Prágai Magyar Hirlap, 1932. április (11. évfolyam, 75-100 / 2888-2913. szám)

1932-04-23 / 94. (2907.) szám

2 TOW«OT:/VYAfí£AR-HlRLAI> 1632 április 23, szombat. Genfben a jövö hét döntést hoz Angoi-fraiKia komprcmisszomos határozat — A dunai problémák uira előtérbe kerültek — Junsus 16: Lausanne államokban keneszífcüliviitt reformokat. Majd ■éltes szajvaüskal beit ki az álliáisífrafllmoffiök el­lem Hivatkozott arra, hogy Józseí főherceg hosszú idő óta nem veszi fel tábora agyi fizetését. A kormányzó sem veszi fel teJjjes tiszteletdiját. A kor­mányzónak ez a gesztusa példaadás kell hogy legyein mindazok számára, akik a közéletben szerepet játszanak. Minthogy a felhatalmazási jaivaslatital szem­ben alkotmányjogi aggályai vannak, azt nem fogadija ed. Ezután Zsilinszky Endre edlen- ziéfci szólalt fel. Alig mondott néhány szót, ájul tan esett össze. Kiviitték a tereimből és a mentők szállították a lakására­Alimiálsy elmöik ezután sajnálkozását fejezte ki Zsilinszky rossaulét© miatt és mielőbbi gyógyulást kívánt neki. Általánosságban megszavazást a Javasfaíoi Budapest, április 22. (Budapesti szerkesz­tőségünk telelomjelentése.) A felhatalmazási javaslat általános vitája ma délben végeit ért. Utolsónak Károlyi Gyula gróf minisz- terelnök szólalt fel, aki hangsúlyozta, hogy a felhatalmazási javaslatra annak idején az általános gazdasági krízis miatt volt szük­ség. A gazdasági nehézségek még most is megvannak és szükség van gyors intézkedé­sekre, amelyeket a parlament utján nem le­het elég gyorsan elintézni. Ezért kénytelen a kormány a különleges felhatalmazás újabb egyéves meghosszabbítását kérni. Ezután névszerinti szavazás következett. Kilencvenhárom képviselő megszavazta a felhatalmazási javaslatot, 45 képviselő nem­mel szavazott. Nagy derültséget kelteit, hogy Kun Béla ellenzéki képviselő szórako­zottságból igennel szavazott. A képviselő- ház ezután megkezdte a javaslat általános vitáját. Géni, április 22- A lefegyverzési konferen­cia ma délelőtt a kvalitatív lefegyverzés kér­désében elfogadta azt a kompromisszumos ja­vaslatot, amit Sir John Simon terjesztett a főbizottság elé. Az uj határozati javaslat bizo­nyos tekintetben a francia álláspont győzel­mét jelentette. Sir John Simon megváltoz­tatja eredeti javaslatának szövegét és egyút­tal értelmét is, amennyiben bizonyos alter­natívákhoz köti a nehéz támadó fegyverek megsemmisítését, azaz a kvalitatív leszere­lést. Az uj határozat, amit a főbizottság elfo­gadott, a következőképpen hangzik: „A kon­ferencia kijelenti, hogy a napirend folyamán később megvitatandó javaslatok fenntartásá­val elfogadja a kvalitatív lefegyverzés alap- elvét, illetve fölállítja azoknak a fegyverek­nek típusait és kategóriáit, amelyek birtok­lását vagy megtiltja valamennyi államnak, vagy egy általános konvenció alapján nem­zetközivé teszi őket.“ Ezt a javaslatot a le­fegyverzési konferencia egyhangúan elfogad­ta. Az elfogadás után Titulescu és Tardieu szerencsét kívánt a konferenciának első, nagy és jelentős sikeréhez. Sir John Simon újabb javaslatot tett, amely a szárazföldi, a légi és a tengeri támadó fegyverek kategóriáinak föíállitásáról szól. Gibson javaslatot tett azok­nak a fegyvereknek megállapítására, melyek az egyes országok nemzeti védekezése szem­pontjából külön-külön szükségesek és alkal­mazhatók. A mai ülés végén a konferencia elfogadta az angolok és az amerikaiak közös javasla­tát, amely a főbizottság legközelebbi ülését hétfő délutánra hívta össze, a technikai bi­zottságok elnökei hétfő délelőtt ülést tarta­nak, hogy tanácskozzanak a főbizottság teg­nap és ma elfogadott határozatainak tovább­fejlesztéséről. A kulisszák mögött Paris, április 22. A párisi lapok szerint a genfi államférfiak ideiglenes megegyezést kö­töttek a lefegyverzés kérdésének kezelése ügyében. A jóvátételi konferencia megkezdé­sének időpontját végérvényesen junius 16-ra tették s e fontos konferencia vezetésére Tkeu- nis volt belga miniszterelnököt és pénzügy- minisztert hívják meg. A megbeszélések idő­tartama körülbelül egy hónap lesz. A fran­cia lapok megerősítik azt a hirt, hogy Német­ország, Anglia és Olaszország a jóvátételi kérdés végérvényes szabályozásának ügyében közös megállapodást kötött. A dunai politika problémájában a német kancellár indítványá­ra a jövő hét elején fontos megbeszélések fognak lefolyni Genfben, amelyeken a nagy­hatalmak képviselői újra hivatalosan foglal­kozni fognak a dunai államok megsegítésé­nek kérdésével. A legtöbb fontos kérdésben a jövő héten döntést hoznak, ugv hogv Tar­dieu elhatározta, hogy a jövő héten három napig Genfben fog tartózkodni. A franciák és több más delegáció a lefegy­verzési konferencia hivatalánál indítványt tettek, hogy a főbizottság üléseit napolják ni május közepéig és addig csak a technikai bi­zottság tárgyaljon. A francia és a német vá­lasztásokkal indokolják kérésüket, mert a vá­lasztások eredményének kikristályosodásáig a lefegyverzési konferencia főbizottsága nem hozhat politikai jellegű döntéseket. A kínai knnmista hadsereg Amef feli Bpmu! Sanghai, április 22. A kínai kommunista hadsereg az ország belsejéből folytatja elő­nyomulását a partvidékek felé és Amoy kö­zelébe érkezett. Amoy városának elestét a közeli napokban várják. A kormány csapa­tokat küldött ki a város vidékére, hegy a közeledő vörös hadsereget megállítsák. Ez azonban nem valószínű, mert a vörös had­sereg kitünően van fölszerelve és nagy har­ci kedvvel nyomul elő. Síi? lant (dposilffolt a Száva tudása Belgrád, április 22. A Száva tovább árad. A folyó középső szakaszán hatezer házat borított el az ár, ezer ház teljesen elpusz­tult Az árvizveszedelem Belgrádet is fenye­geti. A Duna Újvidékig apad, Szmederovó- nál jelentékenyen árad, Kevevára és Deli- blát vidékén jelentékeny területek vannak viz alatt. Szeged, április 22. A Tisza apadása meg­szűnt. Ennek oka a Duna emelkedése, mely visszaszorítja a Tisza vizét. Stílus a művészetben Részletek Bujanovicsné Fáy Évának a Kazinczy Társaság kulturestjén elhangzott fölolvasásából Hányszor menj díjúik valLam/iire hogy: — De szép, mennyi stáius van beome, vagy: ez müvészietten, ertóluetaílan! Sokat gondolkoztam ezeken a kijelent éseken: stílusos — stílustalan: miiben konforetázáilédiifc ez e két fogalom? Mikor van és mikor nincs egy cselekményben stílus? Hiába kerestem, kézzel fogható magyarázatra nem akadtam. Minden felelet átjátszott a transz­cendensbe : ebből vagy abból ki lehet érezni a stílust. Egyszer aztán, egészen váratlanul akadtam ennek a kérdésnek a megoldására. Egy látományom volt. Hullámzó búza táblán rendet vágott a sok kasza, ringó szoknyája paraszt lányok szedték a markot, kötötték a kévét és énekelitek hozzá egy régi, örökké szép dalt. Kicsit tovább egy vadkörtefa árnyékában, ált egy ifjú leány. Bájos alakiam táncot jártak a levelek között átisuhanó napsugarak. Érdekkel nézte a munkát, míg hirtelen ot;t hagyta pihenő helyét odafutott a dolgozókhoz, elkapta az egyik leány sarlóját — és szedte a markot, kötötte a kévét.. Alig telt el pár perc — rongyokban lógtak ruhája lenge csip­kéi, a finom bőroipőcskét összevágták a levágott szalma-csonkok, vékony uj jaiiból csepp énként hul­lott a vér. A nóta meg hangzott tovább „Ne menj rózsám a tarlóra, gyenge vagy még a sarlóra ...“ Bennem pedig egyszerre világosság gyűlt. Amit nem értettem az érthetővé, amit csak sejtettem, ez konkréttá vált: A sok arató a búzatáblában egy tökéletesen stílusos kép volt, a szép leány a sarlótól véres ujjával pedig egy fájó diszharmónia: Stílustailanság. A probléma megoldva állott előttem: Stílus csak ott lehet, aho laz egy harmóniában van a ©okkal. A természetben minden harmónia, tehát stílus. Az erdő sejtelmes susogáeával, nesztelen járó vad­jaival, a mező tikkasztó napsugarával!, mely virá­gaira csalja a zümmögő miéhet., — az örökké mórjaié tenger, vagy a felhők világa, cikfcázó villámaikkal — mindez összhangban van egymás­sal, szükségszerüen kiegyenlíti egymást — har­monikus. Ebbe a nagy harmóniába van bele teremtve, mintegy a nvü megkoronázásául a szabod akaratú ember. Ha hozzá alkalmazkodik, nem zavarja, de kifejleszti a stílust. Ha fellázad, elleneszegif!: megbontja a Stílust, ront. tehát vétkezik. Végső levezetésképpen: minden vétek azért csúnya és bűn, mert bátrai óuiiezavaras és stiluetailamság. A régi rómaiak stílusnak nevezték azt a finom vas pálcikát, amellyel betűiket viaszba vésték. A pálcáit mindenki másképpen Fogta, másképpen vezette, különböző lett az írás, pedig egyforma anyagon íródott. Különböző lett külső formájában, de különböző gondolatmenetében is, mert hiszen mindenki saját énjének megfelelően irt, egyéni­sége nyilvánult meg belüliben, gondolatmenetében _ harmóniában volt önmagával. Az akkori grafoló­gusok és irők azt mondták reá, hogy ilyen a stílus. Az élőbb emliletí sok itt: az ember mint gomlutetközponit. — az egy a nyilvánított gondo­lat. Ha ez utóbbi harmóniában van az őt kibocsájtó emberrel magával, akkor van benne stfflius. * Harmóniáit, stílust találunk az élét legapróbb megnyilatkozásaiban, de a legszembeötlőbben a művészetekben. Művészet ex, amit asz egyes ember lelke leg­mélyén legegyéniibbet érez — és ezt embertársai­val közölni is tudja. Ajz, hogy érzek valamit, még nem művészet, de ha a lelkem mélyén lévő hurok rezgését át tudom plántálni egy miás egyén telkébe', akkor nem éltem hiába. A közlés ténye: művészet, amit közöltem: művészi alkotás. Ghopin megírta az Eső Predüdjét akkor, miikor Menorka szigetén a vihar rázta ablakait és ő ma­gánosain elhagyatva lázban, baltái®élelemtől vacogó fogakkal várba vissza barátait. Mennyit érzett okkor, — hogy rezegtek lelke húrjai! De csak azért művészeit e keserves órák szülötte, mert még ma is ezernyi lélek húrjai rendülnek meg a hang­jainál. Tulajdonképpen rövidem összefoglalva azt lehet mondani, hogy a művészet-érzés, — etflus-har­móniia. Soha sem volt ez a térne olyan aktuális, mint ma. Hiszen ma annyi mindent tálalnak elibónk mint művészetet, amitől isszonyodva fordulunk el., mert osak torzképét, kigúnyolását látjuk benne a szép­nek. — — — És ezek valóban mind csak komtár- mumfcák volnának? Talán nem egészen. Várnáik jó és nemes lelkiek, ée vannak olyanok, akik alul maradnak ezen a mértéken. Lélek azért mind a kettő, és érez lelke legmélyén legegyémib- bet. Ha a megnyilatkozása egyéniségének meg­felelő lesz — szép vagy csúnya — jó vagy rossz — de harmóniában tesz önmagával — úgy tesz benne stílus, művészi lesz. Az ember a teremtés legnagyobb műremeke. Van jó, és van gonosz ember, de ember mind a kettő. A művészi alkotás aiz ember „Höchstieásitung“-ja és mint ilyen, csak mint ilyen, lehet jó vagy rossz, szép vagy csúnya. Michelangelo önarcképét a fflóremci Uffiziben bátran tehet,ne kis gyermekiek ijesztésére használ­ni, annyira csúnya és miégis műremek, mert az alkotó, lelke egész mélységes fájdalmát helyezte bele. Megkiinzotit vonásai híven tükrözik vissza — az őt ért sok keserűséget; a portraáit harmóniában van a m-od,eltel. Ilyen értelemben lehet a csúnya is művészi, mint, ahogy grandiózus természeti tünemény a békés szivárvány mellel! a hömpölygő árvíz, a téli álom után élet-energiától duzzadt fakadó rügyek mellett o pusztitóan, kitörő vulkán. Do nem művészet, az, amikor nem a létekből ki­pattanó isteni szikra adta meg a cselekvésre az impulzust, amikor minden áron újszerűt akarunk előállítani, nem ösztönszerüileg, egy belső kényszer­ből, de falán számításból, haíáöhajhászáöból, és mindenesetre feltűnési vágyból., nemi pedig szeré­téiből, őszinte szivünkből. Akkor nincs harmónia, — nincs stílus, — nincs művészet. . Egyidejűleg, egyforma élét viszonyok közt élő emberek hasonlóan szoktak gondolkozni, meg­nyilatkozásaikban sem térnek el túlságosan egy­mástól, harmóniában vannak egymással, egy a stílusuk, hasonló tesz tehát a művészetük i®. Ilyfcóppen beszélhetünk egyes korok és népek művészetéről, mint elhatárolt egységekről. Minden kultúrának művészete akkor a legjelleg­zetesebb, mikor még fejlődőben vajn. Ezzel nem azt az időt érteni, mikor még csecsemőkorát éli, de azt az időpontot, mielőtt fejlődés! képességének tetőfokához érne. Mert ez a tetőpont maga, egy már élig meghatározható él, amelyen megállani soká nem tehet. Aki rálépett, már ingadozik a túlsó lejtő — a dekadencia felé. Művészetben dekadencia alatt azt az időt értjük, amikor genialitás hiányában, az eredeti vezér- gondolatokat minden irányban túlozva kidombo­rítják. * Beszélhetünk ma általános fehérember kultúrájá­ról? — Nem, ©őt, még egy általános európai kul­túrából sem. Hiszen az ellentétek élesebbek, mint valaha ... az ellentét pedig kizárja a harmóniát,... nem lehet hát egy általános művészeti irányunk sem. Az igazi művészet nem is internaeionálliis soha, hiszen egyéni megnyilatkozás, az egyén pedig stí­lusét a rögbözkötölteégből a környezetével való harmóniából szerzi. Oswallid Spemgler, egyike a mai Németország leg­nagyobb gondolkodóinak ezt álitja, hogy a mai nagyvárosi ember egy bizonyos internacionálís séma szerint cdvilizált,... de kulrturaéríékekkel, megérzésekkel már nem bár. Ilyen megérzésekre már csak a vidéki képes. „KuMuirtrüger ist dér Provin®teT.“ Ha ezt most úgy magyarázzuk, hogy ez a kul- turaképes elem, amelyiket még nem érintette az inibernaoionalizmus szele, akkor tovább fűzve a gondolatot, azt mondjuk: aho! nincs internaciona­lizmus, ott van faji jelleg, ez tehát elkerülhetetlen járuléka a kultúrának. A művészet, mint a kuitnra hű tükre, értékeit is ebből a fajiiságból kell, hogy merítse. Sokszor halottam már azt, hogy magyar stílus a művészetben nincsen • •. legfeljebb a tulipános láda, a kalotaszegi varrottas, meg a somogyi bics­ka, de ez iparművészet és népművészet, tehát más elbí rálás alá esik... ha csak Isten bocsáss — a pesti Iparművészeti múzeumot szecessziós kék ablakaival nem akarjuk a magyar építészet repre­zentánsaként beállítani. Pedig az tagadhat aitflan, hogy van magyar stílus a művészetnek minden ágában, minit ahogy van német, van francia, von szláv, van angol és így tovább. Képzeljünk el magunknak egy széles ucoáju al­földi faluit. Tágas udvarok, amelyeket körülzárnak az egyes épületek. Az egyik, a lakóház kiválik közülük néhány szerény diiszitéssei. Látunk-e ilyen falut másutt? Nem. Nem akarom a hegyvidékek építkezéseit, mint ellentéteket felhozni, mert ott az adott körülményekhez, anyaghoz, helyhez kel­lett alkalmazkodni. De síkon lakik az észak-német, síkon a® orosz és milyen más az utóbbi ixbája, vagy az előbbi GutshoPja. A magyar nomád nép volt, mely szekerekre rakva vagyonát, — a legdíszesebben lakott az asz- szony, a feleség, meg a gyerekek — vonult Ázsiáiból •nyugatra, A végtelen síkságon pihenésre alkalmas védett helyre nem talált. Önmagának kellett hát védelméről gondoskodnia. Ennek legegyszerűbb módja az volt, hogy szekereit négyszögbe állította. Ami értéket magával vitt, lovait, marháit, a szekerek által körülzárt részre terelte. És most elnézem mai faivaiimfcat. Ugyanaz a be­osztás: a lakóház a nagy pitvarral — régen asz- ezonyháznak hívták — körül a pajták istállók és — a szekérvár közepe (hiszen nem a szekér maga volt a fontos, hanem az, amit körülzárt) a nagy udvar. A szegényebbé kisebb, a gazdagabbá na­gyobb. És a falu nemes urának is „udvarháza van", lakása tágasabb, díszesebb, hosszabb mint a pa­raszté (hiszen talán a vezéreknek is több díszes kincses szekerük volt. minit a vitézeiknek) — de ép oly földszintes, oszlopsoros, „hüs palotás". Ma már a civilizáció minden kényelmét kívánja a modern ember — és a régi kúriák helyére cifra villákat építenek. A kúriák mind ritkábbá válnak, eltűnnek mint a táblabiirák, de elgondolásuk, mint érték megmarad. A tulipános láda, a faragott kapufélfa, a varrotitas. a mázos korsó ép oly rész­let, de jellemző díszítéseik, mint a görög achantus és babér tevéiéi, meanderei, fekete alakos égetett agyagé dényel. Ahogy az építkezésben, úgy megtaláljuk — és ■meg kell lennie egyéni stílusunknak a képzőművé­szet minden ágában, Sok év előtt egy francia festő lefestette az anyámat. És mikor elkészült a kép, szép lett, ele­ven lótit, hasonló tett, de nemi az anyám. Valami megmagyarázhatatlan diszharmónia áradt ki az egészből. Sokáig nem tudtam rájönni hogy mi az az idegenezerü benne, miig végre megértettem. A francia festő a magyar asszony mozdulásába bele- teitt valamit az ő francia mentalitásából és -az a zavaró benne, az teszi stílustalanná. Igen, ez valami, amit a francia ..jie ne sais quoi“, nem tudom minek — nevez, arról, mondjuk mi azt, hogy harmónia a modell és a műalkotás, de harmónia az alkotás és az alkotó művész, sőt az utóbbi ég a modell között is. Ahol e három tényező közül valamelyik nem egyezik a másikkal — diszharmónia áll elő. Ha például valaki lefest egy szőtesszeknyós, mezőkövesdi ken dós, piszeomi lányt, ez még nem magyar stílus. De ha Munkácsi „Falu rosszára*4 frakkot huzunk vagy púderes alionge parókát és csipke jabót adunk reá, sőt leborotváiijuk a bajuszát — okkor is magyar parasztot fogunk benne fel­ismerni. Szinte hallom aiz ellenvetést. hogy milyen nehéz ma, amikor a nivelláló világszeilem eljut a legeldu­gottabb falvakba, valami egészen egyénit ábrázol­ni. Szobrot állítanak egy államférfinak. Ezt még esetileg diezmagyarba öltöztetik, — de a tudósnak is, fekete kabátban. Hogy hozni bele ebbe faji jelleget? Itt van az óriási szakadék köztünk laikusok (te az istenáldotta művész közt. Amit ml nem látunk — azt ő leikében átórxi és vissza is tudja adni színnel vagy kőbe, bronzba merevítve. És mi — mi •megérezzük az igaz értéket. Engedjük megérzésedrnket úrrá tenni felettünk. Ne keressünk erőszakkal újszerűt. Engedjük az értekéket hatni reánk. Nyissuk ki telkünket a szép­nek. Engedjünk biztos ösztönünknek és fogadjuk •meg «z Evangélium szavát: Akinek füle van. hogy halljon, iim hallja (te akinek szeme van, hogy lás­son, dm lássa.

Next

/
Oldalképek
Tartalom