Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)

1932-02-27 / 48. (2861.) szám

2 1932 lefareir 27, —ámha*. Nyilatkozat Lapunk, a „Prágai Magyar Hírlap" 1930. december 6., 7., 10 és 12.-1 számaiban a buda­pesti „Magyarság" című Lapbél átvett cikkek jelentek meg, amelyekben a Magyarság Sou- kup Ferenc dr. szenátusi elnököt, Dérer Ivén dr. Iskolaügyi minisztert, valamint Habrman Gusztáv és Farkas József dr. szenátorokat az­zal vádolta meg, hogy a magyar szociálde­mokrata párt megíbizottaival együtt részt vet­itek egy kémkedési szervezet létesítéséiben éa egy, a magyar nemzet és állam ellen irá­nyuló titkos összeesküvésben, s hogy a ma­gyar szociáldemokrata pártnak nyújtott pénz­ügyi támogatással ezt az összeesküvést elő­segítették. A Magyarságból átvett e cikkekkel kap­csolatban megállapítjuk, hogy a Magyarság folyó évi január 20.-i számában megjelent nyilatkozatban e budapesti lap szerkesztősé­ge kijelentette, hogy az említett cikkeket oly adatok birtokában irta meg, amely adatok hitelességéről a közlés előtt meggyőződnie nem volt alkalma, azonban időközben meg­győződést szerzett arról, hogy o cikkekben foglalt állítások nem felelnek meg a való­ságnak s épp ezért kijelentette, hogy azok a súlyos következtetések, amelyeket ezekből az adatokból levont, egyáltalában nem helyt­állóak Megállapítjuk továbbá, hogy a fentneve- aett magánvádló urak közvetlenül az emlí­tett cikkek megjelenése után a legkategori- kusabb határozottsággal kijelentették, hogy ezen vádakból egyetlen szó sem igaz; neve­zetesen Sou'kup dr. szenátusi elnök ur klje­ién tel te, hogy a Garami szerkesztőhöz Buda­pestre irt állítólagos levele hamisítvány, amelyről ugyanezt a prágai büntetőbíróság ionényszéki szakértői is megállapították; továbbá Dérer iskolaügyi miniszter ur és Habrman és Farkas dr. szenátor urak kije* len tették, hogy Prágáb an egyáltalában sóba sem vettek részt Weltner és Mónus magyar szociáldemokratákkal semmiféle konferen­cián és hogy semmiféle konferencia, amint ezt a Magyarság az általunk is átvett cikkek­ben közölte, Prágában 1930. szeptember 26., 27. és 28.-án egyáltalában nem volt és hogy a Magyarságban közölt jegyzőkönyv elejétől végig hamisítvány. Tekintettel a „Magyarság" nyilatkozatéra és tekintettel arra, hogy semmi okunk nin­csen a magánvádló urak állításainak szava­hihetőségében kételkedni és őket nem vádol­hatjuk és nem is akartuk vádolni semmiféle kémkedéssel, vagy a magyar nemzet és ál­lam elleni összeesküvésben való részvétellel, valamint semmiféle egyéb politikai szem­pontból becstelen vagy erkölcstelen eljárás­sal, a Prágai Magyar Hírlap alulírott szer­Nagy viharral fogadta az országos választmány a kormány azon rendelkezését, hogy Ruszinszkő költségvetését hatmillióval kell redukálni A ruszinszkói Inségsegéiy-akcióból kifelejtették a magyar ínségeseket Uugvár. február 26. (Ruszinszkói szer- ke sz tőségünk tői.) A ruszinszkói országos vá­lasztmány szerdán délellőtt kezdte újbóli tár­gyalni a költségvetésit, amire azért lett sür­gősen szükség, mivel a kormány a felter­jesztett költségvetést visszavetette és elren­delte, hogy amnaik kiadási tételeit mintegy 6 millió koronával redukálják. Az ülést Je-dh dr. országos aleinök vezet­te, aki bejelentettel, hogy a Ruszinszkóban történt legutóbbi véréé események miatt Rozsypalt sürgősen Prágába hivták, A napirend előtti felszólalók egyike Demkó választmányi tag volt, alkl szévátette a turja- vágási véres eseményeket. A ruszinszkói hi­vatalos körök fölfelé állandóan leplezték a ruszinszkói éhínséget, majd mikor már nem leplezhették tovább, morzsákkal próbálták enyhátená. Az események ráirányították Európa figyelmét a ruszin nép nyomorára. Sürgős segítséget kért. Ezután az országos választmány elhatá­rozta, hogy kérni fogja a devizaengedélyek korlátozásáról szóló rendelet felfüggeszté­sét. Majd az elnök ismertette azokat a mi­niszteri válaszokat, amiket az országos hiva­tal kapott a Siménialvy Árpád dr. magyar pártszövetségi taríománygyülési képviselő benyújtott javaslataira. Ezek egyike arról szólott, hogy vezessen a kormány nyilván­tartást Ruszánszkó bevételeiről ég kiadásai­ról, illetve készítsen staiiiisztikálí azokról a bevételekről és kiadásokról, .melyek Ruszin- s z kór a von atkoznak. A miniszteri válasz tar­talma szerint ez a statisztika már javában készül. A másik javaslat az országos képvíselóttestü­koszftősége az eset fölött mély sajnálkozását fejezi ki e a maga részéről is ki jelenti, hogy a budapesti Magyarságból Átvett cikkek álli- táeai nem felelnek meg a valóságnak. Prága, 1932. február 26. A Prágai Magyar Tlirlap szerkesztősége. ★ Fenti nyilatkozatunk kiegészítéséül megál­lapít jiulr még, hogy a budapeisti „Magyarság" szóbanlevő közleményeit a Prágai Magyar let hatáskörének kibővítéséire vonatkozott, melyre azt válaszolta a kormány, hogy ezen is dolgozik. A harmadik javaslatot, mely az a dói végre­hajtások beszüntetéséről és az adófizetések ideiglenes felfüggesztésiéről szólt, a kormány válasza szerint átadták a pénzügyminiszté­riumnak. A járási költségvetések felülbírálásánál rosszul járt a perecsenyi, munkácsi és a le­csói járás, amennyiben költségvetését a vá­lasztmány visszavetette, ellenben jóváhagyta a nagybereznai és rahói járásokét. A takarékoskodás minden vonaton való 'bevezetése céljából az országos választmány elrendelte Huszt, Vídk, Dolha, Hosva, Nagy- berezna, Rahó, Técsó és Radvánc községek, valamint Ungvár község! gazdálkodásának gyökeres revízióját. Jóváhagyta a beregszá­szi kórház kibőviliésére felvett 2 milliós köl­csönt. A délutáni folytatólagos ülésen az előadó ismertette a kormány rendeletét, mely arra vonatkozott, hogy a 40.480.000 K szükségletet mutató orszá­gos költségvetést 34 millióra redukálni kell. Ennek tárgyalását azonban a kitört vihar miatt nem lehetett zavartalanról lefolytatni. A szociáldemokraták és cseh agrárok egyi­ke ugyaniig bejelentette, hogy nem vesz részt a tárgyaláson, miután az ügy tanulmá­nyozása végett megjelentek az országos hi­vataliban, ahol azonban neim engedték meg az erre vonatkozó akták megtekintését. Hírlap csakis azért vette át, illetőleg idézte, mivel azokban cseh szlovákiai pártokról, még hozzá a Prágai Magyar Hírlapot fönntartó inagyar kisebbségi pártokról is, eőt magáról a Prágai Magyar Hírlapról 1* szó volt s Így azoknak az olvasóközönséggel való megis­mertetését közérdekűnek látta. Viszont tár­gyilagosságában a Prágai Magyar Hírlap odáig ment, hogy Ugyanúgy leközölte á „Ma­gyarság" közleményeivel szemben kifejezés­re jutott csehszlovákiai és magyarországi el­lenvéleményeket is. Az efölötti vita miatt a részletes tárgyalás csütörtök délelőttre maradit. Nagy figyelmet keltett egyébként az or­szágos választmány amaz elhatározása, hogy rövidesen összehív alja az országos képvise­lőtestületet s e rendkívüli ülésen le fogja tárgyalhatni a rruszinszíkói éhínség enyhíté­sét célzó akciókat. Általános feltűnést kel­tett aiz a hír is, hogy Beszkíd kormányzó, aki a segélyezési ak­ciót közitudomás szerint a kezébe vette, meg akar jelenni e rendkívüli ülésen. Ez lesz ugyanis az első eset, hogy Ruszinszkó kormányzója kilép rozerváltságából és aktív részt akar venni — egyelőre csak — a ru- szinszkói raségleküzdési akció országos kép­viselőtestületi tárgyalásán. A napokban különben öflee felhívások je­lentek meg Ruszinszkó városaiban, melyek felszólítják a lakosságot, hogy a Beszkid kormányzó vezetése mellett alakult Ínség* bizottság akcióját adományokkal támogassa. A felhívás — az eddigi szokás tói eltérően — kimutatja, hogy hány törvényhozótól, főtiszt viselőtől, tisztviselőtől, közjegyzőtől, ügyvédtől, orvostól, banktól, vállalattói, cégtől, kereskedőtől és nagyiparostól fe­jen kint mennyi adományt vár el s ezt milliós tételekben összesíti is. A kormányhoz benyújtandó memorandum a következő pontok teljesítését kívánja: 1. Osszon ki a kormány gabonát, főleg 'tengerit, vagy adjon pénzt ezeknek beszer­zésére. 2. Elegendő szalmáról és szénáról gondoskodjék az éhező és igy pusztuló mar­haállomány megmentésére. 3. Vámmentes gaibonabekozaitiali engedélyt adjon a Romá­niával és Magyarországgal való viszonylat­ban, valamint ezekre szállítási kedvezmé­nyeket is. 4. Mindenféle árverés és végre­hajtás szüreteljen. 5. Az adóhátralékok be­hajtását függesszék fel. 8. Adjon a kormány fát és sót. 7. Gondoskodjék aa tskolaikötele­sek felruházásáról és élelmezéséről. 8. A tavaszi vetőmagakcióhoz idejekorán Lásson hozzá. 9. Engedje meg a fa exportálását, hogy a munka meginduljon. 10 Az Invesztí­ciós munkák azonnali megkezdését. 11. Ál­lami kezességet a beruházási munkálatok­hoz kiölceőnképpen felveendő összegekért. PÁTER LAURENTIUS TITKA BGNÖGYI REGÉNY Irta: VÉCSEY ZOLTÁN («) — No, az emlékezés kapcsolatait nem olyan könnyű megszakítani. Az emlékek visszavarázsolják a múltat s Fabichnak ta­lán sokszor kell idegondolnia... No de nem zavarom tovább ügyvéd urat, nekem is siet­nem kell. Ne feledkezzék meg tehát arról, amire kértem és estére várom az üzenetét a kolostorba. Kézceókoinat a nagyságos asz- szonynak. * Pelpátói a harmadik falu Hidegkút. Nem is annyira falu, mint kis telep. Egy kis anti- monbánya van a hegy oldalában, amely há­rom faluiból gyűjti Össze munkásait. Hideg- kuton csak néhány bányászcsalád lakik, itt van a bányairoda, a fogyasztási szövetkezet s azután a falu másik végén, egészen egy- magában áll a Hidegkuthy-osaléd régi kú­riája, amelyet az öreg Brauer rendidviil kedvező feltételek mellett tudott megvásá­rolni az utolsó Hidegkuthytól, aki vagyoná­nak roncsát elvesztette a hadikölcsönben a egy rosszul sikerült korona-spekulációban. Kurf a fogyasztási szövetkezet emeletes épülete előtt állott meg. Az üzletvezető készségesen megengedte, hogy a lovak az istállóban álljanak. Gyalog vágott a kúria felé. Gótikus kőhíd vezetett át a patakon a kúria udvarára. Jobbkézre állott a főépület, balra a magtár s az istállók, a két épület kö­zét pedig egv alacsonyabb, hosszú épület böjtöt te Le irodák, az uradalmi alkalmazot­tak ti a cselédség szobái. A gyönyörűen ren­dezett udvaron tölgy- és hárefaóriások emel- % (Copyright Vy Prlga! Mayyw Hírlap) kedtek a magasba. De most minden teljesen kihaltnak látszott, mintha megszűnt volna az élet. A hátsó épület felé tartott s a faragott tölgyajtón belépett a folyosóra. Egy kis pa- rasztlányka ődöngött a konyha előlit. Ami­kor a barátot meglátta, megijedt s el akart szaladni. — Gyere csak ide te kislány — intett ne­ki barátságosan. — Ne félj, nem harapom le az orrodat. A leányka gzepegve közeledett. Két keze közit tartotta kötényének szegélyét s Mm ész színiekkel meredt a barátra. — Milyen nyelven beszélő®,, magyarul, szlovákul? A kislány értetlenül rázta meg a fejét — Nye rozumtaö. Kurt áldotta, a végzetet, amely a háború idején a monarchia minden nemzetiségű ka­tonáival összehozta. Szolgált magyar, szlo­vák, román, horvát, cseh ezredben e mert rendkivüli nyelvteheteége volt, hamarosan el is sajátította ezeket a nyelveket. — Nolháf. a szlemna Pannát keresem, Ve­zess hozzá. A gyerek megindult előtte s az épület jobbszárnyába vezette. Ott egy zöldre festett ajtó előtt állott meg e rámutatott. Kurt bekopogott, de T>e se várta a felele­let, úgy nyitott be. Egyszerűen, de ízlésesen berendezett szo­bába lépett. Az ablaknál egy fekoieruihás, elég csinos fiatal lány ült, mélyen a kötése fölé bajjolva. Meglepetten emelte fel a fejét, amikor az idegen belépett. Amikor meglát­ta, hogy a látogató pap, mélyen meghajtotta a fejét a úgy üdvözölte: — Dicsér tessék a Jézus Krisztusi — Mindörökké, ámen! Bocsásson meg ké­rem, hogy zavarom, de egy rendkívül fontos ügy vezetett ide. A leány barátságos mosollyal intett egy székre. — Kérem, parancsoljon, tisztelendő atyám. Kurtnak most eszébe ötlött Páter Sálon kérő figyelmeztetése, hogy ne éljen vissza azzal a tisztes öltözettel, amit visel. Talán előnyös volna az ügy érdekében, ha a föl­szentelt pap álarcában férkőzne a leány lei­kéhez, akkor talán teljes bizalmat tudna ger­jeszteni. De ezt mégsemt eheti meg, ilyen meg nem engedett eszközt nem használhat fel. — ön tévedésben van- Nem vagyok föl­szentelt pap, csak fráter, a laduai kolostor egyszerű laikus testvére. Isten hozta, testvér. Miben lehetek szolgálatára? — Szeretném, ha ön az első pillanattól kezdve abban a meggyőződésben volna, hogy engem a legteljesebb jóakarat vezet. Én se­gíteni és nem ártani akaróik. Ezért jogosan szánni tok a bizalomra is. A leányt a különösen és kissé ünnepélyer se® hangzó bevezetés láthatóan meglepte. Nem szólott, csak kérdőleg függesztette sze­mét a barátra.-- A ladnai kettős gyilkosság ügyében ■most teljes erővel folyik a vizsgálat. Meg­mondom kertelés nélkül, őszintén, attól tartok, hogy a nyomozás olyan irányba tere­lődhetik, ami ur nőjére nagyon súlyos követ­kezményekkel Járhat, A Leány az első pillán atban nem tudta felfogni, hogy mire céloz a barát, csak az­után döbbent rá az elhangzott szavak súlyá­ra. Halálos rémület szeri tattá össze a szivét e felsik oltott: — Nem, Istenre esküszöm, hogy az úrnőm ártatlan, ő nem követte el a szörnyű bűnt — Nyugodjon meg kisasszony, én éppen azért vagyok itt, hogy segítsek rajta, amint már mondottam. És éppen azért jobb, ha én tudok meg mindent, mint azok, akik csak büntetni és megtorolni akarnak. — De ő teljességgel ártatlan. — Az ön szemében az. Talán az enyémben is, vagy talán én másképp ítélem meg az eseményeket s azok rugóit, mint azok, akik az erkölcs szigorú normái szerint Ítélnek, Jó, ön azt mondja, hogy úrnője ártatlan. De nem gondolt arra, hogy ebben az ügyben már három hónapot töltött ártatlanul fogság­ban egy nő? A leány felzokogott. — Istenem, az én jóságos, angyali lelkű úrnőm 1 Miért küldesz rá annyi csapást, Iste­nem! — Nagyon szép, hogy ennyire szereti és védelmezi úrnőjét. Csak azt higyje el ne kém, hogy akkor védi meg őt a legjobban, ha mindent elmond és segítségemre lesz. — Én a vizsgálóbírónak mindent elmon^ dottam, amit az ügyről tudok. Egyéb monda­nivalóm nincs. Kurt érezte, hogy a rábeszélés, meggyő­zés eszközeivel előre nem juthat. Felállott székéről és ennyit mondott szárazon: — Vezessen úrnője szobáiba. A komorna egy kis asztal fiókjából kulcs- csomagot vett elő s megindult a barát előtt. Átmentek az udvaron s Panna egy nagy kulccsal felnyitota a díszes tölgyfaajtót. — Először a hálószobájába vezessen. Egyszerű ízléssel berendezett, kis szobába nyitottak. Egész berendezése az ágy. egy kis asztal, mellette néhány szék. a fal mellett két szekrény, a másik falnál körevet. s fon- lettasztal. Néhány olajnyomat a falon 8 jobb­kézre az aljtó mellett egy falinaptár. MBS l

Next

/
Oldalképek
Tartalom