Prágai Magyar Hirlap, 1932. március (11. évfolyam, 50-74 / 2863-2887. szám)

1932-03-08 / 56. (2869.) szám

6 W.XGMVVVAGÍARHIRLMi 1952 mátcias S, kedd. Az utolsó vendég írta Szitnyai Zoltán Jobbágy Kálmán szórakozottan lépkedett leiedé a szálloda lépcsőin. A széles etlőcsar- n-ckiban már várt reá két fiatalember és az impressziárió. Együtt mentek ki az uccára. Odakünn sárgás esti fény dőlt a járdákra ft kirakatokból s az úttest fölött szikrázva ra­gyogtak a villanyűámpák. Itt- ott egy-egy autó is kereszliilsuhaoit a kisvárosi uccán. A járdák, mindkét oldalon meglellek esti kor- zózókkal. A sarkokon fiatalemberek álldo­gál lak csoportosan s monoklivillanással hosz- s/ju, báír.ész pillan tásokat vetettek a sétáló hölgyek télé. A kisvárosi ucca este kezd él­ni, amikor elpihent a munka. Ilyenkor a fa­kó földszintes és egyemeletes házak a félho­mályba burkolj ódznak homlokukkal, de ahol lábuk a földet éri, kivilágított kirakatok hosszú sora, végig az egész uccán. Egy pilla­natra olyan ez a kép, mintha nagyvárosi volna, Mind a négyen megálltak a szálloda ka­puja előtt. A kél fiatalember szótlan áihitat­tál' tündökölt az Író mellett, aki belebámult a kisváros csillogó arculatába és azon gon­dolkodóik amiről ma este fog beszélni. Az impresszárió szivarjának végét rágta idege­sen. ő már értesítésit kapott, hogy az elővé­teliben alig keli el néhány jegy. Erre az es­tére megint rá fog fizetni. — Az ember nem is érti ezt a nagy kö­zömbösséget, — mondotta minden előzmény nőikül s az uccára mutatott. — Pedig ebben z .városban, úgy látszik, még van pénz. Tes­sék nézni a hölgyek öltözékét, a kirakato­kat ... — Pénz? — s a két fiatalember összemo- sblyigott. — Ruhára, mulatozásra még csak akad, de Irodalomra?... Nem mondom, ha a -mester mondjuk a pajtésiházaeságról s a szaibadszereiemről beszélne. Akkor talán igen, de akkor is csak talán. — Hallja ezt uram? Ugye én is mondtam önnek. Beszéljen pajiásházasságról. Legalább a holnapi est érdekében. Az író szomorúan rázta a fejét: — A téliekről fogok beszélni. A kivilágított Vigadóban ijesztő csendes­ség fogadta őket. Á ruhatári fogasok görbe karjain alig lógott egy-két kabát. Néhány ki­váncsi Jobbágy Kálmánra meresztigette a szemét, amint a terem melletti keskeny ko-rcsmaihelyLségen keresztül a miüvészszoba felé tartott. — Azt hittem, hogy sokkal fiatalabb — ;'m>o;ndla csalódottan, egy hölgy, aki az író arc­képét már ismerte az újságokból. Az impresszárió a müvészszoha ajtaján ' kileseit a' nézőtérre, ahol gyéren foglakók el a széksorokat, mintha azok se jöttek vol­na el, akik a jegyüket már előre megváltot­ták. Türelmetlenül mozgolódtak s néha fel­hangzott a sürgető taps, mert nyolc óra is el­múlt már. Az impresszárió kedvetlenül csuk­ja be az ajtót, — Talán' várjunk még néhány percet — -mondta aztán végső reménykedéssel. Az író szivarra gyújtott. Bő füstöt lehelt maga elé. Igaz, üres széksorok előtt nem valami őröm beszélni. De néha a zsúfolt nézőtér is -olyan üres tud lenni, mintha egy lélek se •volna ottan. S ha van egy ember, aki a szi- -véyel hallgat, én azt se bánom már, ha nin- xsenek Te mások. De azért csak várjunk, ila- :Miú méz eljön az az ember. Az impresszárió gúnyosan elhúzta a szá­ját,. de már nem volt kedve vitatkozni. Min­denesetre ez volt az utolsó eset, amikor az írót ilyeD unalmas dolgokról engedd beszél­ni. Hisz ez a két fiatalember megmondta, hogy mi kellene itten. S ő aztán azt se bán­ja, ha akár senki se hallgat a szivével, csak a nézőtér legyen tele. Ezalatt odabent mégis kivirágzóit néhány széksor s a gondolatközlés tompa moraja ; zsongott a teremben. Jobbágy Kálmán felnyitotta óráját e az impresszárió felé bólintott: — Kezdhetjük. A széksorok közt fel csattant a kurta, ud­varias taps Az iró megállt az emelvényen S amint az estélyi-ruhás hölgyekre és urakra nézett, egy pillanatra eszébe jutott a nyüzs­gő, uccak ép, mely idáig elkísérte. Mintha még mindig a régi idők bőségében taposna éz a világ. Az emberek gondokra nyitják ki szemüket,, minden ébredéssel és gondokkal alszanak el, de ha kigyulladnak az esti lám­pák, a pillanat fényjátéka játszik körülöt­tük s az emlékek az esti homályba merül­nek. Mintha mindenki menekülne valóságos önmaga dől. De szabad-e, lehel-e? Aki nem áll meg és nem néz szembe a maga gondjá­val, annak hálára ül a gond és agyon nyomja. Lent nyugtalan tekintetek várták, hogy mit fog mondani. Mintha még habozott vol­na is... Aztán elikomolyodott az aroa, lehaj­totta a fejét s a zsoltárok mély hangjára kezdte: — Hölgyeim és uraim, én ma a Léitekről fogok beszélni. Lent unottan osszon óztok. És akkor halkan kinyílott a terem leghát­só ajtaja. Lábujjhegyen troiépett egy ember. Még lihegett a sietéstől * az arca beretválat- lan^voht. leghátul ült le. Egészen a fal mel­leid. Senki eom ismerte. % A német nemzeti szocialisták előretörnek, a esek nemzeti szocialisták visszaesnek a községi választásokon Prága, március 7. Vasárnap a köztársaság több községében községi választások voltak, amelyek meglepetéseket hoztak. Általános­ságban meg kell állapítani, hogy némellakta területeken a német nemzeti szocialista párt a német nemzeti párt és a német szociálde­mokraták rovására erősödött, fontosabb cseh helyeken pedig a cseh nemzeti szocialista párt érzékeny veszteségeket szenvedett. Saazban a német szociáldemokraták egy mandátumot vesztettek, a német nemzeti szocialisták pedig 4 man- (láíumnyercséggeí utánuk a második hely­re kerültek. Közel 1000 szavazatot nyertek. A német nem­zeti párt viszont súlyos veszteséget szenve­dett. Részletes eredmények a következők: osoh nemzeti szocialista párt 483 szavazat, 2 mandátum (eddig 2 mandátum), cseh szociál­demokrata-párt 263 sz., 1 m. (0), cseh polgári választási csoport 467 sz., 1 m., német szo­ciáldemokrata párt. 1940 sz., 6 m. (7 m.), né­met nemzeti szocialista párt 1806 sz., 6 m. (546 sz., 2 m.), német nemzeti párt 1007 sz., 3 m. (8 m.), néniéi demokrata párt 601 sz., 2 m. (2 m.), egyesült német gazdasági csoport. 1300 sz., 4 m (régebben nem jelölt), konzer-! vativ csoport 445 sz., 1. m., német keresztény-1 szocialista párt 1674 sz., 6 m. (5 m.), kommá-! nista párt 1217 sz., 4 m. (3 m.). A csehországi Kremsier városban a cseh í nemzeti szocialista párt a nemzetgyűlési vá­lasztásokkal szemben 300 szavazatot vesztett, míg a legutolsó községi választásoknál a nem­zeti szocialista pártnak négy mandátuma, a nemzeti munkapártnak 3, összesen tehát a fuzionált két pártnak hét mandátuma volt 1451 szavazatiak addig most az egyesített lista hét helyett csak négy mandátumot kapott és csupán 1005 szava­zatot, tehát 446 szavazattal kevesebbet. Részletes eredmények: cseh nemzeti demo­krata pár! 823 sz., 4 ni. (986 sz., 5 m.), cseh szociáldemokrata párt 1.471 sz., 7 m. (549Nsz., 2 m.) cseh iparospárt 695 sz., 3 m. (721 sz., 3 m-). nemzeti szocialista párt 1005 sz., 4 m.. nemzeti liga 307 sz., 1 m., kommunista párt 856 sz., 4 m. (1057 sz., 5 m ), zsidó választási csoport 158 sz.. 0 m. (220 sz., 0 m.). A cseh néppárt különböző csoportokat állított fel, fTOSSPSiWMBaww"*"''’’ —1mám igy a keresztény munkások kaptak 327 sz., 2 ni., a néppárti iparosok 222 sz., 1 m. néppárti mezőgazdák 275 sz., 1 m. és a hivatalos párt­lista 1447 sz-, 6 m. A párt a legutolsó községi választáson 2707 szavazatot s 12 mandátumot szerzett, vagyis most végeredményben két mandátumot vesztett. A freitcsénl választások eredménye a következő: nemzeti demokrata párt 146 sz., 1 m. (92 sz., 1 m.), nemzeti szo­cialista párt 215 sz. 1 m. (309 sz., 2 ni.), kom­munista párt 611 sz., 4 m. (842 sz., 7 ni.), szo­ciáldemokrata párt 496 sz., 4 m. (257 sz., 2 m.), gazdasági csoport 77 sz., 0 m., politika­mentes polgári csoport 42 sz., 0 m., Micsura- párt 451 sz., 3 m. (238 sz., 2 m.), sportolók 217 szí, 2 m. (0), szlovák néppárt 1347 sz., 10 m. (1219 sz., 10 m), zsidó polgári csoport 225 sz., 2 m. (339 sz., 3 m.), iparospárt 127 sz., 1 m. (202 sz., 1 m.), országos kereszíényszo- cialista párt 127 sz., 1 m., agráriusok 354 sz., 3 m. (66 sz. 2 m.), Knöpfeimacher-csorpori 89 sz., 0 in., zsidó párt 465 sz., 4 m. (480 sz. 4m.). Dunasierdalretyeif 12 kér. szoc. mandátum Dnnaszerdahely, március 7. Dunaszerdahe- lyen tegnap tartották meg a közséigi válasz­tásokat, amelyben tiz párt vett részt, össze­sen 2831 szavazatot adtak le, amelyek ered­ményeként az országos kereszté r» v szoda’ista párt egyik jelöltlistája 352 szavazatot kapott (5 man­dátum), másik listája pedig 497 szavazatét (7 mandátum), zsidópárt 274 (3), egyesült csehszlovák pártok 153 (2), kommunista párt 561 (7), szociálde­mokrata párt 152 (2), nemzeti munkáspárt 94 (1), Poale Zion 76 (—), zsidó községi párt 586 (8), agrárpárt 83 (1). Somarja, március 7. A vasárnapi községi választáson az országos keresztény szocialista párt 7 mandátumot, a kommunistáik 8, a községi párt 6, az ag­rárpárt 3, a zsidó-párt 2 mandátumot kapott. Sebesült gyermekek és haldokló asszonyok között a sanghaii Buddha Mi tesz a polgárok sorsa egy uj háborúban 7 — Európa kérdez, Sanghai felet — Sanghai, március eleje. Mi lesz a polgárok sorsa egy uj háborúban? Európa tette föl a kérdést és Sanghai felelt rá. Jöjjenek velem és lépjünk be Buddha temp­lomába. Közönséges időkben Buddha temploma csodálatos épület, amelyet minden idegen meg­bámul, most pedig kórház. Csak nagynehezen lehet mozogni a templomban. A folyosókon, a termekben és a szobákban mindenütt ágyak sorakoznak és az ágyak­ban polgári sebesültek nyöszörögnek és ví­vódnak a halállal. Rögtön az első ágyban egy kis test fek­szik, olyan kicsi, hogy alig lehet észrevenni a paplan alatt. A háborúnak ez a sebesültje — egy gyermek. Idehozták a kórházzá átalakított Buddha-templomba, mert hasát fölszakitotta egy bomba. Haldoklik. Négyéves. És itt egy másik. Valamivel nagyobb, mint az első kis haldokló. Az ápolónő fölemeli a ta­karót. A gyermeknek amputálták a jobblábát. Ez is egy nagy háborús bűnös: hétéves. Amott egy gyönyörű kép tárul elénk, való­ban le kellene festeni és elküldeni abba a mú­zeumba, amelyet például Genfben alapíthatná­nak. Egy asszony fekszik az ágyban, balkarját most kötözik. Mellette fekszik kisleánya be­kötözött fejjel. Keblén pihen egy másik kinai baba. Az anyának jobbkezén csak egy ujja van. Az idősebb gyermek koponyáját átjárta a puska­golyó, a kicsinek nincs semmi baja, csak na­gyon éhes és kétségbeesetten, de hiába szívja anyja sárga keblét. Éhes, cérna vékony hangon nyöszörög. Egy másik ágyban mozdulatlanul fekszik egy kínai asszony. Feje be van kötözve és csak az orra látszik ki. Az ápolónő megszólítja. Alig Az iró pedig beszélt tovább. A halhatat­lan leiekről, mely Isten számára épült temp­lom s az ember száműzte magából az Istenit. A templom üres oltárán nem mutatnak be áldozatot. Mintha ezzel a lelket is kiirtotta volna magából. A templom falait benépesí­tette az öröm képeivel mindenütt az öröm képeivel. Jót élt az ember, földi módon élt jól. Aztán rá köszön lőtt a szenvedések és nélkülözések hidege. Az emberiség máskor is szenvedett, de könnyebben viselte terheit, meri átsegítette azokon a lélek élete. Ezt a •kort nincs ami átsegítse, mert csak földi mó­don gondolkodik s csak földi módon akar boldogulni Majd egyszer, majd akkor, ha az emberben feltámad ismét a lélek, a mélyen elallatotl lélek, a hallhatatlan lélek... Aztán felnézett, mint Ámen után a pap és ismét lehajtotta a fejét. Tapsoltak, alig tapsoltak s azok is inkább csak udvarias­ságból. Egyedül a leghátsó sorban, az ember, aki utoljára érkezett, tapsolt viharosan, a fe­jek fölé nyújtott kanokkal, újból-újra össze- ülötle tenyerét, mintha az emelvényig akar­na nyúlni, az egész tereim fölött, és visszatar­tani az irót, hogy beszéljen tovább. Az visszament a müvésziszobába. Egyedül volt ottan. Fáradt volt és kimerült, Az una­lom és közöny kopár lelkesedése u,gy érte, mint a vessző ülés. Úgy érezte, hogy talán nem is volt érdemes. Ha legalább egy em­beri szív lett volna ottan, amelyben vissz­hangot tudott kelteni. S az ajtó előtt megállt a férfi, aki utolsó­nak érkezett. Az impresszárió épp akkor sietett át a keskeny korcsmák el yiségen. A férfi szerényen eléje állott. Halkan mondta: — Szeretném megszorítani a kezét — s a müvészszoba felé mutatott — Erre aligha ér most rá — felelte az im­presszárió kedvetlenül. — Valami ember van itt — jelentette az­után mégis az Írónak: — Az! mondja, hogy az ön kesét szerelné megszorítani. Jobbágy Kálmán szomorúan felnézett: — Hát jöjjön be akkor. A férfi belépett. Megállt az ajtóban és ügyetlenül meghajolt. Alig meri közelebb hallhatóan beszél. Lefordítják, amit mond. El­mondja, hogy férjét mellette szúrták ’e bajo- nettel. Férje megnalt. Aztán csak arra emlék­ezik, hogy egy rettenetes erejű ütés érte fejét. Egy kardcsapás. Megkérdezik tőle, hány éves. Azt mondja: hatvankilenc éves. A következő sebesült csinos fiatal kinai leány. Karját szétroncsolta egy gólyó. Rette­netes fájdalmai vannak, de azért vannak per­cei, amikor bájosan mosolyog. Húszéves. A szomszéd ágyban fekszik egy másik sebesült nő, akinek mindkét szemét kilőtték s azonkívül egy lövedékszilánk ezé trón csoda mellét. Tizenöt éves. S egy nagy ágyban egyedül fekszik egy apró, gömbölyű, élő fehér csomag. A sanghaii háború legfiatalabb sebesül tje, egy egyéves kisgyermek- Pólya helyett egész testét, amelyet lövedékszilánk roncsolt szét, fehér kötés csavarja körül. A templomnak ebben a részében 120 gyermek, leány és asszony fekszik sebesülten. Hét másik, valamivel nagyobb helyiségben, férfisebesiiPek nyöszörögnek, valamennyien polgárok és nem katonáit. Mindannyian a japán ágyúzás követ­keztében sebesültek meg. Az egyik ampütálfc öregember. Az orvos elmondja, hogy az ampu­tálás miig évekkel ezelőtt történt, most azért került ide, mert a vállát, szétroncsolta egy 1Ö- v< dék. Az egyik ágynál francia misszionárius pap imádkozik egy kinai lelkiüdvösségéért A beteg lezárt szemekkel agonizál. Megvárom, amíg a pap befejezi csöndes imá­ját, aztán megkérdezem tőle: — Ez a szegény ördög katolikus volt? — ó. nem, — felel a misszionárius atya. —» Mi itt lakunk ebben a negyedben és gyakran já­runk ide. — De hiszen ez buddhista templom!... A zatya magasba emeli kezeit. A szerencsét­lenségben a vallások testvériesülnek. Az orvos hat ágy mellett vezet eh Mhdenik I ágyban egy-egy sebesült fekszik. Mindenik a bo« I kaján sebesült meg. Ezek a polgári sebesültek Vuszung környéké­ről menekültek és miközben rémülten futottak, a japánok, hogy buzdítsák őket, gépfegyverre! végigkaszálták a menekülők lábait 1 Minderről, ami itt Buddha templomában sze­mem elé tárul, azt mondják a japán hivatalos kommünikék, hogy „a japán csapatok megtisz­tították a Sanghai-környéki falvakat14, minthogy állandóan sakkban tart iák őket a sniperék és hadműveleteiket zavarják a kémek. akik. hogy előre jelezzék a japánok előrenyomulását, rizs- szalma-kötegeket gyújtanak, vagy petárdákat röpítenek a magasba. Épp ezért a japánok azzal mentegetőznek, hogy ezeket a kártékony kínai civileket kénytelenek elpusztítani, Ezeknek egy- részc holtan ottmaradt Sapej uccáin, vagy a vu- szungi mezőkőn. a sebesülteket pedig ide hozzák Buddha templomába. Belépünk egy másik terembe. Sirontuli nyö­szörgő hangot hallok. Egy sebesült, aki bepó’vá- zott fejével kisértetnek is beillik, ujjával halán­tékát ütögeti és igy magyarázza, hogy a golyó ott hatolt be. Két ággyal odébb egy 16 éves kí­nai fiú épp most halt meg. Az orvossal ott állok a halott ágya előtt. Az orvos német, én francia vagyok. Sokáig nézünk egymás szemébe. Ismét kinn vagyok az uccán. Buddha templo­ma előtt. Két teherautó érkezik újabb sebesül­tekkel. Ezek is polgárok, de a templom már tele van. Máshová kell vinni a sebesülteket. A teherautón együtt utaznak a sebesültekkel a halottszállítók is, hogy mindjárt kéznél le­gyenek. Közben eszembe jut. hogy 5 órára coktall-partira vagyok hivatalos a külföldi újságírókkal együtt, Japán sanghaii miniszteréhez a Cathay Hotel szalónjába. Coctail-parti lesz, bizonyára szalón- zenekarral és Sapej bombázásával köritve. Erre a coctail-partira nem birok elmenni. Elindulok a Haig körúton, a Vöröskeresztkórház felé ... Egy érzem, inkorrektséget követtem el Japánnal szemben és most ezzel a nyilvános exkuzálással próbálom jóvá tenni hibámat. Albert Londre*. menni. Újból meghajtotta magát. Aztán csil­logó, fekete szemével az Íróra nézett. Az a kezét nyújtotta s amint ösezeíogődztak, a te­kintetük hosszú pillamással összetalálkozott. Az impresszárió gúnyosan elfordult. A tü­kör elé állt és a nyakkendőjét igazgatta. Csend volt. A férfi ott állít a® iró előtt s egy szót se szólt. Csak nézett. Olyan mélyből nézett, hogy a sízeme is elkönmyesedett Talán sok min­dent akart mondani, de egy szót se tudott szólni. Aztán lesütötte a szemét, hirtelen meghajtotta magát, félszeg mozdulattal és díisietett a szobából. Az impreeszárió visszafordult a tükörtől. — A pénztári eredmény lesújtó. Most vet­tem át az elszámolást. Sajnálom, de ilyen­formán önt alig részesíthetem valamiben. Az iró már mosolyogva rázta a fejét s az ajtót nézte szeretettel, amin a férfi távozott — Én pedig tudom már, liógy ma mégse beszéltem hiába.

Next

/
Oldalképek
Tartalom