Prágai Magyar Hirlap, 1931. december (10. évfolyam, 274-296 / 2791-2813. szám)
1931-12-05 / 278. (2795.) szám
MILYEN IDŐ VARHAT Mkou 'S6t és bav.Lt aLT i'/v'; * *? ra.fedésével olvadék,t, . ,T P.,h5 ,e>; élénk délnyugat széllel. Negyven-ötven toprongyos suhanc Budapesten kifosztott egy divatáruüzletet Egy lólöftözött férfi biztatta fel a suhancokat a rablásra Vakmerő rablótámadás egy újpesti füszerüzletben Budapest, december 4. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése). Szerdán délután hat óra tájban a Váci-ut és a Koral-ucca sarkán Spiegel Emi férő ég női konfekcióé boltja előtt 40—50 toprongyos fiatalember vonult fel, beverték a kirakatablakokat, behatoltak az üzletbe és elhordták a teljes áruraktárt A tulajdonos nagy lármát csapott, de mire segítség érkezett, a támadók eltűntek. A Váci-uti rendőrőrszem figyelmes lett a toprongyos alakokra, akik sok ruhafélét cipeltek magukkal és kettőt közülük elcsípett. Ezek a rendőrségen elmondották, hogy állástalanok, napok óta az állami munkaközvetítőbe jártak fel, ahol néhány nappal ezelőtt megjelent egy jól öltözött fiatalember és azt mondta nekik, hogy aki ingyen ruhaneműi akar, gyülekezzék szerdán a Koral-uccában. Negyvenen-ötvenen jelentek itt meg. Az a bizonyos fiatalember fogadta őket, kettős rendbe állította és elvezette őket a tüzeli uccaburko- lási munkálathoz, mindenkive! két követ szedetett fel, majd elvezette a Spiegel-féle üzlet elé és azt mondotta, hogy mindenki hajítsa be a köveket a kirakatablakba, törjön be az üzletbe és a raktárból aki, amit lát, vigye el* A toprongyosok szót fogadtak és kifosztották az üzletet A rendőrség lázasan nyomoz a tette- j sek után, akik magánosok ellen elkövetett erőszak, valamint betöréses lopás címén minden valószínűség szerint a statáriális bíróság elé kerülnek. Budapest, december 4 (Budapesti szerkesztőségünk teleíonjelentése). Az újpesti Nagyszom- bati-uccában Lencz György füszerkereskedő üzletébe tegnap este két suhanc hatolt be, megtámadták Horváth Elemér üzletvezetőt, akit többször megszurtak, majd a pénztárból 400 pengőt vittek eL Mire rendőrök értek oda, a támadók eltűntek. Valószínűnek tartják, hogy a Váci-uti fosztogatásban szereplő rejtélyes férfi bérelte fel a suhancokat a rablótámadásra. Széleskörű nyomozás indult meg a tettesek kózrekeritésére. — Súlyos közlekedési baleset a nagyszombati Masaryk-uccán. Nagyszombati tudósítónk jelenti: Tegnap este 9 óra tájban a Masaryk-ucca csaknem végzetes kimenetelű közlekedési baleset színhelye volt Hobbik Antal borbélysegéd üzleteárás után az úttest másik oldalára akart átjutni. Midón az ut közepére ért, a vasúttól jövő autóbusz jelzésére megásott Ebben a pillanatban az ellenkező irányból felbukkant Falatíh fajrkeshitdiaj giaadász személyautója, tülkölt, de a megijedt borbélysegéd már nem tudott félreugrami és a kerekk alá került. Fején és lábán szenvedett súlyos sérüléseket, amelyekkel a nagyszombati kórházba szállították. A baleset körülményeinek tisztázására nyomozás indult Ferenczy tlfl, az Ismeri berlini hímszinésznő & berhstí fstQ^yiír művészekről Tátraszéplak, december. Jóllehet még nincsen j-zezon a latrában, mindig akadnak részben nyugalmat kereső, részben sportszerető, de főleg Tátrát kedvelő emberek, akik nem a főszezónok za- josságát és pezsdíilő életét, hanem a Tátra szezón- közi hangulatát akarják élvezni. Ugylátszik ezek sözé tartozik Ferenczy Lili, a legbájosabb magyar iilmszinésznök egyike, aki állandó berlini tartózkodását néhány hétre Tátraszéplakkal cserélte föL ferenczy Lili útja a filmhez a pesti polgári otthon melegéből egy házasságon keresztül vezetett Nem kisebb müvészegyéniség, mint Ferenczy dándor, a híres magyar építész és filmdekoratőr volt ierenczy Lili mentora a filmnél Ferenczy Üli azonban hü maradt a színpadhoz, hü maradt ■ \ nagyszerű bohémtáraasághoz, amelyről, — hisz oz már nem újság — ők csak azt mondja, hogy Berlin ma a magyar tehetség második, vagy talán igazi hazája. Mert nincs Berlinben sem a sajtóban, oem a filmnél, sem a színpadon, de még a képzőművészetben sem jelentős pozíció, amelyek legnagyobb részét ne magyar művész vagy művésznő i/öltené be. Névszerint — mondja Ferenczy Lili — nem akarja őket felsorolni, mert ha netalán egyet kifelejtene, vagy kihagyna, ami csak jóakaratu teledckenység lehet, az neki mint jó magyarnak ónak fájna. Diskurzus közben persze elkerülhetetlen, hogy azért a berlini magyarok nevei föl ne merüljenek. Vasárnaponként Huszár Pufiéknál van foszt'.-len találkozó, ahová bejelentés nélkül délután kettő és négy között minden ismerős elmegy. Kánikulás napokban Pufi szokatlanul nagy azsurozásu liliputi úszónadrágban fogadja a vendégeit a hölgy- közönség nem kis megrökönyödésére, amire Pufi n filmből is ismert azemvillogtatáseal felel. Mindig a vendégek között van a ezelid, de annál gorombább és nagytehetségü Eeinitz Béla, aki mindig olyankor ül a zongorához, amikor a társaság már teljesen felöltözve türelmetlenkedik, amire Reinitz Béla az ő szokott fanyar szittya humorával azt mondja, hogy kuss. Néha a magyar kolóniának messze földről jött vendégei is vannak, amit azután jó hangulatban eltöltött és humorban bővelkedő összejöveteleken szoktak megünnepel ni. Ilyen eseménye volt a berlini magyar müvoBz- tár&aságnak, mikor Major Sicu kötött ki, aki nemcsak a toll és ceruza világszerte elismert humoristája, hanem akinek az espritje minden társaságot ■meghódít. Ilyen alkalmak domborítják ki különösen a magyar összetartozást és a mpgyar barátságot. _ Ferenczy Lili még néhány hétig marad Tát- raezéplakoo. ^D‘ v" i (*) Reményi József: Élni kell Regény két kötetben (Kazinczy Szövetkezet kiadása). Az Amerikában élő Reményi József, az amerikai magyar intellektuális élet tekintélyes alakja és az amerikai magyar élet alapos ismerője régebben hatalmas regényt irt „Emberek ne sírjatok" címmel A szokatlanul terjedelmes, 4 kötetes munka Barth János, az amerikai magyar inteilektuell léteorsá- nak terebélyes, de sok részében lebilincselően érdekes sorsábrázoíása volt. Az „Emberek ne sírja tok" főhőse, Barth János éli tovább a maga éietét Reményi uj regényében is, amelyben az író terjedelem, tartalom, életnézetek, művészi ábrázolás szempontjából helyes középarányosságot talált meg és sikerült az olvasó érdeklődését fokozóan, tisztult leszűrt, végeredményben életet igenlő, optimista módon bemutatnia főhőse további életfordulatait. De egy nagy érdekessége ezenkívül is van a regénynek: A pozsonyi származású Reményi József megeleveníti benne az Amerikába szakadt szlovenszkói emberek életét, akiket emlékeik, levetkőzhetetlen szokásaik, mulatságaik érdekes izei, a szülőföldjükhöz való ragaszkodásuk életük végéig Szlovenszkóhoz kötnek. Emellett az amerikai élet bennszülött alakjait, uj női morálját, a moloeh-indusztriáció és a természeti élet közötti óriási különbséget, az intelligens magyar munkások gondolatvilágát is nyújtja a regény. Barth János az „Élni kell‘‘-ben az élet értelmét keresi és meg is találja s evvel a biztató kifejlődéssel általános emberi bizakodást sugároz Reményi József uj regénye. A karácsonyi könyvpiacra kerülő könyv megrendelhető a kiadónál, a Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövetkezetnél (Koéico-Kassa, Éder-u. 9). (•) Hauptmann é« a Schil!er-dij. Megírtuk, hogy Gerhart Hauptmann Bécsben tartózkodik. A nagy német író látogatásának célja, hogy Heusche. fuvaros című darabjának a Deuteches Volkertihoalerben pénteken esedékes felújításán jelen legyen ee hogy megnézze a Burgtiheaterben Téli Ballada cimü müvének előadását, amelynek premierjén annakidején nem vehetett részt. Hauptmann az őt megrohanó bécsi újságíróknak egyebek között a követ kezűket mondta: „Hetek óta hurutoe vagyok és nyolc hetet tölit-ötelm a svájci Locarnóbau. Sajnos még nem vagyok rendben. Hétfőn valószínűen a Semmeringre megyeik néhány napra." Arra a kérdésre, hogy mi a véleménye Schömherről, kijelentette, hogy nagyon nagy re becsüli és büszke arra, hogy Sehol tzleren és Bohron kívül Sehönherr is éppúgy tulajdonosa a Burgtheaier gyűrűjének, mint ö. Egyik újságíró megmutatta Hauptmannák Haj* von Uülsen minapi cikkét, melyben megirja annak a történetét, miért nem kapta meg annakidején a Sohiller-dijat Hauptmann. lB90-ban le, 1899 ben la őt ajánlották e császárnak, aki azonban eiőbb W»- denbruohnak Ítélte oda a dijat, majd a második alkalommal inkább egyáltalán ki sem adta, nehogv Hauptriannak kelljen odaítélni, akinek nem tudta megbocsátani a Farkasokat. Hauptmann mosolyogva hallgatta a visszaérni '-kezóst. „Istenem, — moodKiünliSvöságéit a legelőnyösebbe® ickasssálja a „FIDES“ b&táeigilag engedélyezett inkasszó intézet ísékjai Banská Őystrica Horná ul. 9. Tel. 102. Rafomberok Zarevuca u. 22. bán Amerikába utazik, hogy ünnepi beszédet mondjon a Columbia és Herward-egyetemek Goethe-ün- nepségeim. Persze németül fog beszélni s reméli, hogy elegen lesznek ott olyanok, akik megértük, mert — úgymond mosolyogva — immár kissé későn volna angolul tanulni Uj darabjáról, melynek elme Naplemente előtt, nem tudja még, mikor kerül előadásra. Reimhardt szerezte meg a berlini bemutatás jogát <s ő ie fogja a darabot rendezni. (*) Behyna Miklós: Az akvárium berendezése és gondozása. Bip. (K. M. Természettud. Társ.) 1031. 216 oldal. 98 képpel. Ara 5 P. - A növényekkel és állatokkal benépesített akvárium nemcsak értékes szobadísz, nemcsak egy darab élő természet a nagyvárosi sivár falak között, hanem élő, megcáfolhatatlan bizonysága anna a nagy törvényszerűségnek, amely az állatok és nővények életében, helyesebben a természetiben megnyilvánul. Behyna Miklós könyve gyakorlati útmutató arra, miként rendezhet be magának bárka különösebb szaktudás nélkül akváriumot. Sorra veszi az akváriumba való növényfajtákat, megismertet a tenyésztés módjával, a növények életével és sajátságaival. A halak leírása mozgalmas, érdekes olvasmánnyá pezsdül nem akvarista számára ie. Nem kevésbé csodálatos világba vezet a róva r .k, ál tálában az alsóbbrendű áMátokká] foglalkozó fejezet. A továbbiakban az akvárium szellőztetéséről, fűtéséről, gondozásáról stb. esik szó, m'g tekintélyes irodalmi tájékoztató s betűrendes névmutató egészíti ki befejezésül a tartalmas kötetet. (•) Flaubert-muzeumot állítanak fel Ronenben. Párásból jelentik: Abból az alkalomból, hogy Mine. Franklin Grout, Flaubert unokahuga halála után elárverezték a nagy regényíró relikviáit, Louia Berlrand, a h.res konzervatív történetíró és akadémikus, Flaubert lelkes rajongója cikket irt, amelyben Flaubert-muzeum felállítását sürgette Roueo- ben, a regényíró szülővárosában. Legutóbb ugyanis rendkívül érdekes kéziratokat és Flaubert jegyzeteivel ellátott könyveket ütöttek dobra. Flaubert kéziratainak nagyrósze a íniijtők kezén eltűnt, akárhánynak teljesen lehetetlen e nyomára akadni. Amelyek hozzáférhetők, azok ia teljesen szét vannak szórva a legkülönbözőbb muaeumkban és könyv- tarákban. A mos* eladott kéziratok épp úgy, mint a többiek, megbecsülhetetlen értékűek azok számára. akik Flaubert müv 'özeiét és általában a® írói alkotás lélektanát akarják tanulmányozni. Kiderül belőlük a* író egyet mes érdeklődése, egy sereg bogara és szenvedélye és az a példátlan lelkiismeretesség, amellyel minden egyes részletkérdéssel, amely írás közben felmerült, behatóan foglalkozott. Vannak füzetei a hindu vallásokról, méta sóhajtva, — ez nagyon régen volt Mit lehetne sok a klgyómarásokról és az arabok orvostudomá- ma erről mondani? Ehelyett Ausztria három Ízben j nyáról. Ennek a rengeteg anyagnak csak kis lőréitekéin Ítélte a Grillparparzer-dijat é* Svédország dékét használta fel, a tudásszomj talán még az a Nobel-dijatHauptmann egyébként február-1 alkotás vágyául is erősebb volt benne. immmm 1981 december 5, szombat. Tatranské Matliárj (Tátra-Matiárbáza) klimatikus gyógyhely, 920 m. magasságban 20 százalékos őszi kedvezmény. Prospektust kivánatra küld az Igazgatóság (•) Fedik Sári Londonban. Fedák Sári, aki jelenleg Pári&oaa tartózkodik . úriéi pihenését néhány napra megszakította és Londonba utazott. Londoni utazásának érdekessége az, hogy Londonban megbeszélést folytatott Bíró Lajossal és Korda Sándorral, akik ott következő filmjüket készítik elő. (*) A titokzatos Ursuía Parrott- Megjelent az „Ex-feleség". Alig két-három évvel ezelőtt egész Amerikában mohón olvastak egy vaskos könyvet, melynek címlapján ez az egyetlen szó állt: Ex- Wdfe. (Ex-feleség). A szerző megnevezetten maradt. Különösen a zasszonyok olvasták lázasan a könyvet, de a láz csakhamar átragadt a férfiakra is, sőt az Írókra és könyvkiadókra is, mert az Ex- Wife hatalmas sikere után egymásután jelentek meg az Ex-busband (Ex-fér), Ex-mistress (Exszerető) és hasonló cimü könyvek, különböző irók tollából. Ezeknek az Íróknak nevét szárnyrakapta a hir, arcképét közölték a magazinok, róluk beszeltek a tee-roomokban: csak az Ex-feleséguek, a műfaj ősének titokzatos írójáról nem tudott senki semmit, nem tudták férfi-e, vagy nő-e, ismert név-e, ismeretlen-e, amerikai-e, vagy külföldi? Azaz mindenki sejthette, hogy a szerző nő, fiatal, amerikai, elvált: egyenlő a regény hősnőjével A regény naplószerü, intim közvetlensége, a házas és házasságon kívüli női étet titkainak frappáns ismerete, a regényben szereplő íérfiak-uők pontos, majdnem indiszkrét rajza-: mindez arra val’ott, hogy aki ezt a regényt irta, az át is élte, kínjait át is szenvedte, gyönyörűségeit át is élvezte, egy- szóval, a maga önként regénnyé kerekedő, mai asszony életét tárta az olvasók elé. De ugyanebből az okból érthető volt az is, hogy nevét, személyét elrejti a nyilvánosság elől, — túlságosan is személye* volt könyvében, s a névtelenséggel próbált utalni arra, hogy ugyanez a történet megeshetett volna s meg is esett számtalan mai nővel szerte az egész világon. De mint ahogy minden anonym mü Írójáról előbb-utóbb lehull a lepel, slz Ex-feleség írója se tudta tartósan megőrizni in- kognitóját, mely az irodalom országában való első utazása alkalmával előkelő idegenként fedte. Túlságosan is sokat beszéltek az ismeretlenről, sem-, hogy a kíváncsiság meg ne találta volna az utat élő személyéhez: egyre többen tudták a titkot, * mikor a titokzatos iró második könyve megjelent, íróját már igy jelölte a cimlap: Ursuía Parrott, az Ex-feleség szerzője. Kiderült, hogy Ursuía Parrott egy elragadóan szép, üdén fiatal, cs'Bogdán okos, a maga munkájából élő elvált asszony, aki rövidesen —■ újból férjhez megy egy előkelő s gazdag úrhoz. A tollat azért nem teszi te, — most októberben jelent meg harmadik munkája, melyben egy színésznő életét irta meg ragyogóan, bölcsen és finoman. A világsikert aratott Ex-feleség magyar kiadása már megjelent 8 most már nincs semmi ok, hogy Ursuía Parrott neve, az uj amerikai irodalom egyik legtündöklőbb neve, ne szerepeljen a címlapon. Akik e regényt elolvassák, egy gazdag élet élményein keresztül a mai nő életének egész területét áttekinthetik, minden bonyolultságával és egyszerűségével, minden sötét zivatarával és örök napsugarával egyetemben. — Ursuía Parrott világhírű regénye, az „Ex-feleség“ most jelent meg az Athenaeum kiadásában, ragyogó kiállításban, egész vászonkötésben s az ára összesen 13.— Ké A BUSZINSZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA UNGVÁROTT: Szombat délután: A nagy hotel. Szombat este: Naftalin. (Csak felnőtteknek.) Vasárnap délután: Oókos regiment. Vasárnap este: Naftalin. Hétfő: János vitéz. (Amerikai rendszerű előadás.) Kedd: A potyautas. AZ IVÁN SZÍNTÁRSULAT MŰSORA RIMASZOMBATBAN: Szombat: Huszárfogás. Operett- Vasárnap délután: Hűtlen férj. Vasárnap este: Huszárfogás. Hétfő: Törvény nevében Kedd d. u.: Ballerina. eete: Leányvásár. TORNALJÁNt Szerda: Huszárfogás. RIMASZOMBATBAN: Szerda: Megöltem egy emberi- Ceütörtök: Harapós férj. Péntek: Topáz. Operett. Szombat: Pesti család. Vasárnap d. u.: Huszárfogás. este: Pesti család- Hétfő: Pók. 14 lövő évi Nagy Képes Naptárunk expedíció* és porióköttsége felében 5.— (öt) koronát igen tisztelt előfizetőink bélyegekben Is beküldhetik kiadóhivatalunkhoz