Prágai Magyar Hirlap, 1931. november (10. évfolyam, 249-273 / 2766-2790. szám)
1931-11-24 / 268. (2785.) szám
0 ti^<iai*A\ao^arhirlai> 1931 november 24. kedd. rHlREK—, Hogyan változott G. Valéria 32 év után — tértivé Egy kettős élet furcsa regénye az operációs asztalig — Külön- leges műtét a szegedi klinikán — Kijavítják az anyahönyvei: Valériából — Valér lett VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap* pozsonyi kiadóhivatala, Lőrinckapu-ucca 17„ II. (Central-passage.) Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvételezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai ki- adóhivatal: Prága II„ Panská uL 12., III. em. eszközöl. ❖ POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. (Centrahpassage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., I. em. jobbra. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. „Le coanite Albert Aj*pomyi“ Budapestről jelentik: Ezzel a címmel vaskos könyv jelent meg most a párisi könyvpiacon az Oeuv- res Représentatives kiadásában. Apponyi Albert gróf életéről, politikai pályafutásáról és azokról a sikerekről van szó a francia könyvben, melyeket Magyarország határain túl vívott ki Apponyi. Ugyanez a párisi kiadó jelentette meg nemrég Tisza István gróf háborús leveleit, amelyekből világosan kiderül, hogy Tisza ellenezte a háborút. Jelentőségében ez a könyv sem marad el a francia Tisza-könyv mögött Felsorakoznak a könyvben azok a beszédek — valóságos retorikai remekművek — amelyeket Apponyi mondott el a magyar ügy érdekében. Túlnyomórészt a népszövetség közgyűlésén elhangzott Apponyi-beszédek ezek, amelyeket Pethő Sándor két részből álló, érdekesen és alaposan megirt Apponyi-ta- nulmánya előz meg. Az első részben Apponyi magyar politikai pályáját — camóre national, a második részben pedig Apponyi nemzetközi sikereinek sorát vázolja fel Pethő. — Református leíkészavatás Komáromban. Komáromi tudósi tónk jelenti: A december hóban megtartandó dunáninmeni református egyházkerületi közgyűlés alkalmával lelkész- avatás lesz Komáromban a református templomban. Az avatást Balogh Elemér püspök végzi Patay Károly és Gyalókay László esperesek segédletével. Az avatóbeszédet Soős Károly egyházkerületi tanácsbiró mondja. — Szvatkó Pál dr. prágai előadása a csehszlovákiai magyarság helyzetéről. A prágai S tűdén tsky Dornovban (Alberlov) az akad émikus YMCA előadássorozatot rendez az aktuális európai problémákról. Ennek az előadássorozatnak keretén belül Szvatkó Pál dr., a Prágai Magyar Hírlap szerkesztője, november 25-én, szerdán este fél nyolc órakor előadást tart a csehszlovákiai magyarság mai helyzetéről. Az előadás iránt nagy az érdeklődés, mert ez az első eset, hogy cseh intellektuális körök közvetlenül tájékozódnak a szlovenszkói magyarság őszintén feltárt valódi helyzetéről. — Budapesti lapok jelentése szerint Ipolyságon letartóztattak egy magyarországi állampolgárt. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Egyes lapok jelentése szerint öt nappal ezelőtt a csehszlovák hatóságok Ipolyságon letartóztatták ifjabb Gyurka István Hont községbeli lakost, a ki látogatóba ment át Ipolyságra. A lapok szerint Gyurkát Komáromba szállították és további sorsa ismeretien. — Elkobozták a rimaszombati „Gemer-Malo- hont“-ot. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Az itteni államrondőrség az ügyészség rendeletére pénteken elkobozta a ,,Gemer-Maloho*it“ című szlovák hetilap 47. számát „Néchcerne vojnu“ (Nem akarunk háborút) c. vezércikkének több kitétele miatt. A lap az inkriminált cikk kihagyásával második kiadást jelentetett meg. A Gemer-Maloíhont Uram János tanfelügyelő szerkesztésében jelenik meg 1919 óta ás a félhivatalos lap szerepét tölti be. A lap fönnállása óta ez a második elkobzás. — Magán jelentés a pozsonyi terménytőzsdéről. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Miután a novemberi behozatali engedélyeket már szétosztották, az árukat elhelyezték, a decemberi kontingens pedig ismeretlen, ennek hatása alatt a mai terménytőzsde teljesen üzlet, leien volt. — November 26-án, csütörtökön délután két órakor azok a kiskereskedők, akik nincsenek megelégedve a behozatali engedélyek elosztására irányuló bizottság munkájával, a terménytőzsde épületében ülést tartanak. — Pcüszenterzsébetre változtatta a nevét Pesterzsébet. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Pesterzsébet rendezett tanácsú város Szent Erzsébet. halálának 700-ik évfordulója alkalmával vasárnap tartott ünnepi közgyűlésén a város nevét Pest- szeníerzsébetre változtatta. — Sklarek Willy betegsége miatt egy napig szii- netel a nagy biinper főtárgyalóba. Berlinből jelentik: A berlini városháza panama bünperének tárgyalása óv, egyik fővádlóknak, Sklarek Willynek a megbetegedése miatt egy napig szünetel. A mai tárgyaláson0 a védő bejelentette, hogy védence, SkLa- rék Willy gyomor- ós bélihurutot kapott és nem képes a tárgyaláson részt venni. A bíróság orvost küldött a beteghez és csak miután a törvényszéki orvos is megállapította a vádlott tárgyalásképteleix- uégét, napolták el keddre a főtárgyalóé' 5 Szeged, november 23. Néhány nap óta egy j rendkívül érdekes és egészen különös mütét- i ről beszélnek szegedi egyetemi és orvosi körökben. A nem mindennapi történet és különleges orvosi beavatkozás szereplője egy har- . minckétéves ember, akit harminckét évig nő- ! nek könyveltek el és akiről a klinikai vizsgálatok és beavatkozások óta kiderült, hogy — férfi. Egy kisteleki 32 éves ember kettős életéről szól ez a regény, amely érdekes fejezetet foglal el nemcsak a különleges kóresetek leírásában, de az emberi szervezet meglepetésekkel teli különleges krónikájában is. A szülők, a testvérek, a barátok, rokonok és ismerősök, de a közigazgatási hatóságok is leánynak ismerték a sándorfalvai kovácsmester gyermekét, akit az anyakönyvi hivatal is G. Valériának könyvelt el szabályosan. G. Valéria pedig nem érezte jól magát ringó szoknyáiban, nem érezte otthon magát a falusi leányok vidám táncaiban és harminckét év után szomorúan bebandukolt a szegedi klinikára. Előadta súlyos panaszait, szégyenkezve tárta fel különös válságait és sírva kérte a professzorokat: segítsenek rajta, mert így nem bírja tovább az életet. És G. Valéria először a női osztályról átkerült a férfibetegek közé, elvégezték a nem mindennapi műtétet, elvették tőle falusi szaknyáját, blúzát; nadrágot, kucsmát szereztek neki és fejtáblájára ráírták az uj nevet: G. Valér. És most a sándorfalvai anyakönyvben is ki kell javítani a születési bizonyítványt: G. Valériából harminckét év után G. Valér lett . . . Kigunyolnah a faluban egy kisleányt G. kovácsmester Sándorfalván küzdött az élettel kis családjával együtt. Amikor 32 év előtt megszületett legfiatalabb gyermeke, a falusi asszonyok kissé furcsáikodva nézték az újszülött!, suttogások kezdődtek meg, de aztán rámondták a falusi szentenciát: majd kinövi a bajt, a ráncokat a kislány. És az újszülöttet bejelentették a községházán, megvolt a keresztelő is és a kovácsmester legfiatalabb gyeremeke a keresztségben a Valéria nevet kapta. Aztán megnehezedett az élet a faluban és a kovács mos tér átköltözött a szomszédos községbe, Kistelekre. Itt szalad Pest felé az országút, talán itt majd dolgosabb lesz az élet a kis kovácsmühéjyben. Múltak az évek és a ki Valéria kijárta a falusi iskolát. A. kislányon pedig egyre különösebb furcsaságokat fedeztek fel a pajtások, a leányok. A kis Valéria nem szerette a leányok hangos nevetését, nem vett részt a táncos, szalagos játékokban, — inkább a fiukat kereste, ve lük szeretett volna játszani, szaladni. De a fiuk idegenkedve fordultak el a szoknyás Valériától, nem igen engedték maguk közé. Valéria csak ott állhatott a fiuk körül és csak nézhette a vad, vidám játékukat. Aztán, ahogy gyűltek a fodrok a vasárnapi szoknyákon, ahogy megnőtt a haja, ahogy színes pántlikákat fontak a kis barna kontyiba, Valéria egyre változott. Megváltozott a hangja, megnőttek a kezei és nem tudott a leányokkal énekelni a templomiban. A fiuk elküldték maguk közül, a leányok csak nevették a szürke, rekedt hangját. Otthon is látták ezt a furcsa változást és nem tudták mire vélni. Erőszakkal küldték a lányok közé játszani, táncolni, — de sohasem akadt partnere a vasárnap délelőtti sétákon. Aztán beállították a konyhába — már alig akart kimozdulni a kovácsháziból — és beleverték, sok nehéz vergődéssel a főzés tudományát. De Valéria nem volt elégedett a sorsával és a konyhából át-átköltözött a ko- vácsmühely izzó vasaihoz, nehezen lélegző fújta tóihoz. Nem volt mit tenni, bele kellett egyezni, hogy a Valéria lány kitanulta a kovácsmesterséget. Egyszer ebédet főzött, máskor tanyai lovakat patkóit... .V,.*, . És tovább indult a falusi szóbeszéd. A fiatalok — legények, lányok — gúnyolni kezdték és a gúny egyre hangosabb lett. Szerte- szállt a faluban a gúnyos kacagás: ihermaifro- d-ita!... Valéria nem értette, mii kiáltanak utána, csak elöntötte a szégyen és a fájda- dalom. A. legények se tudták tisztán, mit kiáltanak a szoknyás, rekedthangu Valéria után, akinek barna hajfonalai alatt apró eza- kállpiíhók nyiladoztak az áJXán. De a gúny tovább repült a határban és ha Valéria kimozdult a konyhából, a műhelyből, kárörven- dő-c&ufoló kórus szállt a nyomában: he rím a- frodita-kisasszony... barnahaju csira-kisasz- szony... Menekülés a klinikára így tartott ez hosszú éveken keresztül. A kovácsmester néhány év előtt meghalt és a műhelyt Valéria testvére vette át. Azóta a testvér tartotta el a szomorú Valériát, aki egyaránt végezte a házkörüli munkát, a főzést, de ott dolgozott a műhelyben is. A helyzet azonban egyre tarthatatlanabb lett, a lelki gyötrelmeken kívül fizikai fájdalmak is jelentkeztek és valami baj is fellépett, amin nem lehetett segíteni, amit nem mert megmondani és amit nem tudott kiküszöbölni. Titkolta, szegyeit© fájdalmát, de nem birt vele. Csak nézte a gúnyosan kacagó lányokat és irigyelte a bántó, sértő legényeket. De nem mehetett egyik felé sem. Annikor pedig már nem állta a fájdalmakat, végső elkeseredésében elhatározta, hogy feltárja nagy baját és segítséget kér. A fájdalom, a vívódás legyőzte szégyenét: felült a vonatra és bejött Szegedre. Felkereste az egyetemet és jelentkezett a bőrgyógyászati klinikán. Először Poór professzor vizsgálta meg, de itt azonnal látták, hogy csak sebészi beavatkozással lehetne segíteni. Itt nem bőrgyógyászati jelenségről van szó, hanem fejlődési rendellenességről. Átküldték a sebészeti intézetbe és itt újabb vizsgálat következett. Vidákovich Kamilló dr. megállapította a pontos tényállást és azt is, hogy csak különleges operációval lehet megoldani a különös válságot. Mielőtt azonban a műtétet elvégezték volna, még egy harmadik vizsgálat is következett —^ a törvényszéki orvostani intézetben. Jankóvick László dr. professzor tüzetes vizsgálat alá vette G. Valériát, részletes leírást készített különleges elváltozásairól és pontos felvételeket készíttetett intézetében G. Valéria különleges kettős megnyilvánulásairól. Világosan rajzoló diap'ozitivek mutatják a sebészek, az orvosok, a medikusok és a törvényszéki orvostani intézet múzeuma számára Valéria szégyenét, fájdalmát, szomorúságát. Jankovich professzor ezután hivatalos igazolványt állított ki. amelynek értelmében G. Valéria áthelyezendő a férfiosztályra és a műtét elvégezhető. Az operációnak az intézeti vizsgálat alapján nincs semmiféle törvényes akadálya, sőt a hivatalos eljárás is ímegindit- ható az anyakönyvi adatok helyesbítésére. Ez volt az első irás, amelynek alapján G. Valéria - G. Valér lett. Valéria beszél Valéria ismét megjelent a sebészeti klinikán és megkezdődtek az előkészületek a nem mindennapi operációhoz, hogy a kisteleki szomorú leányból 32 év után végre férfi legyen... A műtét előtt először részletesen kikérdezték Valériát. Kissé már fölengedett szégyene, pirulása és fájdalma, kissé már bizott kétségeitől való fölszabadulásában és elmondta kettős életének furcsa regényét Elmondta, hogy otthon mindenki nőnek tartotta, leánynak nevelték. Megnőtt hajába, barna kontyába pántlikát fontak és mardosó kétségei között főzni kellett a konyhán. Gyermekkoráról csak annyit tud, hogy alig játszhatott,, de sohasem tűnt föl neki a testi helyzete. Elfogadta, hogy: leány. Először 16—18 éves korában egy kínos, gyötrődésekkel teli éjszaka után jött rá arra a gondolatra, hogy ő tulajdonképpen a férfiakhoz tartozik... Ez volt az első éjszaka, amitől kezdve valami különös vonzódást érzett a női nem felé. De nem mert senkinek sem szólni és nem mert közeledni senkihez. Hosszú évekig tartott ez az emésztő vonzalom, de vágyait sohasem tudta kielégíteni. Azért határozta el magát 32 év után, mórt a leglhango6ab:b és legbántóbb gúny tárgya volt mindenütt, fájdalmak gyötörték é& végre is szabadon szeretné űzni kedves mesterségét. Főzés helyett patkóim akar... És végül könyörögve kérte, segítsenek rajta. A műiét Most már hozzáláthattak a különleges operációhoz. Megvolt a hivatalos igazolvány, a törvényszéki orvostani vizsgálat, a diagnózis A különleges operáció híre percek alatt- vógigre- piilt a Vidakovich-klinikán, mindenki ott akart lenni, mindenki látni akarta a kivételes beavatkozást, amellyel G. Valéria 32 év után G. Valérré változik. A különleges műtét pompásan sikerült, de a dolog még nincs kész. Meg kell várni a seb tel joa gyógyulását és azután újabb, vizsgálatnak vetik alá Valéria-Valért. Még meg kell oldani több orvosi és műtéti kérdést. A boldog és fölszabadult beteget műtét után átvitték a klinika férfiosztályára és kijavították a fejtáblát is: G. Valériáról — G. Valérra. Egy férfibeteggel több van most a klinikán, akinek levágták a vastag hajfonatait és akinek fodros szoknyái helyébe nadrágot és kucsmát szereztek. Megváltozik az anyakönyv G. Valér most fölszabadulva, boldogan várja, hogy kettős életének regénye befejeződik és ■egészségesen — fájdalmak, gátlások -és kényszerítő akadályok nélkül — 32 év szenvedései után megkezdődik egy egyszerű férfi szabályos élete. Még várja a-z utolsó vizsgálatokat, talán még egy beavatkozást, de már nem Valéria többé- már nem jár szoknyában és már Sándorfalván is megindulhat az eljárás az anyakönyv kijavítására. És mire visszatérhet a faluba, boldog örömmel mondhatja ki az uj nevét: G. Valér! Valériából 32 év után férfi lett. — A hangos film már tökéletes — a laboratóriumokban. Az amerikai filmmérnökök egyesülete Ő6zi összjövetelt tartott Sóvaimpscottban. Százötvenen vettek részt a gyűlésen, amely a modern hangos- filmipar három nagy problémáját tárgyalta: az uj felvételi rendeszereket, a széles filmet és a színes filmet. Az uj felvételi rendszerek területén a Bell Rasearch laboratóriumok vezetnek, amelyek a függőleges felvételeket részesítik előnyben. A Beli- hangfelvétel. ma már. legalább is a laboratóriumban. annyira kifinomodott, hogy másodpercenként 10.000 rezgésszám-frekvenciáig képesek dolgozni. Ebhez a technikai finomsághoz a fölerősitő rendszerek javulása járul. Megállapították a mérnökök, hogy a hangos film technikája óriási léptekben halad előre, de még sok nehézsége van annak, hogy í a laboratóriumok eredményeit a közönség elé vihessék. — Kirabolták az utszéli k old u sassz enyt. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Két elkeseredett munkanélküli rablási bü eperével foglalkozott az elmúlt nap az esküdtbi- rőság. Priisiosiák József cukrászsegéd és Iva- nics József péksegéd hosszabb idő óta munka nélkül tengődtek. Turócszentmárton mellett vezetett munkakereső vándorutjuk. Az országúton a patak partiján egy öreg koldus asszonyt pillantottak meg. A cuk- rászsegiéd megíbökte barátját: „Látod, ennek jobb dolga van, mint nekünk, mink hiába fogunk koldulni, mindenki leszid, hogy életerős fiatalember létünkre koldulni merünk.“ A barát rábólintott, majd hirtelen az az ötletük támadj!, hogy a koldus- nőt ki kéne rabolni. Pillanat múlva már hozzá is láttak, egyikük lefogta, a másik le- szakította a derekára kötött kendőt, melyben 137 koronát találtak. Az asszony kiáltozására az arrajárók üldözőbe vették a két menekülő fiatalembert, elfogták őket és átadták a csendőröknek. Az esküdfbíróság a csukrászsegédet háromévi, barátját négyévi fegyházra Ítélte. — Már most nem vesznek fel karácsonyra szobalefoglalásokat egyes nagyobb télisport- heíyek. A PMH utazási irodája közli: A közelgő karácsonyi ünnepekre úgy látszik ezr idén nagy lesz a téli sporthelyek idegenforgalma. Egyes nagyobb és különösen a nemzetközi közönség által látogatott sportcentrumok már most nem vesznek fel karácsonyi szobarendeléseket. Ilyen értelmű értesítéseket kapott irodánk St. Moritziból, Kiztbühelből, Engelhergből és Davasból. Utazási irodánk szerződött szállóiban és penzióiban ezeken a helyeken is biztosi tható még karácsonyra szoba, de ajánlatos mielőbb lekötni a karácsonyi arranzsmát, mert nem valószínű, hogy irodánk decemberben is tud még szobát szerezni. — Egy hét a dolomitok hóparadicsomában Cortiina d‘ Ampezzoban 950 Ké. A PMH utazási irodája közli: A téli sport hívei előtt mint a kitűnő terep és a legszebb téli magaslati táj paradicsoma szerepel a Dolomitok gyöngye: Górt ina d‘ Ampezzo. A legtöbben nem mernek gondolni sem arra, hogy téli-sporlki- rándulásaikat ide tervezzék, mert attól tartanak, hogy Cortina, mint kimondott luxushely megfizethetetlen. Utazási irodánk most egy olcsó egyhetes cortinai arranzsmát ajánl kö- zjönségünknek. A 7 napos cortinai tartózkodás (lakás, teljes ellátás) oda és vissza útiköltséggel együtt 950 Kő. Közelebbi felvilágosításokat utazási irodánk készséggel ad. (Bratislava, Central Passage. 2 Kő válaszbé- iyeg.) — Karácsonyi vásár Kassán. A kassai ág. hitv. evamg. magyar-német egyházközség lelkészi hivatala közli: A kassai protestáns hölgyek, mint- minden évben, ezidén is december 5-ém délután 4 órai kezdettel s folytatólagosan 6-án, vasárnap és 7-én, hétfőn egész nap az evangélikus polgári leányiskola összes helyiségeiben műsorral és büffével egybekötött jótékony célú karácsonyi vásárt rendeznek, amelyre mindenkit ezúton is szeretettel meghívnak. A kassai protestáns hölgyek ez alkalommal vállalják bizományi tárgyak eladását is. melyeket december 2-án és 3-án délelőtt 19 órától délu’án 4 óráig özv. Laszgallner Albertné (Srobár-u. 32 I.) és ifj. Oelsohláger Lajosmé (Fő-u. 2 I.) veszik át lakásukon. Az eladásra szánt bizományi tárgyakat neve zett. úrnőknek, kettős nyugtával, számmal és a 10 százalékos vásári részesedést is magában foglaló ár megjelöltével kell beszolgáltatni-