Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)
1932-02-27 / 48. (2861.) szám
2 1932 lefareir 27, —ámha*. Nyilatkozat Lapunk, a „Prágai Magyar Hírlap" 1930. december 6., 7., 10 és 12.-1 számaiban a budapesti „Magyarság" című Lapbél átvett cikkek jelentek meg, amelyekben a Magyarság Sou- kup Ferenc dr. szenátusi elnököt, Dérer Ivén dr. Iskolaügyi minisztert, valamint Habrman Gusztáv és Farkas József dr. szenátorokat azzal vádolta meg, hogy a magyar szociáldemokrata párt megíbizottaival együtt részt vetitek egy kémkedési szervezet létesítéséiben éa egy, a magyar nemzet és állam ellen irányuló titkos összeesküvésben, s hogy a magyar szociáldemokrata pártnak nyújtott pénzügyi támogatással ezt az összeesküvést elősegítették. A Magyarságból átvett e cikkekkel kapcsolatban megállapítjuk, hogy a Magyarság folyó évi január 20.-i számában megjelent nyilatkozatban e budapesti lap szerkesztősége kijelentette, hogy az említett cikkeket oly adatok birtokában irta meg, amely adatok hitelességéről a közlés előtt meggyőződnie nem volt alkalma, azonban időközben meggyőződést szerzett arról, hogy o cikkekben foglalt állítások nem felelnek meg a valóságnak s épp ezért kijelentette, hogy azok a súlyos következtetések, amelyeket ezekből az adatokból levont, egyáltalában nem helytállóak Megállapítjuk továbbá, hogy a fentneve- aett magánvádló urak közvetlenül az említett cikkek megjelenése után a legkategori- kusabb határozottsággal kijelentették, hogy ezen vádakból egyetlen szó sem igaz; nevezetesen Sou'kup dr. szenátusi elnök ur kljeién tel te, hogy a Garami szerkesztőhöz Budapestre irt állítólagos levele hamisítvány, amelyről ugyanezt a prágai büntetőbíróság ionényszéki szakértői is megállapították; továbbá Dérer iskolaügyi miniszter ur és Habrman és Farkas dr. szenátor urak kije* len tették, hogy Prágáb an egyáltalában sóba sem vettek részt Weltner és Mónus magyar szociáldemokratákkal semmiféle konferencián és hogy semmiféle konferencia, amint ezt a Magyarság az általunk is átvett cikkekben közölte, Prágában 1930. szeptember 26., 27. és 28.-án egyáltalában nem volt és hogy a Magyarságban közölt jegyzőkönyv elejétől végig hamisítvány. Tekintettel a „Magyarság" nyilatkozatéra és tekintettel arra, hogy semmi okunk nincsen a magánvádló urak állításainak szavahihetőségében kételkedni és őket nem vádolhatjuk és nem is akartuk vádolni semmiféle kémkedéssel, vagy a magyar nemzet és állam elleni összeesküvésben való részvétellel, valamint semmiféle egyéb politikai szempontból becstelen vagy erkölcstelen eljárással, a Prágai Magyar Hírlap alulírott szerNagy viharral fogadta az országos választmány a kormány azon rendelkezését, hogy Ruszinszkő költségvetését hatmillióval kell redukálni A ruszinszkói Inségsegéiy-akcióból kifelejtették a magyar ínségeseket Uugvár. február 26. (Ruszinszkói szer- ke sz tőségünk tői.) A ruszinszkói országos választmány szerdán délellőtt kezdte újbóli tárgyalni a költségvetésit, amire azért lett sürgősen szükség, mivel a kormány a felterjesztett költségvetést visszavetette és elrendelte, hogy amnaik kiadási tételeit mintegy 6 millió koronával redukálják. Az ülést Je-dh dr. országos aleinök vezette, aki bejelentettel, hogy a Ruszinszkóban történt legutóbbi véréé események miatt Rozsypalt sürgősen Prágába hivták, A napirend előtti felszólalók egyike Demkó választmányi tag volt, alkl szévátette a turja- vágási véres eseményeket. A ruszinszkói hivatalos körök fölfelé állandóan leplezték a ruszinszkói éhínséget, majd mikor már nem leplezhették tovább, morzsákkal próbálták enyhátená. Az események ráirányították Európa figyelmét a ruszin nép nyomorára. Sürgős segítséget kért. Ezután az országos választmány elhatározta, hogy kérni fogja a devizaengedélyek korlátozásáról szóló rendelet felfüggesztését. Majd az elnök ismertette azokat a miniszteri válaszokat, amiket az országos hivatal kapott a Siménialvy Árpád dr. magyar pártszövetségi taríománygyülési képviselő benyújtott javaslataira. Ezek egyike arról szólott, hogy vezessen a kormány nyilvántartást Ruszánszkó bevételeiről ég kiadásairól, illetve készítsen staiiiisztikálí azokról a bevételekről és kiadásokról, .melyek Ruszin- s z kór a von atkoznak. A miniszteri válasz tartalma szerint ez a statisztika már javában készül. A másik javaslat az országos képvíselóttestükoszftősége az eset fölött mély sajnálkozását fejezi ki e a maga részéről is ki jelenti, hogy a budapesti Magyarságból Átvett cikkek álli- táeai nem felelnek meg a valóságnak. Prága, 1932. február 26. A Prágai Magyar Tlirlap szerkesztősége. ★ Fenti nyilatkozatunk kiegészítéséül megállapít jiulr még, hogy a budapeisti „Magyarság" szóbanlevő közleményeit a Prágai Magyar let hatáskörének kibővítéséire vonatkozott, melyre azt válaszolta a kormány, hogy ezen is dolgozik. A harmadik javaslatot, mely az a dói végrehajtások beszüntetéséről és az adófizetések ideiglenes felfüggesztésiéről szólt, a kormány válasza szerint átadták a pénzügyminisztériumnak. A járási költségvetések felülbírálásánál rosszul járt a perecsenyi, munkácsi és a lecsói járás, amennyiben költségvetését a választmány visszavetette, ellenben jóváhagyta a nagybereznai és rahói járásokét. A takarékoskodás minden vonaton való 'bevezetése céljából az országos választmány elrendelte Huszt, Vídk, Dolha, Hosva, Nagy- berezna, Rahó, Técsó és Radvánc községek, valamint Ungvár község! gazdálkodásának gyökeres revízióját. Jóváhagyta a beregszászi kórház kibőviliésére felvett 2 milliós kölcsönt. A délutáni folytatólagos ülésen az előadó ismertette a kormány rendeletét, mely arra vonatkozott, hogy a 40.480.000 K szükségletet mutató országos költségvetést 34 millióra redukálni kell. Ennek tárgyalását azonban a kitört vihar miatt nem lehetett zavartalanról lefolytatni. A szociáldemokraták és cseh agrárok egyike ugyaniig bejelentette, hogy nem vesz részt a tárgyaláson, miután az ügy tanulmányozása végett megjelentek az országos hivataliban, ahol azonban neim engedték meg az erre vonatkozó akták megtekintését. Hírlap csakis azért vette át, illetőleg idézte, mivel azokban cseh szlovákiai pártokról, még hozzá a Prágai Magyar Hírlapot fönntartó inagyar kisebbségi pártokról is, eőt magáról a Prágai Magyar Hírlapról 1* szó volt s Így azoknak az olvasóközönséggel való megismertetését közérdekűnek látta. Viszont tárgyilagosságában a Prágai Magyar Hírlap odáig ment, hogy Ugyanúgy leközölte á „Magyarság" közleményeivel szemben kifejezésre jutott csehszlovákiai és magyarországi ellenvéleményeket is. Az efölötti vita miatt a részletes tárgyalás csütörtök délelőttre maradit. Nagy figyelmet keltett egyébként az országos választmány amaz elhatározása, hogy rövidesen összehív alja az országos képviselőtestületet s e rendkívüli ülésen le fogja tárgyalhatni a rruszinszíkói éhínség enyhítését célzó akciókat. Általános feltűnést keltett aiz a hír is, hogy Beszkíd kormányzó, aki a segélyezési akciót közitudomás szerint a kezébe vette, meg akar jelenni e rendkívüli ülésen. Ez lesz ugyanis az első eset, hogy Ruszinszkó kormányzója kilép rozerváltságából és aktív részt akar venni — egyelőre csak — a ru- szinszkói raségleküzdési akció országos képviselőtestületi tárgyalásán. A napokban különben öflee felhívások jelentek meg Ruszinszkó városaiban, melyek felszólítják a lakosságot, hogy a Beszkid kormányzó vezetése mellett alakult Ínség* bizottság akcióját adományokkal támogassa. A felhívás — az eddigi szokás tói eltérően — kimutatja, hogy hány törvényhozótól, főtiszt viselőtől, tisztviselőtől, közjegyzőtől, ügyvédtől, orvostól, banktól, vállalattói, cégtől, kereskedőtől és nagyiparostól fejen kint mennyi adományt vár el s ezt milliós tételekben összesíti is. A kormányhoz benyújtandó memorandum a következő pontok teljesítését kívánja: 1. Osszon ki a kormány gabonát, főleg 'tengerit, vagy adjon pénzt ezeknek beszerzésére. 2. Elegendő szalmáról és szénáról gondoskodjék az éhező és igy pusztuló marhaállomány megmentésére. 3. Vámmentes gaibonabekozaitiali engedélyt adjon a Romániával és Magyarországgal való viszonylatban, valamint ezekre szállítási kedvezményeket is. 4. Mindenféle árverés és végrehajtás szüreteljen. 5. Az adóhátralékok behajtását függesszék fel. 8. Adjon a kormány fát és sót. 7. Gondoskodjék aa tskolaikötelesek felruházásáról és élelmezéséről. 8. A tavaszi vetőmagakcióhoz idejekorán Lásson hozzá. 9. Engedje meg a fa exportálását, hogy a munka meginduljon. 10 Az Invesztíciós munkák azonnali megkezdését. 11. Állami kezességet a beruházási munkálatokhoz kiölceőnképpen felveendő összegekért. PÁTER LAURENTIUS TITKA BGNÖGYI REGÉNY Irta: VÉCSEY ZOLTÁN («) — No, az emlékezés kapcsolatait nem olyan könnyű megszakítani. Az emlékek visszavarázsolják a múltat s Fabichnak talán sokszor kell idegondolnia... No de nem zavarom tovább ügyvéd urat, nekem is sietnem kell. Ne feledkezzék meg tehát arról, amire kértem és estére várom az üzenetét a kolostorba. Kézceókoinat a nagyságos asz- szonynak. * Pelpátói a harmadik falu Hidegkút. Nem is annyira falu, mint kis telep. Egy kis anti- monbánya van a hegy oldalában, amely három faluiból gyűjti Össze munkásait. Hideg- kuton csak néhány bányászcsalád lakik, itt van a bányairoda, a fogyasztási szövetkezet s azután a falu másik végén, egészen egy- magában áll a Hidegkuthy-osaléd régi kúriája, amelyet az öreg Brauer rendidviil kedvező feltételek mellett tudott megvásárolni az utolsó Hidegkuthytól, aki vagyonának roncsát elvesztette a hadikölcsönben a egy rosszul sikerült korona-spekulációban. Kurf a fogyasztási szövetkezet emeletes épülete előtt állott meg. Az üzletvezető készségesen megengedte, hogy a lovak az istállóban álljanak. Gyalog vágott a kúria felé. Gótikus kőhíd vezetett át a patakon a kúria udvarára. Jobbkézre állott a főépület, balra a magtár s az istállók, a két épület közét pedig egv alacsonyabb, hosszú épület böjtöt te Le irodák, az uradalmi alkalmazottak ti a cselédség szobái. A gyönyörűen rendezett udvaron tölgy- és hárefaóriások emel- % (Copyright Vy Prlga! Mayyw Hírlap) kedtek a magasba. De most minden teljesen kihaltnak látszott, mintha megszűnt volna az élet. A hátsó épület felé tartott s a faragott tölgyajtón belépett a folyosóra. Egy kis pa- rasztlányka ődöngött a konyha előlit. Amikor a barátot meglátta, megijedt s el akart szaladni. — Gyere csak ide te kislány — intett neki barátságosan. — Ne félj, nem harapom le az orrodat. A leányka gzepegve közeledett. Két keze közit tartotta kötényének szegélyét s Mm ész színiekkel meredt a barátra. — Milyen nyelven beszélő®,, magyarul, szlovákul? A kislány értetlenül rázta meg a fejét — Nye rozumtaö. Kurt áldotta, a végzetet, amely a háború idején a monarchia minden nemzetiségű katonáival összehozta. Szolgált magyar, szlovák, román, horvát, cseh ezredben e mert rendkivüli nyelvteheteége volt, hamarosan el is sajátította ezeket a nyelveket. — Nolháf. a szlemna Pannát keresem, Vezess hozzá. A gyerek megindult előtte s az épület jobbszárnyába vezette. Ott egy zöldre festett ajtó előtt állott meg e rámutatott. Kurt bekopogott, de T>e se várta a felelelet, úgy nyitott be. Egyszerűen, de ízlésesen berendezett szobába lépett. Az ablaknál egy fekoieruihás, elég csinos fiatal lány ült, mélyen a kötése fölé bajjolva. Meglepetten emelte fel a fejét, amikor az idegen belépett. Amikor meglátta, hogy a látogató pap, mélyen meghajtotta a fejét a úgy üdvözölte: — Dicsér tessék a Jézus Krisztusi — Mindörökké, ámen! Bocsásson meg kérem, hogy zavarom, de egy rendkívül fontos ügy vezetett ide. A leány barátságos mosollyal intett egy székre. — Kérem, parancsoljon, tisztelendő atyám. Kurtnak most eszébe ötlött Páter Sálon kérő figyelmeztetése, hogy ne éljen vissza azzal a tisztes öltözettel, amit visel. Talán előnyös volna az ügy érdekében, ha a fölszentelt pap álarcában férkőzne a leány leikéhez, akkor talán teljes bizalmat tudna gerjeszteni. De ezt mégsemt eheti meg, ilyen meg nem engedett eszközt nem használhat fel. — ön tévedésben van- Nem vagyok fölszentelt pap, csak fráter, a laduai kolostor egyszerű laikus testvére. Isten hozta, testvér. Miben lehetek szolgálatára? — Szeretném, ha ön az első pillanattól kezdve abban a meggyőződésben volna, hogy engem a legteljesebb jóakarat vezet. Én segíteni és nem ártani akaróik. Ezért jogosan szánni tok a bizalomra is. A leányt a különösen és kissé ünnepélyer se® hangzó bevezetés láthatóan meglepte. Nem szólott, csak kérdőleg függesztette szemét a barátra.-- A ladnai kettős gyilkosság ügyében ■most teljes erővel folyik a vizsgálat. Megmondom kertelés nélkül, őszintén, attól tartok, hogy a nyomozás olyan irányba terelődhetik, ami ur nőjére nagyon súlyos következményekkel Járhat, A Leány az első pillán atban nem tudta felfogni, hogy mire céloz a barát, csak azután döbbent rá az elhangzott szavak súlyára. Halálos rémület szeri tattá össze a szivét e felsik oltott: — Nem, Istenre esküszöm, hogy az úrnőm ártatlan, ő nem követte el a szörnyű bűnt — Nyugodjon meg kisasszony, én éppen azért vagyok itt, hogy segítsek rajta, amint már mondottam. És éppen azért jobb, ha én tudok meg mindent, mint azok, akik csak büntetni és megtorolni akarnak. — De ő teljességgel ártatlan. — Az ön szemében az. Talán az enyémben is, vagy talán én másképp ítélem meg az eseményeket s azok rugóit, mint azok, akik az erkölcs szigorú normái szerint Ítélnek, Jó, ön azt mondja, hogy úrnője ártatlan. De nem gondolt arra, hogy ebben az ügyben már három hónapot töltött ártatlanul fogságban egy nő? A leány felzokogott. — Istenem, az én jóságos, angyali lelkű úrnőm 1 Miért küldesz rá annyi csapást, Istenem! — Nagyon szép, hogy ennyire szereti és védelmezi úrnőjét. Csak azt higyje el ne kém, hogy akkor védi meg őt a legjobban, ha mindent elmond és segítségemre lesz. — Én a vizsgálóbírónak mindent elmon^ dottam, amit az ügyről tudok. Egyéb mondanivalóm nincs. Kurt érezte, hogy a rábeszélés, meggyőzés eszközeivel előre nem juthat. Felállott székéről és ennyit mondott szárazon: — Vezessen úrnője szobáiba. A komorna egy kis asztal fiókjából kulcs- csomagot vett elő s megindult a barát előtt. Átmentek az udvaron s Panna egy nagy kulccsal felnyitota a díszes tölgyfaajtót. — Először a hálószobájába vezessen. Egyszerű ízléssel berendezett, kis szobába nyitottak. Egész berendezése az ágy. egy kis asztal, mellette néhány szék. a fal mellett két szekrény, a másik falnál körevet. s fon- lettasztal. Néhány olajnyomat a falon 8 jobbkézre az aljtó mellett egy falinaptár. MBS l