Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)

1932-01-10 / 7. (2820.) szám

12 tiragaiAYmAar-hirlai* 1982 Január 10, vasárnap. Egy párisi banktisztviselő a robogó expresszen agyonlőtt egy marseiltei kereskedőt Ki akarta rabolni, de elvesztette bátorságát — Gaztette után kiugrott a robogó vonatból Egy vágujhelyi származású parkettáncosnöt kémkedési görbe fogtak Prágában Prága, január 9. A prágai kerületi bíróság tegnap kezdte tárgyalni Holzer Szerén váguj­helyi származású harminc éves parkettán cos­nőnek kémkedési ügyét. A táncosnőt a közr társaság védelmiéről szóló törvény hatodik pa­ragrafusa alapján helyezték vád alá s a vád­irat szerint a táncosnő megismerkedett Halmi József szerkesztővel, aki viszont összeismer­tette a táncosnőt egy másik úrral, aki állító­lag — mint a Národtni Osvobozem Írja — idegen légió szökevénye volt. Bebizonyítást nyert azonban, hogy ez az illető tulajdonkép­pen Budapesten a fogházban töltötte ezt a „forró időt" (.négy és fél évet) sikkasztásért, de azután kéimkedési szolgálatra használták fel és elküldték Prágába. Rábeszélte a tán­cosnőt, hogy a hálójába kerítsen egy csehszlo­vák tisztet, pénzügyi nehézségekbe sodorja és ezután pedig kémkedésre használja fel. Ezután elutazott, de még irt a táncosnőnek Budapestről, a leveleket a hatóságok elfogták és elrendelték a táncosnő letartóztatását. A tárgyaláson beismerte, hogy ez a Kock nevű ur állandóan küldözgette őt az illető tiszthez, azonban ő a tiszt előtt soha sem árulta el, hogy milyen megbízatása van. Nem tudott arról, hogy kémkedésről van szó, s ha a rend­őrségen mégis ilyesmit vallott, úgy ezt csak abbeli félelmében tette, hogy anyját is le fogják tartóztatni. A bíróság ezen újabb állí­tásának bizonyítása céljából a tárgyalást el­halasztotta, Egyes cseh lapok ezen jelentéssel kapcso­latban azt írják, hogy Halmi József a Prágai Magyar Hírlap szerkesztője. Megállapítjuk, hogy Halmi József nevű szerkesztőnk vagy mun­katársunk sohasem volt. Az illető cseh lapoknak, amelyeknek tudósí­tásaiban ez a valótlan állítás szerepel, még az elmúlt nap folyamián helyreigazító nyilat­kozatot küldtünk. — Árad a Nyitra. Nyitrai tudósítónk jelenti: Az utóbbi napokban beállott hirtelen olvadás és a napok óta tartó esőzések következtében a Nyitra folyó több helyen kilépett medréből és elöntötte a hatalmas árterületeket. Nyitra város környékén a folvónak csak a még szabályozat­lan része öntött ki. A környékbeli falvak több helyen veszélyeztetve vannak, miért is néhány faluba katonaságot vezényeltek ki. Az áradás ed­dig nem okozott nagyobb károkat, félő azonban, hogy a hirtelen olvadás következtében oly nagy vízmennyiség zudul az alsóbb területekre, hogy az áradásnak komoly .következményei lesznek. Páris, január 9. A párisi rendőrség legújabban egy titokzatos gyilkosság felderítésének ügyével foglalkozik, amely gyilkosság a Páris—Oherbourg között közlekedő expresszvonatou történt. A borzalmas bűnténynek áldozata Jaques Rocieux, egy m&rseillei dúsgazdag szőrmekereskedő. A bűntényt Jean Plessis ügyvéd fedezte fel a ro­bogó expresszvonaton. Az ügyvéd Oherbourgból utazott Parisba. Roueil állomás közelében végig­ment egy eJsŐ06zrtályu kocsi folyosóján. Valameny- nyi szakaszban el volt oltva a világosság, csupán egyikben égett a lámpa. Kíváncsiságból be­tekintett a fülkébe s látta, hogy a fülke padlóján, a két kerevet között egy férfi teste fekszik elnyúlva. Kinyitotta az ajtót, bement a fülkébe és megállapí­totta, hogy egy eszméletlen férfi hever a földön. Az ügyvéd nem gondolt bűntényre, azt hitte, hogy az utast roeszullét lepte meg és ezért meghúzta a vészféket. A vonat megái lőtt. A kalauz az utasok között orvost talált, aki megállapította, hogy a sze­rencsétlenül járt utas már egy órája halott. A pá­risi Saint-Lazar pályaudvart azonnal értesítették az esetről és a beszaladó expresszvonatot a pályaud­varon rendőri bizottság várta. Miközben a rendőr- orvosok a hullát vizsgálták, a bűnügyi tisztviselők megállapították, hogy a fülkében egyáltalán nyoma sincs annak, mintha a gonosztettet küzdelem előzte volna meg. A rend őr orvosi vizsgálat eredménye az a megáll apitás volt, hogy a marseillel kereskedőt két lövés ölte meg. Az egyik golyó Dié"a testben volt, a másik a szi­vet fúrta keresztül és a szerencsétlen ember azon­nali halálát okozta. Most már semmi kétség nem volt aziránt, hogy a szerencsétlenül járt ember gyilkosság áldozata. Nyomban nagy eréllyel indult meg a nyomozás és nem sok idő múlva kézre is került a tettes. Már a tett felfedezése után következő reggelen a párisi rendőrigazgatóságra 'távirati jelentés érke­zett, hogy azt az embert, aki Jaques Rocieux ke­reskedőt meggyilkolta, 'letartóztatták. Ebben az esetben a szerencsés véletlen játszott a bűnügyi hatóságok kezére. Serquígny és Bernay állomások között ugyanis, nem messzire a vasúti pályatesttől két vasúti tisztviselő reggel hat óra tájban egy súlyosan megsebesült férfira bukkant. A két vasúti tisztviselő a sebesültet Serquignybe vitte, ahol a kórházban helyezték eL Az egyik zsebében automatikus revolvert találtak, amelyben még egy golyó volt. A rejtélyes embernél nem volt semmiféle okirat. Reggel nyolc óra tájban magához tért és ekkor elmondota, hogy George Reauvillenek hívják és hogy egy párisi bankcég tisztviselője. Mivel semmiféle igazolást nem tudott felmutatni s nem tudta megmagyará-J sérülésének okát sem, gyanúsnak tartották annál Is inkább, mert közben megérkezett Sequk ybe is az expresszvonatban történt titokzatos gyilkosságról 6zóló jelentés. Az állítólagos Beauvillet most már a rendőrség is ki­hallgatta, Azt állította, hogy öngyilkosságot akart elkövetni és két lövést irányított magára. Ezt az ál­lítását az orvosi vizsgálat megcáfolta, mert a férfi sérülései nem olyanok voltak, hogy revolvertől származhattak volna. Most alapos kihallgatás alá ve­tették, a keresztkérdések özönével támadtak rá, amelyeknek hatása alatt Beauville megtört és beismerő vallomást tett. Elmondta, hogy nemrégiben annál a banknál, amelynél alkalmazásban van, ;alentékenyebb ösz- szegot sikkasztott és folyton attól rettegett, hogy bűnét felfedezik. Ezért elhatározta, hogy vala­melyik gyorsvonatnak az egyik utasát ki fogja fosztani s a rablóit pénzből fedezi a hiányt. Ro- cieuxot két lövéssel terítette le, azonban nem volt bátorsága, hogy továbbra is a fülkében ma­radjon é« átkutassa a holttestet. Tettének követ­kezményétől szörnyen megijedt, elvesztette fejét és kiugrott a nagy gyorsasággal vágtató vonatból. Ezzel a titokzatos gyilkosság ügye teljes egészé­ben felderült. Egy embert gyilkoltak meg s a go­nosztett még a bűnösnek sem volt hasznára. Egy ember életét vesztette, a bűnösre pedig a bárd várakozik anélkül, hogy gonosztettének fillérnyi hasznát látta volna. — Elfogták a sárosbogdányi postahivatal be­törőjét. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A P. M. H. megírta, hogy december elején betörtek a sárosbogdányi postahivatalba, ahonnan ellop­ták a kézikaeszát 15.000 korona értékű pénzzel és postabélyeggel. A csendőrségnek tegnap sike­rült kinyomozni a tettest Martin János gazda személyében, akit letartóztattak ée beszállítottak a kassai ügyészség fogházába. — Póruljárt egy betörő a betléri Andrá&sy-kas- téiyban. Kassai tudósitónk telefonálja: Tegnap éj­szaka vakmerő betörés történt Andrássy Gésa bet­léri kastélyában. A betörő az ablakon keresztül behatolt a kastél yegyik szobájába, ahonnan 7 ki- logram ezüetnemüt vitt el és azt elásta a kastély parkjában. A betörő az ablakon keresztül távozott el, azonban ekkor az ablak összetört, úgyhogy a keze erősen vérzett. A osendőrség ez alapon kez­dett nyomozni és megállapította, hogy aznap egy HoLecsko István nevű soffőr összevágott kézzel első segély végett jelentkezett az egyik orvosnál. Erre a csendőrség a eoffőrt letartóztatta, aki rövid ta­gadás után beismerte, hogy ő követte el a betörést a kastélyben. Holecsko az egyik uradalmi erdő­kerülő fia és ismerős volt a kastély belső beren­dezésével. Beszállították a rozsnyói járásbirő6ág fogházába. sötét sarkéiban egy szőke asszony aggódó ar­cát látta meg, amint könyörögve és féltve te­kint feléje... Az az édes, drága kicsiny asszony most otthon ül a lámpáérayő alól- kiáradó fény ra­gyogáséiban és egy selyem kabátlkát horgol. A kabátka kis gazdája pedig ott pihen fehér párnácskáin a zöld védőhálója ágyaoskában. Az asszony rémülten, kérőn, féltve emeli rája könnyes ibolya-szemét és a kis baba fel­nyög álmában. Mindezet tisztán látta és hallotta Bors fő­hadnagy ur, de asztén hirtelen, mintha túl akarna tenni a kimondásán ég mintha csak egy egészen jelentéktelen szívesség vállalásá­ról lenne szó, olyan egyszerűen szólalt meg: — Parancsoljon, őrnagy ur! A nyitott erkólyajtóba lépett s nem is tul- magasra emelve a karját, csak egészen kö­zel a feje magasságához, állta a próbát, hadid lássa ez az osztrák. A célpont nem is remegett keskeny ke­zében. Az Emíberevő átvette a tisztilegényétől a pisztolyos dobozt, a selyembéiésü ©tűiből ki­választotta az egyik MonMeury-pAszitolyt és aél zásra emelte azt. Egyet dörreut a fényes ödtőszerszám s a osá- szárzsemlye kirepült a főhadnagy ujjal kö­zül. Pontosan a közepét fúrta át a golyó. Ott, ahol a zsemlye sárga tésztaszirmai egymás­hoz simulnak. Pomipásabb lö'vés volt, mint amilyen a tréfa. S ekkor egészen váratlan fordulat követ­kezett. Ahogy ©lviharzott a kamerádok elismerő tapsa, amely mindkettőiüknek szólt s ahogy ők kettőn már sorra rázták a főhadnagy te­nyerét megértő melegebben üdvözlő gratu- lánskezeket, Bors főhadnagy minden szenvel­gés, vagy 6zinészkedés nélkül az asztalhoz lépett és kivette a bőnhuzatoe fegyverdoboz- ból a másik pisztolyt. Még tiszteletteljeisen mosolyogni is tudott, amikor sarkantyúit összecsapva alázatos tisz­telettel meghajolt az őrnagy ur előtt: — Pompás lövés volt, gratulálok... Ha megengedi, őrnagy ur, most majd én ... A tisztek érdeklődő gyűrűje kissé kiszéle- tedett, mert az örnagv önkénytélén üi egy hátráló lépést tett s közben, mintha bibircsük- jai alat t arcának bíb or színe kissé megfakult volna. Hanem aztán — s ez a drill csodája — g&- valilérosan bokolt s az asztalról egy jókora karéj kenyeret csippentve föl, vontatottan ugyan, de odaléphetett az erkélyajtóihoz és elfoglalta a főhadnagy helyét: — Tessék! A főhadnagy úrban felilobbaeit a bosszú gondolata. Levette szemüvegét, gondosan megtörülte. Nem szólt ugyan egy szót sem, de az az igyekezet, amellyel szemének ezt az erősítőjét tisztogatta, szinte hangosan mondta ki: — Az ember legyen óvatos, ha rövidlátó, mert még sem babra megy a játék. Végül feiüiitehte az orra nyergére a szem­üveget, célzásra kapta a fegyvert, amelynek reszkető csövén idegesein és idegesitően ci­kázott a lámpa fénysugara. Hosszasan célzott. Szilaj gyűlölet ösztökélte, hogy megíleclkéz- tesse ezt az embert, akinek tréfája miiatt, ha az balul üt ki — könnyen igy üthetett volna ki, — mert hiszen Major Séhrapnel ittas volt, — Örökös szomorúságba dönthette volna azt a szőke asszonyt, aki otthon most kisfia selyemkabáitfcáját horgolja. A Mooifleury-piszitoly csöve egyre jobban táncolt keskeny kezében. Az Etmberevő pedig szédülni kezdett. A táncoló pisztolyoső torkából gyilkos fekete­ség vágódott a szemébe. Keringett, sodródott ez a feketeség, mint egy éhes örvény, amely a húsát akarja, amely az életét akarja fól­iáim. Torkát a halálfélelem fojtogatta s érezte, hogy a térdkalácsa reszket. Legjobban szerette volna íöldihözvágui a kezében remegő „célpontot" s elbújni vala­hova, valami vasajtő mögé, amelyen nem üthet lyukat az ostoba ólomgolyó és a ka­merádok kicsattanó gunykacaja sem. Ott állott kábuló fejjel. A waffenrodcjla fojtogatta, aranygallérja mintha áhtüzesedett volna, agy égette a tarkóját s úgy érezte, hogy valami nregszégyeniiő, nevetséges bah ázat i katasztrófa szakad le rá és a tiszt uraik fe­szülten figyelő, izgatottan előre szegezett ar­cain; az arcokon, amely ék e percben hatvá- 1 nyozo'htau idegen, ellenséges arcoknak látott, a a következő percben a fegyelem békóin át­törő, csuíoudáros kacagás grimásza fog feléje fin torodni. A nézők pedig mindebből nem láttak sem­mit. Az őrnagy ur Schrapnel bibircsókos, vörös arcát nem telte fehérré ez a belső küszködés, csak az orroimpája reszketett tor zenbe rz ba­jusza fölött, amely a szakái Iából volt harcias­ra toldva s a nyeldefclője táncolt, mintha na­gyon erős szeszt ivott volna, vagy mintha pokolian szomjaznék. Csak ő látta, csak Bors főhadnagy ur érez­te, hogy ez az osztrák Góiiáth most milyen szörnyű tortúrákat áll ki; csak ő, aki két perc előtt ott állt szemben a feketetorfcu pisztoly- csővel, amely elé a rabiá'tuis idegen hetyke­sége állította. (í tudta, mit jelent minden igaz ok nélkül és fegyvertelenül állni a fekete pisztolytorok előtt, amelyből minden pillanatban a szivébe röppenhet a halál gyászdarazsa. Az Emberevő e percben mintha megingott volna és Bors főhadnagyban a revánsra szom­jas férfin felülkerekedett a résztvevő ember. Leeresztette pisztolyát és mentegetőzve, szinte resteltlkedve mondta: — Még sem lövök­A feszültség elmúltának, a megkönyebbü- léisnek ebben a pillanatában, mint a túlfeszí­tettem elpattanó húr felfokozott csattamása, egy állati hang, a hajszolt, megrémült vad riadt és rémült horkamásia szakaid föl za Emi­be revő melléből: — Schiesse nicbt!... Az őrnagy megtámterodott és hányát zu­hant, belevágva fejét az erkély kovácsolt­vas-kosarába. Elterült, mint a bibliai Góiiáth a törékeny Dávid p a rittya-kövét őil. * Az Emberevőt, amint kilábalt fejsebéből, saját kérelmére áthelyezték Przemyslbe. Bors főhadnagy ur pedig, be sem várva a küszöbön álló fizetésrendezést, — amely pár percen ttel emelte volna járandóságát, — nyugdíjazását kérte. Ez a két perc, a vaskos és ellenséges tréfa revánsának e jsét perce, megérte neki azt a néhány koronányi defteren elát, ami vel keve­sebbet vesz föl majd a körzetileg illetékes adóhivataltól. A Csehszlovákiai Magyar Dalosszövetség hivatalos közleményei Rovatvezető: Bicsovszky Kézmér dr. Pozsony, Köztársaság-tér 14. A vigalmi adó elengedésének ügyében 1931 december 14ől kezdődőleg szigorítások tör­téntek. Felhívjuk tagegyesületeink figyelmét arra, hogy amennyiben az adó elengedésére reflektálnak, úgy idejekorán küldjék be a szövetségnek a hangverseny pontos műsorát, megnevezve a szereplő művészek nevét, tar­tózkodási helyét, valamint amennyiben nem világhírű művészekről van szó, úgy olyan ok­mányait az illetőknek, amelyből kitűnik az, hogy az illetők művészek. Csatolni kell a mű­sorhoz a szerzők neveit, valamint az elő­adandó daraboknak elmét. Ismételten figyel­meztetjük tagegyesületeinket, hogy az enge­dély csak azon esetiben szerezhető meg, ha az tisztán zene- vagy én ekd arabokból áll. Amennyiben tehát próza is van műsoron, úgy az engedélyezésről le kell mondani. Végül még arra kérjük tagegyesületeinket, hogy eb­beli kérelmüket jóval a hangverseny előtt küldjék be, mert ellenkező esetben a szövet­ség esetleg nincsen abban a helyzetben, hogy azt megszerezze. * A romániai Magyar Dalosszövetség Naptá­ra már megjelent. Ajánlatos volna, hogy a dalos testvéri kapcsolatok fenntartása céljából minden tagegyesület megrendelje azt. Beje­lentéseket a Cs. M. D. Sz. központija fogad el. * Németh István László országos ügyvezető karnagy e hó öten a szegedi Fogadalmi Tem­plomban orgonahangversenyt adott, amelyet a budapesti rádió is közvetitebt. Az uj tem­plom orgonája Középeurópa legjobb és leg­nagyobb orgonája, mely csak tavaly 'készült el. A kritikák a legnagyobb elismerés hang­ján emlékeztek meg országos karnagyunkról, valamint a dalárdáról is.. * A pozsonyi Bartók Béla dalegyesület e hó 21-én Pozsonyban önálló a capella hangver­senyt rendez, melyen Bartók Béla is szere­pelni fog. A műsor a következő számokból fog állná: J. S. Bach: 2 korái (vegyeskar.) Lendvai: összhang. „ Tátra ciklus. , „ Harangszó. „ Esti dal. Pestalozzi: Hajósok imája, Németh: Régi magyar népdalok. Bartók: Katonadalok. Bartók: Népdalok (vegyeskar). A Lendvai-müveknek ez lesz az Iső magyar bemutatóéiőadása és azt nagy érdeklődés előzi meg a pozsonyi zeneértő közönség ré­széről. Bartók Béla, a világhírű zeneszerző olasz szerzők müveit játsza saját átírásaiból, továbbá Kodálynak és saját magának a mü­veiből- E hangversenyen mutatkozik be elő­ször az egyesület 120 tagú vegyeskara is. A losonci Egyetértés Dalkör karácsony má­sodnapján szépen' sikerült hangversenyt ren­dezett. A siker főérdeme Hagelbauer György karnagyot illeti, aki e fiatal munkásdalárdát a legnagyobb buzgalommal és kitartással ok­tatja és rövid idő alatt sikerült lehetővé ten­ni azt, hogy az nyilvánosan is fellépjen. Az egyesület belépett a szövetségbe. * A múlt havi közleményeinkben felhívtuk tagegyesületeink figyelmét arra, hogy jelent­sék be a központnak azt, hogy kottaállomá­nyuk milyen müvekből áll. Erre a szövetség­nek azért van szüksége, mert a legközelebbi közgyűlés elé javaslatot akar előterjeszteni szövetségi kottatár létesítésére. Sajnos, e fel­hívásnak csak nagyon kevés egyesület tett eleget. A legtöbb figyelmen kívül hagyta. Enélkül pedig nem kap a szövetség tiszta ké­pet arról, hogy célszerü-e központi kottatár létesítése. Felkérjük tehát újólag tagegyesü­leteinket, hogy jelentsék be a szövetségnek kottatáruk jegyzékét, mert javaslatunk csak igy lesz elkészithető. *' Felkérjük tagegyesületeinket, hogy hang­versenyeikről, avagy egyéb szerepléseikről küldjenek a szövetségnek jelentést, lehetőleg csatoljanak műsort, kritikákat, hogy a szövet­ség tudomással bánjon ezekről, mert csak így alkotható meg az egyes egyesületek működé­séről a pontos kép. Tisztújító közgyűléseikről szintén kérünk jelentést, hogy az esetleges változások keresztül vezethetők legyenek. * A losonci Magyar Dalegylet társasvacsora keretében meleg hangon veit búcsút az egye­sület lelkes és értékes tagjától, Tanka Jenő bankigazgatóból, akit felettesei Érsekújvárra helyeztek át. Amint most értesülünk, ezt az áthelyezést érvénytelenítették, úgy hogy Tan- ka Jenő továbbra is Losoncon marad és érté­kes munkájával továbbra is a losonci Magyar Dalegylet jó híreit fogja öregbíteni. xx Vannak vesebajosok, rheumaflkusok, akik nem engedhetik meg maguknak, hogy fürdőhelyekre járjanak. Egy házi ivókúra „SALVÁTOR“-forrásvizzel meghozza a kívánt eredményt. Mindenütt kapható.

Next

/
Oldalképek
Tartalom