Prágai Magyar Hirlap, 1932. január (11. évfolyam, 1-25 / 2814-2838. szám)

1932-01-09 / 6. (2819.) szám

4 <pi^<aaAW^^HTKt>Ari 1982 jaam&r 9, atomiba.! 2500 község kér anyagi támogatási a szlovenszköi országos hivataltól Ötszáz kérvénnyel fog foglalkozni az országos választmány legközelebb! ülésén Prá(Ja, január 8. Az önkormányzati testüle­tek pénzügyi gazdálkodásáról szóló törvény ellen már négy év óta folytatnak karcot a nemzetgyűlés legtöbb pártja s Trapl pénzügy- miniszter már bejelentette, hogy a községek pénzügyi helyzetének statisztikai adatait ösz- szegyüjti és ennek alapján fog egy megfelelő novellát kidolgozni. Hogy mennyire elszegé­nyedtek különösen a szloveniszkói községek, erre bizonyítékul szolgál az a tény, hogy a 3500 szlovenszköi község közül 2500 nyúj­tott be kérvényt a pozsonyi országos hivatal­hoz pénzügyeinek szanálása céljából. A községek ez évi követelései sokkal maga­sabbak a múlt évieknél. A legtöbb község nemcsak költségvetési fedezetére kér támoga­tást, hanem az iskolák fenntartására is. Ez utóbbi célra tavaly 9 millió koronát kértek és 3.5 milliót kaptak, a költségvetések fede­zetére pedig 18 millió koronát. A szlovenszkói országos választmány ez évi első ülését január 21.-én fogja tartani és egyelőre 500 kérvénnyel fog foglalkozni. A járások gazdasági helyzete sem jobb. A legtöbb járás a pótadót a törvényben megen­gedett maximumra emelte föl, de az orszá­gos választmánytól ennek dacára további szubvenciókat kérnek. Hamburgban letartóztattak egy németországi gimnazistát, mert lefényképezett egy mozdonyt Már karácsony óta ül a fogházban — Előbb kémkedéssel vádolták, most a rendiörvény alapján vonják felelősségre Meghait Pedraza, a milliárdos „őrült spanyol" Páris, január eleje. Azok között, akik elsőknek költöztek el az élők sorából az 1932. esztendőben, olyasvalaki is búcsút mondott földi zarán-dokutjának, akinek halála nemcsak szőkébb hazájában, Spanyolországban, hanem a francia fővárosban is feltűnést keltett, Barcelonából érkezett szűkszavú jelentés számol be arról, hogy ott új-esztendő napján ismeretlen körülmények között elhunyt Pedro Gomez Y. Pedraza, a világszerte ismert spanyol milliárdos, akinek viselt dolgai, főként pedig esztelen költe­kezése sok szóbeszédre adott alkalmat az elmúlt esztendők során. Pedraza a legkevésbé sem mintaszerű életet foly­tatott és bár alig ötven esztendeig élt, gyakran ejtette csodálkozásba minden képzeletet meghaladó hóbortjaival a kontinens különböző metropolisai­nak lakóit. Mint fiatalember, Kuba szigetén kezdte pályafutását ez a különös ember, aki azonban csak­hamar Madridban tűnt fel és hóditó megjelenésé­vel, valamint ügyes modorával csakhamar be is férkőzött a legelőkelőbb társadalmi körökbe. A fiatal Pedraza hamarosan meg is nősült, feleségül vette a leggazdagabb spanyol főurak egyikének leányát, házassága napján pedig váratlanul óriási örökségre is tett szert. Egyik hozzátartozója, aki­nek Braziliában fantasztikus kiterjedésű kávé- és gyapotültetvényei voltak, meghalt és mintegy két­százmillió pezeta értékű vagyonát végrende-letileg Pedrazára hagyta. A spanyol grófkisasszony újdonsült férje, aki mintegy varázsütésre Spanyolország egyik leggaz­dagabb embere lett, ettől a pillanattól kezdve fék­telen anyagi tékozlásokban lelte minden szórakozá­sát. Első dolga volt, hogy megvásárolta Pierpont Morgan egyik legszebb jachtját és azon kéjutazá­sokra indult a Földközi tengeren. Idöközönkint Algírban, Nápolyban, legfőképpen pedig a francia Riviéra kikötőiben tűnt fel Pedraza vadítja és a milliárdos, akit a nagyvilági helyeken és külön­böző játékkaszinókban csakhamar az „örült spa­nyol" sokatmondó jelzővel illettek, példa nélkül ál­ló költekezésével vonta magára a nemzetközi társa­dalom tagjainak figyelmét. Monté Carlóbaii tett lá­togatása alkalmával szemrebbenés nélkül vesztett el öt perc. leforgása alatt két és félmillió frankot, majd Párisba utazott, ahol bemutatkozásul kibérel­te a francia főváros egyik hatalmas mulatóját, majd a szinház személyzetének összes tagjait va­csorára hívta az egyik legelőkelőbb párisi étte­rembe. A mulatóhely különböző „csillagai", sőt a zenészek is a legnagyobb készséggel tettek eleget a különc nábob meghívásának, mert titokban va­lamennyien abban reménykedtek, hogy a könnyel­mű idegen jóvoltából nemvárt keresethez jutnak. Az a meglepetés azonban, amelyet Pedraza tar­togatott vendégei, a párisi mulató egyébként eléggé vihar edzett tagjai számára, messze felül­múlta azok legvérmesebb reményeit. Az étteremben, ahol hosszú asztalok mellett he­lyezkedtek el a vendégek, ugyanis ezerfrankos bankjegyekkel téríttetett a hóbortos milliárdos, aki a fejedelmi vacsora utáD leplezetlen megelége­déssel szemlélte, miképpen vetik rá magukat ven­dégei az asztalterítőként szereplő bankjegyekre Ó3 folytatnak szenvedélyes közelharcot minél több ezerfrankos elharácsolásáért. Fényesen sikerült párisi vendégszereplése után Londonban jelent meg Gomez Y. Pedraza. Jöve­telét megelőzte a híre és a derék londoniak nehe­zen titkolható aggodalommal fogadták az őrült spanyolt, mert jól sejtették, hogy Pedraza látoga­tása nem múlik el nagyobbszabásu tömeg-jelenetek nélkül, ügy is történt. A megérkezését követő na­pon Pedraza hatalmas automobilkaravánnal vonult- fel az egyik legfényesebb londoni étterem elé, ahová ebédre hivta meg „vendégeit", akik ezúttal a londoni külváros söpredékének tagjaiból állottak. A legkülönbözőbb gyanús és sötét alakok, a kikö tőnegyedeik és Win te Chapel bizonytalan egzisz­tenciái lepték el Pedraza vezényletével a pazar- éttermet, ahol percek alatt lába kelt mindenféle eziistnemünek, értékes asztalterítőknek és drága csecsebecséknek. Pedraza vendégei a szó szoros értelmében kifosztották az éttermet és a milliárdos gyermekes örömmel szemlélte védenceinek tízei­méit. Az étterem tulajdonosát azután fejedelmi mó­don kártalanította a furcsa ember, aki egy tollvo­nással utalt ki tízezer fontot az „ebédért", ame­lyet szórakoztatására rendezett. Esztelen költekezései nem. rendi tett ék meg Ped­raza mérhetetlen vagyonát és az „őrült spanyol" háborithatatlamul élvezte idelg-óráig a kétes nép­szerűséget, amellyel őt még sokkal kétesebb hirü cimborái övezték. Akadtak egyének, akik sok száz­ezer frank értékű vagyont halmoztak fel Pedraza alamizsnából, de arra nem akadt példa, hogy a kö­zépkorba illő'hedonizmussal tobzódó milliárdos csak egy centimeot is áldozott volna jótékonycélra. Most azután a halál pontot tett a féktelen tob­zódások végére, és .rendkívül jellemző, hogy Pedra­za elhalálozását azzal a sokatmondó megjegyzéssel fogadták egykori tobzódásainak színhelyén, hogy bizonyára sokkal méltóbb emléket állított volna ■magának az „őrült spanyol", ha korlátlan anyagi lehetőségeit szenvedő embertársainak nyomorának envhitésére használta volna fel. (B-y B.) — Bulorsíilust is alakit a női divat. Londonból jelentik: Az angol bútorgyárak újabban visszatér­nek a Viktória korabeli hosszú, öblös ruhaszekré- nvr k stílusúhoz, amit az újból divatbajövő hossza női ruhák tesznek szükségessé. Prága, január 8. A Prager AbendZeitung ad Ilii t a következő esetről: Haris Weruer Jaeiiseh, 19 éves birodalmi német, karácsony előtt nagyanyja, Weber Lujza kíséretében Berlinből Runnburgiba jött rokonai megláto­gatására. Karácsony első liánján letartóztatták azzal az indokolással, hogy kevéssel azelőtt a sehlueken-ani állomásira lefényképezett egy mozdonyt, mi ál-tál kém­kedés gyanújába keveredett Jaensoh karácsonyi ajándékképpen kapta a fényképezőkészüléket s a felvételt mindenki szemeláttára a pályaudvaron készítette, anél­kül, hogy sejtette volna, milyen következmé­nyekkel fog járni a fényképezés. A készülé­ket a hatóságok elkobozták és Valaki azt kérdezte tőlem, hogy földkörüli utamon, mely táj, mely ország tetszett legjob­ban, hová mennék lemét a legszívesebben visz- sza. Midőn emlékezetemben visszaidéztem mind­azt, amit négy világrészben, 30 országon át lát­tam, tapasztaltam, azt kellett felelnem, hogy a legszebb, legbájoeabb tájnak a fölkelő nap or­szágát, Japánt találtam, oda szeretnék, oda fo­gok visszatérni. Japánban minden egészen más, mint egye­bütt: a tájak, a házak, az emberek, az ételek, a ruházat, a népszokások. Az egész ország olyan, mint egy óriási, jól ku! ti vált park, tele festői folyókkal, tavakkal, vízesésekkel, he­gyekkel, tele szcenikus szépségekkel. A váro­sok, faluk képe, a házak külseje és belseje egé­szen más. mint más országokban. Csaknem min­den ház emeletes, még a faluhelyeken is. A földszinten van a konyha, éléstár, a műhely, vagy üzlet, az emeleten pedig a lakás. Az eme­leti tágas helyiséget fehér papírból készített, fuzamák (falak) kis szobácskákra osztják. Nyá­ron ezeket a falakat és az ablakokat is kieme­lik, ilyenkor a ház olyan, mint egy madárka­litka, az uocáról nemcsak benézhetni, hanem az egés-z házon keresztül lehet tekinteni. A há­zakban a bútorzatnak nyoma sincsen. Nincse­nek székek, asztalok, szekrények, ágyak. Az emberek a földön ülnek, Írnak, esznek és alsza­nak. A gyékénnyel leterhelt padlón játszódik le a japán család egész élete. Az úri házakban rengeteg a „dívánpárna", ezekből csinálnak ké­nyelmes üléseket. Lalcásdisz, festmények, vá­zák, nippek, függönyök és más porfészkek tel­jesen hiányzanak, a házi szerelvények, szerszá­mok teljesen ujszerüek. A filigrán házakból különös ruházatú gyer­mekek tipegnek elő fapapucsban, még sejteni sem lehet, hogy fiú, vagy leányka-e az illető. Sokszor még a. férfit is csak közelről lehet az asszonytól megkülönböztetni, anyira hasonló a ruházatuk. A férfiak és nők ruházata ugyanis szabásra nézve nagyjában az egész országban egyforma. Japánban lépten-nyomon azt tapasztaljuk, hogy minden másképp van, mint nálunk. A cse­csemőket háton hordják és nem a karon, a ház­ba belépve, a cipőt és nem a kalapot veszik, le, az előzékenységet a nők gyakorolják és nem a férfiak, a könyvet hátulról kezdik olvasni, a bort az étkező selején isszák meg és nem a végén. A japán nép rendkívül müveit, mindenki tud írni, olvasni, pedig az irás elsajátítása — tekint­ve a nagyszámú furcsa írásjeleket — igen nehéz lehet. Az elemi iskolába, még a legfélreesőbb havasi vidéken is, nyolc éven át járnak a gyer­mekek. Az iskolákban kiváló gondot fordítanak a test ápolására, edzésére. A katonás nevelést Jaenscht beszállították a böh misek-le ipái kerületi bíróság fogházába. Jaensoh azóta is vizsgálati fogságban van, már 14 napja. A kémkedés* vádját időközben elejtették, ezzel szemben a rendi örvény 24. paragrafusa alapján vonják felelősségre, amely az állam szempontjából fontos objektumok fényképezését tiltja. Jaensoh ügyvédje utján a prágai német kö­vetséghez fordult, amely azon fáradozik, hogy a fiatalembert minél előbb szabadlábra he­lyezzék. Jaensch nagyanyjának nem engedték meg, hogy unokáját meglátogassa. Jaensoh árva- gyerek és egy némethirodalmá gimnázium nyolcadik osztályába jár. már az elemiben kezdik, gyakran látni 7—8 éves gyermekeket katonás rendben fölvonulni és fegyverfogásokat gyakorolni. A nép rendkívül csöndes és végtelenül udva­rias. A vasúti állomásokon, a kikötőkben, a pia­cokon sem hallani lármás beszédet. A kiabálást a legnagyobb illetlenségnek tartják nemcsak a dajmlók (főnemesek) palotáiban, hanem a leg­szegényebb kuli kunyhójában is. Részeg embert alig látni, azt is csak a cser esz n y e v i r á g z ás i nagy ünnepségek alkalmával. A nép rendkívül törvénytisztelő, a börtönök többnyire üresen állanak, A milliós Yokohamában 25 év alatt egy gyilkosság fordult elő. A házakon nincs kapu, a lakásokba egyenesen az uocáról lép az ember, az ajtó pedig éjjel-nappal nyitva. Az emberek az egymásközti érintkezésben annyi előzékenységet tanúsítanak, ami-nőt ná­lunk úri körökben sem tapasztalunk. Vidám arccal, kedves mosollyal köszöntik egymást és még a legkritikusabb helyzetben, a megpróbál­tatás idején is megőrzik külső vidámságukat. Ezt a vidámságot, égi derűt még a vallási éle­tükbe is beleviszik. Ájtatosságaiikat, imáikat mosolyogva végzik. Templomaik hangosak a gyermekek játékától, nevetésétől. Híresebb szentélyeik környéke -inkább a mulatóhelyek vidámságát, mint a- komor ünnepi hangulatot sugározza. A szentély mellett ott a tánc-helyi­ség, szinház, cirkusz, mutatványos bódé stb. Haragtól eltorzult arc, rikácsoló hang, fenye­gető gesztus, és a káromkodás ismeretlen. A nálunk lépten-nyomon tapasztalható állatkínzás szinte ismeretlen. Ha a kocsiut-on kutya fekszik, kikerülik, ha az állat nem húz, a kocsis leszáll és s-egit tolni a szekeret. Az emberek igen tiszták, mert naponként me­leg fürdőt vesznek. Igaz, hogy sok a kénes me­legforrás, vízesés, igy eo,k helyen a fürdő in­gyen kapható, de a népfürdőkről is gondosko­dás történik, úgyhogy még a legkisebb faluban is 40—50 fillérért lehet meleg fürdőt venni. Telve is vannak a fürdők reggeltől estig. Mi­előtt a munkás, vagy kuli hazamenne családjá­hoz, előbb betér a fürdőbe. Japánban nemcsak az emberek tiszták, hanem kifogástalanul tisz­ták a házak, az uccák, a faluk, a városok, tiszta az egész ország. Papírhulladékot, állati piszkot sehol nem látni. A japán táplálkozása nagyon eltér a mienk­től. Ismeretlen a hús, kenyér, tej és a vaj, ehe­lyett van zöldség, hal, csiga, kagyló, saláta, gyümölcs nagy választékban. A legfontosabb a rizs és a tea. A rizs a szegény ember főtáplá­léka, tiszta vízben megfőzve; természetesen cso­mókba tapadva. A teából, melynek színe zöld. ize fanyar, hiányzik a cukor, citrom és a rum. Az evőeszközt két fapál-oika helyettesíti, mellyel a japán bámulatos ügyességgel tud egész rizs­hegyet néhány perc alatt a gyomrába szállítani. A kenyér teljes hiánya folytán másfél kiló rizst fogyaszt el átlag minden felnőtt, ami főtt álla­potban rengeteg mennyiség, aminek a -követ­kezménye azután, hogy a legtöbb japán férfi ■bal bordájának alsó széle a rendes helyéből kiáll. Az ételeket nem a híres japán poreellán- edényből eszik, hanem a hamutálcáinkhoz ha­sonló lakkozott skatulyákból. A japán férfi a hivatalban, az ifjúság az is­kolában ugyan európai ruhát visel, de amint hazatér, ledobja a kényelmetlen viseletét, kü­lönösen a bőrcipőket. A testhezálló ruha helyett a japán férfi elő­szeretettel viseli a hálóköntösszerü, bőujju fel­öltőt, melyet a derékon csupán egy öv tart össze. Az európai kalapot azonban nyugodtan viseli a magas, zsámolyszerü falábbelivel egy- időben. Az ezer meg ezer fapapucs kopogása sajátszerü jellegzetessége a japán városoknak. A nők teljesen megőrizték az ősi nemzeti vi­seletét, a kimonót és a régi hatalmas frizurát. A szivárvány minden színében pompázó, virá­gokkal hímzett női ruhák adják meg a japán uccának a szint, az életet. A fiatal nők csoport­ja felejthetetlen szép látványt nyújt. Nincs olyan színes virágágy, amely szinpompára ver­senyezhetne velük. Külön dicséret illeti a nők frizuráját, amelynek elkészítése 2—3 órát vesz igénybe. A nők, jóllehet hajzatuk dusnövésü, mégis sok idegen anyaggal gyarapítják, azután bekenik olajjal, pornódéval, miáltal az egész műalkotás merevvé válik. Á frizura meglehetős pontosan megmondja, hogy viselője kicsoda­micsoda: előkelő urnő-e, özvegy, elvált nő-e, avagy hajadon. Nem csoda, ha a -japán nő rop­pant vig3mz erre a műalkotásra és éjjel a nya­kát egy kis faalkotmányra hajtja le, hogy a drága frizura épségben maradjon. A japán nők kétségtelenül nem a világ leg­szebb női. hanem igenis a világ legbájGsabb. 1 e gn ő i eseb b teremtményei. Hangos vihogás, kihívó kacérság, szemtelen tolakodás ismeretlen Japánban. A japán asszony egyetlen föladatának tartja, hogy urának szolgálója legyen, lesse a szeme pillantását, kitalálja titkos gondolatát, leborul- jon előtte, ha a házból távozik és lesse haza, mikor érkezik. A japán nő főjeliem vonása a hű­ség, az engedelmesség, no meg a gyermeksze­retet. Az anya két-hárora éven át maga táplálja gyermekét. Gyakori látvány, hogy az anya eni: löjén táplálkozó gyermek ebelbeezélget édes­anyjával. A kicsinyét mindig a hátán hordja, A sze­gény asszony még a legterhesebb mezei munkát, vagy a ház körüli teendőit is úgy végzi, hogy a csöppség apró kezével görcsösen az anya nyakába kapaszkodik. A gyermek dédelgetett kedvence az egész családnak, akkor is, ha nem az első, hanem a nyolcadik, avagy a tizedik. Nincs még egy nemzet -széles e világon, mely oly -igaz gyönyörűségét találná a virágokban, mint a japán. Azokhoz a parkokhoz, melyekben kiválóan szép virágok nyílnak, valóságos bu- csujárást rendeznek. Apa, anya, gyermekek, sőt még a nagyszülők is elgyalogolnak a nébámy- órai távolságra és ott órákig gyönyörködnek — nem az étel-italokban, mint nálunk szokás, ha­nem — egyedül és kizárólag a virágokban. Ezzel, azt hiszem, mindent megmondottam. Nem csoda, ha Xavér! szent Ferenc. Japán első apostola, a 16. században igy nyilatkozott-: „Ez a nemzet gyönyörűsége lelkemnek." Aki egyszer látta- Ja-pánt. az ismét- visszavá- fr-v-ik oda. Lipceey Andor. £t kereskedők és iparosok vágujhelyi tiltakozó gyűlése Vágujheily, január 8. A szlovenszkói ipa­rosok és kereskedőik e napokban tartották meg második tiltakozó gyűlésüket, amelyen a vág'ujfhelyi iparosokon é-s kereskedőkön kívül a nyitrai, illavai, pöstyéai, g argóéi, nagy szöuliba ti és malackai ipar tár sül átok is képviseltették magukat. A gyűlést Troov- s-zky János vágujihelyi iipartársnlati elnök nyitotta meg és rámutatott arra, hogy a ke­reskedőket és iparosokat egész Szlovensz- kón titok-ozásra készteti a mai helyzet Több felszólalás után határozati javaslatokat, fogadtak -el, amelyek régi és uj követelése­ket tartalmaznak. Többek között azt kíván­ják, hogy a pénzügyminisztérium mondjoh le a forgalmi adó felemelésének tervéről; ezt az adót régebbi igeietek alapján telje­sem törölni kellett volna. A második javas­latban állást foglalt a gyűlés a beíegpénztá- ratk, a szociális biztosítók járulékainak ter­vezett felemelése ellen. A belegpénztárak 63 millió koronás deficitjét az igazgatók és alkalmazottak fizetéseinek leszállításából fe­dezzék. A tiltakozó gyűlés óva inti a felelős tényezőket a betegpénztári járulékok föl­emelése elöl, mert a mai gazdasági viszo­nyok ujaibb megterheléseket nemi képesek elviselni. Végül tiltakoztak Pateidl cseh nemzeti szocialista képviselő azon sértő ki­fejezése ellen, hogy az iparosok és kereske­dőik adósikkaöztók. A szlovenszköi iipamíár­amlatok és grémiumok országos szöveted^* legközelebb tiltakozó gyűléseket fog rendez­ni Kassán és Eperjesen. R félhető nap országában %

Next

/
Oldalképek
Tartalom