Prágai Magyar Hirlap, 1931. október (10. évfolyam, 223-248 / 2740-2765. szám)

1931-10-31 / 248. (2765.) szám

JÖ31 október 31, szormhat. 2 nyok között élünk, mint tiz évvel ezelőtt. A két reszortminiszter álláspontja a leszerelés kérdésében nem kielégítő, mert pszichológiailag nagyon keveset tettek az irányban, hogy a népben a belső biztonság érzetét felkeltsék. Mindaddig, amíg a pszi­chológiai leszerelés nem történik meg, re­mélni sem lehet az általános leszerelést. A békeszerződések szerint a szignótarius ál­lamok kötelesek végrehajtani a leszerelést. Dvorak kommunista tiltakozik az ellen, hogy le gat óbb i felszólalását teljesen törölték a bizottsági ülések jegyzőkönyvéből. Svoboda cseh szociáldemokrata tiltakozik az ellen, hogy az állami fegyvergyárat Brüuu- ből Prágába helyezzék át. A.ltatőszenlmílitási fegrJijar sérelmei PruzsinSzky szlovák néppárti a liptószent- mi-klósi bőripar panaszait sorolja fel- A nem­zetvédelmi minisztérium nem ad szállítást a Mptószenímiklósi bőriparnak, arra való hivat­kozással, hogy nem szállít olyan jóminőségü árut, mint más bőrgyárak. Ez az álláspont azonban teljesen helytelen, mert a liptószent- miklósi bőripar nem mai keletű, nem mester­ségesen kitenyésztett, hanem régi, száz szá­zalékosan szlovák ipar és már negyven évvel az államfordulat előtt szállított az osztrák-magyar hadseregnek és soha nem volt panasz ellene. Teljesen érthetetlen, hogy most nehézsége­ket támasztanak ennek az iparnak, amelynek révén kenyérhez jutott az egész liptói járás lakossága. Ha most nem segítenek a liptó- Szentmiklósi bőriparon, úgy könyörtelenné válik az egész vidék. Ép ezért kéri a nemzet- védelmi minisztert, hogy vegye védelmébe a középsztovenszkói ipart. Stetka kommunista képviselő számos mó­dosító javaslatot nyújt be, így a kül ügy minisz­térium számos tételének törlését követeli, hogy az így fölszabaduló összegeket fordít­sák a csehszlovákiai kivándoroltak támoga­tására. Határozati javaslatában rendes keres­kedelmi kapcsolatot követel Szovjetére szor- szággal, továbbá a szovjetkormány de jure el­ismerését és a vatikáni diplomáciai képvise­let megszüntetését. Majd a hadsereg viszo­nyaival foglalkozik és ezzel kapcsolatban is több követeléssel állt elő. Ezután az ülést félbeszakították és azt dél­után folytatták. A bizottság a délutáni órákban beíezte a vi­tát a külügyi és hadügyi költségvetés felett, majd több mint két óra hosszat beszélt Benes külügyminiszter, utána pedig ugyancsak másfél órás beszédben válaszolt a felszóla­lásra Viskovs^y nemzetvédelmi miniszter. A két beszédet a parlamenti sajtóiroda csak holnap fogja kiadni a sajtó számára. A késő Zaleski non-aggressions paktumot ajánl a Szovjetnek, míg Pilsudskit az egyesítendő lengyel-román hadsereg főparancsnokának szemelték ki Zaleski expozéja a szelni külügyi bizottságában — Küzdelem a krízis ellen, de — revízió néíkül Varsó, október 30. Zaleski lengyel külügy­miniszter a szejm külügyi bizottságában ma délelőtt részletes expoz-át tartott. Fejtegeté­sének bevezető szavaiban • hangoztatta a nemzetközi együttműködés szükségességét a gazdasági krízis legyőzér sére, amit azonban katárváUoztatáso<kJcttl nem lehet végrehajtani. A Páneurópa-terv idáig csak negatív ered­ményt hozott, amely az osztrák-német vám­unió megakadályozásában mutatkozik. A mi­niszter ezután rámutatott Lengyelország po­zitív magatartására a Hoover-moratórium kér­désében és hangsúlyozta Lengyelország poli­tikájának szoros együttműködését a francia politikával az utóbbi idők minden nemzetközi tárgyalásán. A lengyel állam Németország irányában érzett jóindulatát kimutatta a ke­reskedelmi szerződés elfogadásával, mig Né­metország ezt a szerződést nem ratifikálta, ámbár lengyel részről máris elmentek az en­gedmények legszélsőbb határáig. Németor­szág különben más szomszédos államokhoz való viszonylatban is súlyos nehézségekéi okoz Lengyelországnak s ez elsősorban a lengyel-orosz, azután a lengyel-litván viszony­ra vonatkozik. A külügyminiszter rámutatott arra, hogy a szovjetuniónak most is, m'-uí azelőtt fel­ajánlja a non-agr&ssions paktum létrehozá­sát. A francia-orosz non-agressions paktum kö­rül folyó tárgyalásokról Páris mindig beható­an informálja Varsói. A leszerelési konferen­cia csupán akkor hozhat teljes eredményt, ha egyúttal a megtámadott államok részére lét­rehozza a biztonsági rendszert és- a segély- nyújtás módjait. Zaleski beszédének formája mindvégig ud­varias é& békéshangu vo'i Ezzel szembén a Pilsudski bukaresti tárgyalásairól érkező, hí­rek, amelyekéi a mai lengyel sajtó közöl, nem BBBmBHnMHHHaHMn esti órákban a belügyi, igazságügyi, unifiká­ciős minisztérium és a legfelső bíróság költség vetéseinek előadói szólaltak fel. Ezen négy tétel felett a vita szombat délelőtt kilenc óra­kor indul meg. A bizottság ülése szombaton két óráig tart. A legközelebbi ülése azután kedden lesz. igen alkalmazkodnak a genfi 'beszédmodor­hoz. E hírek szerint PilSudskil legközelebb román tábor­naggyá nevezik ki, ami gyakorlatilag azt jelenti, hogy háború esetén Lengyelország kapja meg a főparancsnokságot az egyesítendő lengyel és román hadsereg felett. ' Bal Palais Tiíéatre Alhambra Prága Bellptidif nincs — Elsőrendű tnn'aló Szenzációs infernac oná- lis világvárosi program Két zenekar X t zenekar veszélyeiről beszéli a fereszti bünper egyik vádlottja mm volt mín:s'tere!nSk vallomásában védekezés helyett politikai vádöessédet mosdott — „A lengyel parasztság nem forradalmi e em“ Varsó, október 30. A breszti foglyok Varsó­ban folyó politikai bünpöre napok óta lefoglal­ja a lengyel közvélemény egész érdeklődését. Liebermann dr. szociáldemokrata vezér, az egyik fővádlott, az eddigi tárgyalás folyamán többször kijelentette, hogy teljesen hiteles adatok és bizonyítékok van­nak kezében arra Vonatkozólag, hogy a jelen­legi uralkodó rezsim gyors előkészületeket tesz a monarchia visszaállítására. A tegnapi tárgyaláson drámai jelenetek perégtek le. az egyik fiatal vádlottnak, Ziolkoz. szocialista képviselőnek a vallomása kapcsán. Midőn az elnök megvonta a szót tőle, a képvi­selő a tilalom ellenére is tovább beszélt és bírái felé kiáltotta: ,.Még a gyilkosoknak is megad­ják a jogot a biróság előtti panaszkodásra, ha a rendőrségen bántalmazták őket. Hol találjon az ember Lengyelországban igazságot, ha nem itten?4* A vádlott azután úgy folytatja, hőgyi mint volt lengyel tiszt, aki jelenleg is tártaié: kos tagja a lengyel tisztikarnak, orvoslását kö vételi megsértett katonatiszti becsületének. A biróság nem hagyja a vádlottat tovább beszélni. A tegnapi tárgyalás* másik eseménye Witos volt lengyel miniszterelnöknek, a parasztpárt vezérének vallomása volt, amelyben a parla­mentáris demokráciát, mint a földművelő lakos­ság szempontjából vett legjobb államformát méltatta. Vallomásában vázolja a lengyelorszá­gi mezőgazdaság viszonyait, a vidéki lakosság előtét, amelyet megkeserít az, hogy a falvakban minden rendőr és csendőr diktá« tori hatáskörrel van föiruházva. Rezignáitan mondja el, hogy a háború alatt Ga­líciában neki, a lengyel függetlenség e'Őharco- sának, jobb bánásmódban volt része, mint most. Lengyelországban. Véleménye szerint Lengyelország exponált külpolitikai helyzete, nemzetiségi viszonyai és nehéz gazdasági ál­lapota miatt nem is engedheti meg magának azt a luxust, hogy a politikai erőszakot ural­kodó elvvé tegye. Végül .visszautasítja a volt miniszterelnök azt a vádat, hogy ő a parasztságot forradalmi meg­mozdulásra bujtogatta. Ezt annál kevésbé tett6 és tehette, mert szilárd meggyőződése, hogy a parasztság Lengyelországban nem forradalmi elem. ' Budapesten megmérgezte magát egy *x1o- vénszkól föidblrtokoa. Httdap»*ui *7srht*ztősé- gllnk telefonálja: Siehermanu Mihály mIovoiw szkói földbirtokos ezerholdas földbirtokából * csehszlovák földreform ötszáz holdat hagyott meg, ami anyagi nehézségekbe sodorta a föld- birtokost. A napokban Sichermann Mihály Bu­dapestre jött, a Britannia-szállóban szállt meg, ahol nagyobb adag verotiállal megmérgezte ma­gát. A "mentők súlyos állapotban szántották a kórházba. irta: iim mm fordította: ftosöryné Lola (50) —■ Szerencsétek, hogy nem találtunk sen­kit — mondotta Girly. Deering rámeredt Nellre mámoros, véreres szemeivel. Fejével intett Girtynek s a lányra mutatott. Girty is oda lek in tett, de csak egy­szer- Valami irtózatos bűvölő erő áradt apró szemeiből. Ez a tekintet olyan volt, hogy va­lamennyien megértették és valamennyien beleremeglek. Mikor Nell először látta őt, elájult. De most kiállta a tekintetét és merőn visszanézett reá, visszautasitón, büszkén, megvetőn. É-3 Girty egyszerre lesütötte a szemét és kiődalgott a házból. Amint kimentek a gyilkosok és az ajtó be­zárult. Nell felemelte kiesé hosszú ruháját s a kis Benny kibújt alóla. — Ott me?y — mondta Nell, az ablakra mutatva. — Óh, ha puskám lenne, hogy le- lőhetném! Oh, ha férfi lennék! Megölném! Szegény Kate..- Oh! És most engem is el akar vinni magával! Akaratereje véget ért. Eszméletlenül zu­hant le a padlóra. Wells és Jim emelték fel és hozták életre újra. Jim ott. maradt Nell mellett és fogta a kezét, Kint a rettenetes lárma egyre nőtt. — Irtózatos! — kiáltotta Heckeweldef. — Mind részegek! Átok a vári dór kereskedők re! Az ő pálinkájuk tetle ilyenekké az indiáno­kat! Oh én szegény ártatlan keresztényeim! Nekidőlt a falnak. Zokogott. Csend volt a szobában. Jim suttogva kérdezte Nell'tŐl: — Jobban van? — Igen­— Akkor megyek... először Williámson­na| b(;.-;z6kk, aztán megnézem, mi történik a ke res//lényekkel.- N> menjen! fordult vissza feldull ar- ré/a H'-ekevvehb-r. Minden hiába. — Mennem kell — felelte Jim. — Igen, Jim menjen — suttogta Nell, a fiú szemébe nézve. Jim félrehúzta az ajtó elé tolt nehéz asztalt és kiment. — Én is jövök — mondta hirtelen Zeiss- berger. Amint a két férfi a tisztásra lépett, őrült kavarodásba kerültek- Démonok, irtózatos szörnyelegeik ugráltak körülöttük. Valamcny- nyi részeg volt, valamennyi ordított. Tegnap némán és fenyegető csendben vették körül a várost, ma nem voltak mások, mint akárme­lyik ittas és eszeveszett csőcselék. — Fis ezek a kötelességüknek érzik, hogy a keresztényeket megöljék! — mondta Zeiss- berger-.. — Nem hiszem, hogy tehetnénk valamit, de sietek a templomhoz. — Én is jövök, amiül, beszéltem William- son.nal. Jim sietve vágott át a tisztáson a kunyhó felé, amelyben Williamson kapitány lakott. A katonák tétlenül lézengtek itt-ott, csopor­tokba verődve. A kapitány urrail szeretnék beszélni —- szólt oda Jim az őrnek­— Odabenn van — felelte a katona, mo­gorván. — Jim ismerősnek vélte a hangot. Ráné­zett a katonára s megismerte Jeff Lynnt, aki a tutajt vezette a folyón lefelé, mikor a Hen-> ry-erődbe mentek. — Lyon! örülök, hogy látom! -— mondta Jim. — Nem valami jókor találkoztunk — nyúj­totta ki az öreg a kezét. — Hogy vari az öccse? Derék szép fin volt., nagyon tetszett nekem. —Nem tudom — sóhajtotta Jim. — Wot- zellel volt együtt egy darabig, aztán elfogták s állító tag Wingenund lánya lelt a felesége. De sietek.. • Csak nem gondolja, hogy Wil- liamson kapitány tűri, ami itt történik? — Már pedig bajosan lesz másképp. A kapitány, úgy látszik, hallotta a beszél­getési. mert 'megjelent, pipájával a szájában.- Nem tehetek semmit — mondta nagy, Illatfelhőkbe burkolózva, komoran. — De kapitány ur! A keresztényeket mé­szárolják! Nyolcvan embere van itt! — Ha száz lenne, akkor is szétszednének öt perc alatt. Mit tudja azt maga, milyenek ezek a vadak, ha megörülnek? Most pedig meg vannak őrülve. — Részegek! Ez elég. Segít nekünk, vagy nem? — Semmi dolgom az egész üggyel. Nem tartozik hozzám. Art ajánlom, maradjanak szépen csöndben s várják meg a végét. — Beszélhetek a<z embereivel? — Heckewelder is ezt kérte. Azt mondtam, szavazzanak a katonák. Tizennyolcán nekiin­dultak volna, de a többi nem akarta levá­gatni a nyakát. — Akkor hát nézni fogják ezt a tömegmé­szárlást? A kapitány hallgatott és hallgatlak a ka­tonák is, -kik karéjük gyűllek, Jim megér­tette Őket, amint körülnézett. Ezek az embe­rek megszokták, hogy higgadtan gondolkoz­zanak. Hi^adtan és hidegen. Tudták, hogy nem segíthetnek, vagy legalább is nem va­lószínű, hogy segíthetnének és fölöslegesen tiem akarták veszedelembe dönteni önma­gukat. — Értem máT — mondta Jim fehér, reme­gő ajakkal. — Lehet, hogy jó vadászok és ügyes 'katonák, de nem keresztény emberek. Nem férfiak. És nem tudják megérteni, hogy azok az indiánok, akiket most gyilkolnak, szintén testvéreink- Én csak pap vagyok, de a . szemükbe merem mondani: gyávák vala­mennyien és ha valaha visszajutok a civili­zált életbe, ezt el is fogom mondani minden­kinek. Hiszen önök rosszabbak, mint maga Girty! WiHiamsonnak felvillant a szeme, de aztán elfordult és elfordultak a többi katonák is. Mit kezd jenek ezzel az őrült pappal? Jiim látta, hogy hiába minden. Indult. Egyszerre Jóff Lyon kéziét érezte a karján. — Lehet, hogy igaza volt a maga oldalá­ról, de más oldalról nincs igaza. Mert látja, mi vadászok más szemmel nézzük a vörö­söket. A vörös, csak vörös, akár keresztény, j Ukár nem. Nekünk már semmi az -ilyen. Any nyi vért láttunk és annyi gyilkosságot, hogy nem tudunk nagyon sirni már miatta. Lát­szik, hogy még fiatal. Látja, így beszélek, pedig, ha akarja tudni, én amellett szavaz­tam, hogy üssünk rajtuk! Láttam magát, meg Edwardsöt, meg. a többieket és azt gondol­tam: már csak mi sem hagyhatjuk cserben ezeket a derék fiukat! Akármi lesz is, az öreg Jeff Lynure mindig számiihat. Én is azt tanácsolom, hogy szép csendben várják meg a dolog végét. Jim kezet szőrito-tt az öreggel és tovább in­dult. Egyenesen arra felé. ahol a fehér áru­lókat látta. Mc Kee és Elliot egy gerendán ültek, Simon Girty előttük állott és összefont karokkal nézte a kavargó tömeget a völgyben. — Girty! — szólította meg öl Jim. — Azért jövök, hogy... — Menten innen! Átkozott pap! — üvöltöt­te a renegát, öklét emelve Jim felé. Simon Girty éppen olyan részeg volt, mint a többiek­Jim elfordult tőlük is. — Vége! Vége! Mindennek vége! — mor­mogta maga elé kétségbeesetten. Amint a templom felé közeledett, száznál több indiánt látott, amint őrült tánccal fut­kostak az épület körül. Girty sálra a temp­lom közelében állt és na/ry csődület volt kö­rülölte. Jim látta szemükben a veszett lángot, érezte forró és bűzös lehelletüket, ami az ar­cába csapódott. Néhányon megfenyegették őt is toinahawkjukkal. Jim nem is nézett rájuk, sietett előre. Maga a templom elhagyatottan állt itt. Jim odaléneít a nyitott ajtóhoz és bement. Megindul tan állt meg. A keresztények énekeltek­Zeissiberger ott állt a szónoki emelvényen. Mikor az ének elhalt, kinyitotta a bibliáját és olvasni kezdett. Halk, remegő hangon kezdte meg a misszionárius a beszédet. A halál árnyéka ott terjengett már a már­tírok fölött, de azért néma csöndben ájtatos figyelemmel hallgatták. Mintha már nem is itt időzött volna a lelkűk. Elszakadtak a föld­től s csak olt járt minden gondolatuk, ahol [ egy szebb világiban újra találkozni fognak 1 sz-fo tetteikkel...

Next

/
Oldalképek
Tartalom