olyan esemény Olasz­országban, amely annyira megrázó erőivel ha­tott volna az olasz népre, mint Endreszék szombati katasztrófája. A mély gyász égjük jele volt, hogy vasárnap Róma sok száz temp­lomában a hívők tízezred imádkoztak a ma­gyar pilóták lelki üdvéért. Vasárnap délelőtt a Capitoliumban tizen­egy ország 50 óceánrepülőjének részvételé­vel megkezdődött a kongresszus, amelyen csupán a magyar óceánrepülők és Lindbergh hiányoztak. Mussolini megnyitó beszédében, amely gyászbeszédnek is beillett, elcsukló hangon emlékezett meg a tragikus sorsú magyar repülőkről. — Mélységes fájdalommal tölt el az a gondolat, — mondotta _ hogy nem üdvö­zölhetem itt a magyar nemzet hős repü­lőit és azt az örömömet, hogy önöket itt láthatom, gyásszal vonja be Endresz György és társa tragikus halála. A kongresszus nevében innen küldöm fájdalmas részvé­temet a magyar nemzetnek. Mussolini ezután még részvétét fejezte ki a sok megpróbáltatáson keresztül ment Lind­bergh iránt. A megnyitó ülés mindvégig a magyar óceánrepülőkről való fájdalmas visszaemlé­kezéssel telt meg és a megnyitó ülés után a gyász jeliéül a program további pontjait el­halasztották. Hogy történt a katasztrófa? Budapest, május 23. (Budaipesti szer kész- tőségünk telefonjelentése.) A magyar lég­ügyi hivatal által kiadott jelentés szerint el keil fogadni a szemtanuk ama állt fását, hogy a gép alacsonyan repülve siklórepüléssel közeledett a repülőtér felé, hogy leszáll­jon. Közben a gép nagy szárnya miatt nem lehetett eléggé belátni a terepet és End­resz, aki csupán a repülőteret figyelte, nem vette észre a repülőtér melletii dom­bot és SCO kilométeres sebességgel neki­ment. A gép felborult, a nagy iítödés kö­vetkeztében a benzintartályok összetörtek, a benzin kifolyt és a kipuffogé gázuktól lángra lobbant. Az olasz lapok elérzékeiiyült hangon számol­nak be a katasztrófáról. Elmondják, hogy a katasztrófa Színhelyén megjelent Luttor Ferenc pápai prelátus, a vatikáni magyar követség ta­nácsosa és az ott egyhegyült- olasz tisztek, a magyar követség tagjai, valamint az odaérkező Károlyi miniszterelnök részvétnyilatkozata

Next

/
Oldalképek
Tartalom