Prágai Magyar Hirlap, 1931. október (10. évfolyam, 223-248 / 2740-2765. szám)
1931-10-07 / 228. (2745.) szám
1931 október 7, szerda. •piw^Mag^arhirmp 7 rHiREK— VÍZUMOT Magyarországba, Romániába, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hirlap“ pozsonyi kiadóhivatala, Lőrinckapu-ucca 17. II. (Central-passage.) Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvételezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai ki- adóhivatal: Prága 1L, Panská ul. 12., III. em. eszközöl. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrlnckapn-ucca 17, (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69.. I. em. Jobbra. NYITRAI szerkesztőség é9 kiadóhivatal: Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. Hz Uj Műnk tisztázása Kétszázmillió korona munkanélküli segély augusztus végéig Májusban fizetett az állam legtöbbet a munkanélkülieknek Prága, október 6. A népjóléti minisztérium ez év első nyolc holnapjában munkanélküli- segély cdmen kifizetett összesen 165,384.142 koronát. Az egyes szakszervezetek által benyújtott számlák alapján a népjóléti minisztérium a legtöbb segélyt május hónapban fizette ki 28,894.158 korona összegben, a legkisebbet pedig, 13,714.775 korona összegben, I augusztus hónapban. Ezekben az összegekben még nincsenek beleszámítva a szakszervezetek pénztáraiból kifizetett segélyek, s ha alapul vesszük azt, hogy a szakszervezetek a segélyek egy harmadát fizetik a sajátjukból, úgy nyolc hónap alatt több mint 200 millió koronát fizettek ki munkanélküli- segélyre. áru Agyafúrt és szinte titokzatos módon csapta be a zsarnócai bankot két „együgyü" parasztgazda A Prágai Magyar Hírlap köréhez tartozó Írók között elvi ée tárgyi differenciák támadtak az Uj Munka cimü la.p kérdésében, amelyek arra vezettek, hogy a lap munkatársai: Darkó István, Győry Dezső és Vozári Dezső nyilatkozatot tettek közzé, amelyben kijelentik, hogy az Uj Munkát Szvatkó Pál dr. egyéni vállalkozásának tekintik és érte sem anyagi, sem szellemi tekintetben a felelősséget nem hajlandók viselni. Az irodalmi harcok olyan idősek, mint maga az irodalom. Ezért nincs benne semmi csodálatos, hogy ezúttal is szembekerültek' egymással a tolinak olyan emberei, akik még nemrég együtt keresték a szlovenszkói magyar irodalom javát és fejlődésének termékeny uj lehetőségeit. Az irodalom embereiben természetszerűleg sok a szubtiTitás és érzékenyen reagálnak olyan imponderábiliákra is, amelyek az élet vaskosabb zajlásálban észre sem vevődnek. Szokatlan csupán az, hogy ezek a differenciák va- lamennyiök közös terrénumán, a közösen Írott lapban jutottak kifejezésre, de ez önmagában véve nem helytelen, mert sokkal rokonszenvesebb a különbségek nyílt tisztázása, mint a kulisszák mögötti felelőtlen háborúskodás. A nyilatkozóknak föltétlenül meg volt a joguk a nyilatkozásra, nyilatkozatuk azonban nem maradt meg az objektivitás szigorú kereteiben s olyan föltevésekre szolgáltatott alapot, amely föltevések a nyilatkozattevők intenciói között nem is szerepeltek. A félreértések elkerülése végett szükségesnek tartom a nyilatkozat 'bizonyos mértékben való helyreigazítását, természetesen anélkül, hogy a kérdés elvi részének tisztázását befolyásolni kívánnám. Mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy az Uj Munka körül semmiféle anyagi, vagy technikai természetű szabálytalanság nem történt. A lap újra megjelenése, vagy likvidálása azért késett. mert a második Szentiváni Kúrián a lap ügyeinek elintézésére kiküldött bizottság számos közbejött — mástermészetü — akadály miatt egyelőre nem tárgyalhatott Szvatkó Pállal, a lap szerkesztőjével, aki mindaddig nem akart határozni, amíg a tárgyalások be nem fejeződnek. Fontos tény továbbá, hogy Győry Dezső, Darkó István és Vozári Dezső nevét Szvatkó Pál nem önhatalmúlag tette a lapra, — sőt a szerkesztésért való felelősséget teljesen egyedül akarta viselni, — hanem az 1930-as Szentiváni Kúria határozatának legalább részben érvényt szerzőén, az utolsó pillanatban én utasítottam a nevek föltételére és Szvatkó Pál eleget tett utasításomnak. Itt meg kel jegyeznem, amikor a nevek föltételéről intézkedtem, nem ismertem a lap tartalmát s félreértésekre később ezért került sor. A lap tartalmával szemben sokaknak jogos kifogásuk lehet, többek között nekem is, aki annakidején fölfogásomat e lap hasábjain ki is fejtettem. De annyit meg kell állapítani, hogy Szvatkó Pál jóhiszeműen járt el, ámbár hibája az, hogy nem vette figyelembe azokat a korlátokat, amelyeket a kisebbségi helyzet kényszerűségből az irodalom elé állít. Az irodalmi radikalizmus meggondolatlan és veszedelmes attitűd, különösen, ha szembekerül azzal a mérsékelt politikával, amelyet Szvatkó Pál is vall. E kettősség könnyen annak a látszatát keltheti, hogy az irodalomban radikális és a politikában mérsékelt egyén követkézetlen, zavaros és két urnák szolgál. Ez a látszat okozta a nyilatkozók és Szvatkó Pál között fölmerült ellentéteket, amelyek a kölcsönös kimagyarázko- dás és megértés után bizonyára eltűnnek. Hisszük, hogy e tanulságok meg fogják hozni az irodalom és a kritika ügyének szolgálatában a kellő józanságot, komolyságot, céltudatosságot és felelősségérzetet is, amelyek vér- tezetében reparálhatók lesznek az eddig elkövetett hibák és megkezdődhetik a szlovenszkói magyar irodalomban változatlanul kívánatos egészséges kritikával párosult egészséges építő- munka.’Hisszük azt is, hogy a félreértések eloszlatásával és a célok, törekvések becsületes összeegyeztetésével ezen a plattá ormon újból találkozhatnak azok, akik most egymással szembekerültek. Mert ha igazán szívügyük az irodalom, akkor az egyéni érzéseken és érzékenységeken fölülemelkedve, találkozuiok kell a kötél ességteljesitésben és a hivatás szolgálatában, amit a szlovenszkói magyar irodalom (magaeábbrendü érdekei rónak reájuk. Pzurányi László. A két év óta húzódó váítóhamssitási bűnügy gyanúsítottjait a biróm súg bizonyítékok híján fölmentette Besztercebánya, október 6. (Saját tudósítónktól.) A legritkább esetek közé tartozik, hogy egyszerű falusi emberek túljárjanak a bank eszén, kijátszák a pénzintézet éberségét, a szigorú és alapos ellenőrzést g a hamisítás legegyszerűbb eszközeivel bankpénzhez jussanak. Ez az eset a mai hitelkrizisben inkább már csak a mesék világába tartozik, hiszen ma akkor is nehéz pénzhez jutni, ha a váltón minden szükségelt aláírás megvan és a bank minden oldalról lefedezte magát. Két esztendővel ezelőtt, amikor két falusi ember beállított a zsarnócai bankba, bizonyos formalitásoknak eleget téve még meg lehetett szerezni a szükséges hitelt. Lehota községből jöttek, ahol mint állították, jómódú birtokosgazdák, földjük, házuk van odahaza s csak azért fordulnak a bankhoz, mert nagyobb beruházást akarnak eszközölni és momentán nincsen odahaza pénz. A bank tisztviselői elmagyarázták a váltóköl- csön megszerzési módját, utasították a gazdákat, hogy hozzanak községi bizonyitványt vagyoni helyzetükről, ha az írás megfelel, akkor megkapják a kölcsönt. A két gazda megköszönte a jótanácsot és pár nap múlva újból beállított. Két váltót hoztak magukkal, mellékeltek négy községi bizonyitványt vagyoni viszonyaikról. A lehotai biró hivatalosan igazolta, hogy a kölcsönt kérő gazdáknak, valamint a két váltón szereplő kezeseknek tehermentes ingatlanai vannak a községben. A bizonyítványok szabályszerűen voltak kiállítva s a község hivatalos pecsétje tanúsította, hogy nem történt suskus. Gasparec Béla, a zsarnócai bank igazgatója utasította a bank pénztárnokát, hogy a két váltóra a kért 13.000 koronás kölcsönt fizesse ki. Múlt az idő és elkövetkezett a váltók esedékességi napja, de senkisem jelentkezett, hogy a váltótartozásokat rendezze. A bank ekkor megóva- toltatta a váltókat. Lett erre nagy felzúdulás ama gazdák részéről, akiknek nevei a váltókon szerepeltek. Bementek Zsarnócára, a bankban felháborodva tiltakoztak, kijelentve, hogy ők semmiféle váltót nem írtak alá. A bank a csendőrséghez fordult feljelentésével, amely szerint a két váltóra ráhamisitották az aláírást. Nagy apparátussal indult meg a nyomozás és sikerült is három gyanusitottat találni Kócián Károly, Kócián István és Tutai Ferenc személyében, bár mind a hárman tagadták, hogy közük lenne a váltócsalásokhoz. A csendőrség a nyomozás iratait áttette az államügyészségre, amely a három gyanúsítottat vád alá helyezte. Ebben az ügyben most tartották meg a főtárgyalást a besztercebányai kerületi bíróság előtt. Csak Kócián Károly és Tutai Ferenc ült a vádlottak padjára, a harmadik vádlott időközben ismeretlen helyre távozott. A per keretében a bíróság megpróbálta kihámozni a bűncselekmény magvát. A bonyodalmas ügyben igen nehéz volt eligazodni. A vádlottak tagadtak, a bank igazgatója és a pénztárosa pontosan emlékezett ugyan a váltócsalás minden legapróbb mozzanatára, de a két vádlottban nem tudták határozottan felismerni azt a két jóképű falusi gazdát, akik ilyen csúnyán becsapták a pénzintézetet. A pénztáros elmondta, hogy a két váltón kívül még két hamis váltót helyeztek el a bankban hatezer korona értékben. Midőn a tanuk vallomása a csalók személye tekintetében nem tudott határozott irányt mutatni, az írásszakértők vették át a szót. Krakora tanár, törvényszéki Írásszakértő összehasonlította a hamisítványokat a vádlottak kezeirásával, Kócián Károlyt rögtön mentesítette a gyanú alól, inig vádlottársának egyes Írásjegyeit feltűnően hasonlóknak találta, más írásjegyeket szembetűnően ellentéteseknek a váltókon szereplő névaláírásokkal. A bíróság ezután berekesztette a bizonyítási eljárást, és a perbeezédek után felmentő Ítéletet hidetett ki, minthogy a vádat nem látta beigazoltunk. Az ügyész semmiségi panasszal élt, valószínű tehát, hogy a zsarnócai bankot megkárosító váltó- hamisítása manőver bűnügyével még egyszer foglalkozni fog a bíróság. — Nagy részvét mellett temették el Vitányi Ödön magyar nemzeti párti titkárt. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A tragikus módon elhunyt Vitányi Ödönt, a magyar nemzeti párt királyhelmeci titkárát tegnap délután temették el a részvét nagyarányú megnyilvánulása mellett. A temetési szertartást Virágh Bertalan királyhelmeci református lelkész végezte, a gyászházban Gregus Gyula kassai evangélikus lelkész, a magyar nemzeti párt alelnöke mondott megható búcsúbeszédet, majd Várnay Ernő országos pártigazgató beszélt a kassai központ nevében és az ugyancsak megjelent Gruseczky Ferenc párttá tkár- iral együtt letette a magyar nemzeti párt koszorúját a koporsóra, amelyet azután nagy tömeg kisért a temetőbe. — Október 6-ika Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Október 6-ikát ezidén is nagy gyászünnepség keretében ülte meg az ország és a főváros. Az összes iskolákban, az egyetemeken és a templomokban ünnepségek voltak, amelyeken a katonaság és a polgári hivatalok vezetői, valamint a diákság nagy számban vett részt. — Edison már senkit sem ismer meg. New- yorkból jelentik: Edison állapota reménytelen. A csendes agónia már nem tarthat sokáig. A nagy beteg csak néha nyitja ki szemét, de már senkit sem ismer meg. Jól legyezze meg! = Elsőrendű bútort nagy választék-ban, kényelmes feltételek mellett csak a Bútorkereskedelmi r. t.-nál, |Pozsony, Zöldszoba u. 5. vásárolhat — Házasság. Dr. Bassa Margit és Wohlstein Emánuel dr. (Pöstyén-Piesfany) házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) — Újabb külföldi újságírót utasítottak ki Belgrádból. Belgrádiból jelentik: Gernardt Kristóf külföldi újságírót, a Neue Zürieher Zeitung és a Frankfurter Zeitung tudósitóját kiutasították Jugoszlávia területéről. E kiutasítás után mindössze hat külföldi ujságiró maradt csak Belgrádban. — A kassai Vizo nagysikerű műsoros estje. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A kassai Vizo nőegylet vasárnap este, a zsidó ünnepek befejezésének alkalmából nagysikerű műsoros estét rendezett a Schalkház szutterénjé- ben. Az est műsorát Deutschberger Sámuel- né, az egyesület elnöknőjének nagyhatású és szépségekben gazdag megnyitó beszéde vezette be, melyben vázolta az egyesület idei programját és feladatait. Utána Dreohsler Gyuláné énekelt zsidó dalokat Roenscheinné zongorakisérete mellett. Sípos Leó dr. szepsi körjegyző az örömiünnep jelentőségét méltatta hatásos beszéd keretében, majd Stien Erzsi, Hubay Jenő egyik tehetséges tanítványa, hegedült nagy sikerrel Polner Alice zongora- kísérete mellett. A műsort egy sikerült humoros szám zárta be, majd a szutterént zsúfolásig megtöltő közönség a Herman-dzsesz muzsikájára jó hangulatban táncolt a késő éjszakai órákig. — Értesítés. Lapunk novézámkyi bizományosa, a Kultúra könyvkereskedés, helyiségét Novézámky-ban a Holly ucea 4. szám alá helyezte át (Udvarossal szemben). Minden lapunkat érintő előfizetés, hirdetés vagy reklamáció itt eszközölhető. — A kassai felsőbíróság a bizonyitás kiegészítését rendelte el Svojse ungvári lapszerkesztő liliom- tiprási ügyében. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A kaseaíi felsőbíróság rrua tárgyalta Svojse Ferenc, a Podkarpatské HJtasy egykori ungvári szerkesztőjének liliomtiprási ügyét, akit — mint emlékezetes, — az ungvári kerületi bíróság három évi börtönre átélt. A felsőbb óság rövid tárgyalás után ez ügyben elrendelte a bizonyítás kiegészítését, amivel az ungvári kerületi bíróságot bízta meg. — Nyomozás a titokzatos antifasiszta repülőgép után. Párisiből jelentik: Mint megírtuk, szombaton este titokzatos repülőgép jelent meg Róma felett és fasisztaellenes röplapokat szórt le a város uocáina. Olasz megkeresésre a francia rendőrség nyomozást indított, minthogy a jelek szeriint a repülőgép francia területről szállott fel. Francia részről megállapították, hogy a repülőgép német Klemm-iapparálus, amelynek számozása ND 1783. A nizzai rendőrség azt is megállapította, hogy a gép nemrégiben még Hans Düih- ring és Max Reiner müncheni repülők tulajdona volt. Kérdési intéztek a két repülőhöz, akik elmondták, hogy röviddel ezelőtt egy Murrin nevű angolnak adták el a repülőgépet. Nem sejtették természetesen, hogy a gépeit politikai célokra akarják felhasználni. Az angol vevő kikötötte, hogy a repülőgépet Marseillebe kell szállítaniok, amit ők meg is cselekedtek, annál is inkább, mert vevőjük készpénzben fizette ki a vételárat. — Pozsonyban elloptak egy tizezer korona értékű platina karkö tő órát. Pozsony i szerkesztőségünk telefonálja: Pauk Miksa nyugalmazott tábornok a pozsonyi rendőrségen bejelentette, hogy lakásáról eltűnt egy tizezer korona értékű platina karkötő óra. Valószínű, hogy házi tolvaj követte el a lopást. A rendőrség megindította a nyomozást. — Budapest elárverezi autóinak egyrészét. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A takarékossági intézkedések miatt Budapest főváros számos tulajdonában levő autót selejtezett ki. A Ford-kocsiknak 50, Benz-ko- csiknak 150, Itália-kocsiknak pedig 300 pengő a kikiáltási ára, amelyeknek elárverezését ma kezdték meg. Két testvér hasonlít egymásra, az egyik szép a másik rút, r>. szép Msry krémet Sas máit, arcáról m/nder kiütés, tnájíolt, szeplő ritünt, arca. fiatalos üde lett. Ön s használón Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant .. Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: JD'r. Lad. Políák, lekárnik v Pielfenocls. — Salamoni kártérítés az elgázolt arab özvegyeinek. A marokkói Tanger városban egy francia kereskedő autója elgázolt egy arabot. A gázoló autótulajdonos ellen nyomban megindította a kártéri- téri pert az áldozat három özvegye és kilenc árvája. A bíróság salamoni Ítéletet hozott: a legidősebb özvegynek 35.000, a középsőnek 15.000, a legfiata- labbnak pedig csak 10.000 frank kártérítést ítélt meg azzal a bölcs és találó indokolással, hogy a legidősebb özvegynek van a legkevesebb lehetősége arra, hogy újból férjhez menjen, míg a legfiatalabb özvegy, aki csak 16 éves, több reménnyel nézhet a jövő elé. Az özvegyi kar meg is nyugodott ebben az Ítéletben. A kilenc árvát az özvegyek konzorciá- lis alapon fogják eltartani. — Abbahagyják a Zuider-tó lecsapolását. Hollandiában már évek óta dolgoznak egy hatalmas művön, a Zuider-tó lecsapolási munkálatain. A meglehetősen előrehaladott stádiumban lévő és szép sikerrel kecsegtető munkálatokat most a pénzhiány és a súlyos gazdasági viszonyok miatt abba kellett hagyni. Csak azokat a munkálatokat végezteti a kormány, amelyek okvetlenül szükségesek ahhoz, hogy az eddig vezetett mü ne vesezen kárba. Soksok millió forintja fekszik a lecsapolási műben a holland államnak s lehetséges, hogy befektetésének sohasem fogja hasznát látni. — Halálos munkásbaleset a hermaneci papirgyár- ban. Besztercebányai tudósítónk jelenti: A herma- necii papírgyárban dolgozó Zeizel János 47 éves kőművest halálos baleset érte. Az egyik műhely meny eze tót javította s mumkaközben forró gőzök tódultak a helyiségbe. A gőz leforrázta és összeégette a munkás testét. Azonnal kórházba szállitot- ták, ahol pár napi szenvedés után meghalt. A csendőrség nyomozást indított a felelősség tisztázása céljából. — Lezuhant a templom tetejéről. Pohárról jelentik: Tíz napi szenvedés után a rimaszoonibató köz- kórházban meghalt Filo Mihály cserepező munkás, aki a pongyelolki evangélikus templom tetejének javítása közben lezuhant és súlyos beásó sérüléseket szenvedett. A halálos kimenetelű szerencsétlenség ügyében az államügyészség vizsgálatot indított, amelynek során megállapítást nyert, hogy a szerencsétlenségért senki öem vonható 'felelősségre, mert a szükséges kötéflibiztosiitást maga a munkás mulasztotta el. A vizsgálat eredménye alapján a baleset ügyében a további eljárást beszüntették. _ A háboruelötti 440 kávéház helyett 150 kávéház van Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Budapest a régi békeévekben a kávéházak városa volt. Nem kevesebb, mint 440 kávéház volt üzemben a háborút megelőző esztendőkben. A legutóbbi kimutatás szerint jelenleg mindössze 150 kávéháza van Budapestnek.