Prágai Magyar Hirlap, 1931. október (10. évfolyam, 223-248 / 2740-2765. szám)
1931-10-02 / 224. (2741.) szám
6 <HW<M-MAG&AR-mRL® ltol október 2, péntek. Argentína szépei irányítják ma az európai divatot Hangjáték, első emelet Felsőhági, szeptember. (Tátra, faépütet, ve-randáe szobák, szerző lent, hang- játék a feje fölött, több napos időközökben.) Szöges bakkancsok kemény kopogása odafent. Egy pár bakancs kidobban a szobából a verandára 6 hang szól: — Tu, heut is aba bedeutend wármn, zehn Grad! Igaz, tegnap hat volt, ma tíz. Micsoda enyheség ez már a mii zuzmó életünkben! Máskor: Sok-sok lépés a szobából ki a verandára. Cipellőé lábak könnyű lépései. Aztán kint papLrsuhogás, apró motoszkálás. a padlóra ereszkedő térdek puha dobbanása. Tovább motoszkálás, papirzizegés. — Gombát számítanak! Gombadüh dühöng a Tátrában. Minden fürdővendég szedi, gyűjti, veszi, tisztítja, vágja, szárítja. ecetbe, sóba rakja és — kidobja, ha megromlott a nedves időben. Ugyanaznap délután: nagy szél, fent furcsa zaj, erős papirzörgés, utána vallatni sűrűn pereg, majd vészes csend s a verandámra enyhe gombaeső hull-.. A szél felborította a gombaszárüó papírokat. A következő jelenet könnyen elképzelhető: — 0, Jes- sas, meine Sehwámme! 3Iá«kor: Este fél tíztől regei fél hatig: Dumrnmm. dummm, ...sok emmel, szakadatlan egymásutánban. — Lakó most nincs fenn. a verandaajtót nyitva hagyták, a szél lelkiismeretes pontossággal odaverdesi a veranda korlátjához. Felöltözzem, felmenjek bezárni? Nem. Inkább elalszom. Máskor: Fent nagyon finom neszek, puha tapoegálás. kellemes csengő kacaj, sok-sok kacaj, néha fojtott kacaj, olyan, mint mikor egy nőt nevetés közben csókolnak. — Az irodában megnéztem a lakók jegy- ■ zékét, kik laknak fölöttem? Ja? így minden érthető. Fiatal házasok. Máskor: Erélyes, szinte izgága, rövid lépések. A verandát azonban nem kuliliválják. csak a szobában ballba-' tök. Magános laJkó. Egy reggel mégis beszédet hallok, a másik női hang, nevetés, gyakran halható: Aber nőin, nein, bitté, Cher. és újra aber. a férfihang csak diinnyög, áz utolsó j,aber nein“ nevetésbe fül, a nevetés hosszan, csiklandozva tárt, csukott szájjal, — no mi az, csak néni fiatal házasok megint ? A eh jártéin. A lakójegyzék szerint német fiatalember. Egyéb megfigyelések szerint igen szerelmes természetű. A páng-pong asztalnál segédkezni szokott a játszó hölgyeknek, felszedegette a leesett labdát s valahányszor átadta, igyekezett megszorongatni a meleg, puha kacsokat. Választ várt, visszaszorítást, kontaktust. De nem kapott s így beérte, ugylátszik, a szobalánnyal is. Elutazása előtt láttam, miikor az éttermi számláját fizeti,e. Körömrágő alapossággal nézte át a számlát. Visszahívta a fizetőt, valamit kifogásolt. Megmagyarázták neki, hogy tévedett; akkor mentegetőzött, géppuska gyorsasággal ismételgetve: — Ach- jajaja, — acbsosososo. Az irodában vett százhúsz pengőt, elég olcsón, — achschönschönschön. (pergőtűzzel) — ez volt az elismerése. Pestre ment, mulatni akar! Achsoso, vájjon meddig lesz elég a százhúsz pengője? És talál-e kontaktust, ping-pong nélkül is? Francia elegancia, spanyol grandezza és olasz temperamentum A titokzatos buenos-ayreszi „Niná“-h A párisi, az angol, a német és az osztrák nőről nagyjában Európaszerte generális, mondhatni átöröklött fogalmak élnek. Épp igy bizonyos beállításban szerepel az európai köztudatban az amerikai nő. Azaz, hogy csak az északamerikai. Mert a délamérikai nőről Európának épp oly kevéssé van fogalma, mint amily kevéssé van fogalma magáról DéLamerikáról. Mert ugyan eszébe jut-e valakinek arra gondolni, hogy Európa fővárosainak dúsan aranyozott, tükrökkel telespékelt elsőrendű szállodáinak, hangversenytermeinek, divatos fürdőte- helyeinek é6 téli sporttelepeinek koronázatlan uralkodója ma az argentínai dáma? Vájjon eszébe jut-e valakinek arra gondolni, hogy divatnak és ízlésnek világszerte hangadója és irányitója e pillanatban már nem a párisi, még kevésbé a londoni lady, hanem Argentína szépsége. Elegancia, gazdagság, vakító ékszerek, fejedelmi föltállalása, diisztingvált föllépés, mely inkább emlékeztet régi királyi udvarok szigorú etikettel köritett pompájára, mint a huszadik század miliőjére, — jellemzik az argentínai nőt, aki az utóbbi években évről-évre gavallérok udvara kíséretében száll hajóra Buenos-Ayresz- ben. hogy az óvilág szórakozóhelyeit ellepje. Ideát Európában tölti el a telet, itt várja meg, mig a hazai La Plata-folyó lágy, napsütéses telével hazacsalogatja. London, Paris, Róma és Madrid társas él etében ma Argentína előkelőségeinek azok az asszonyai töltik be az első helyet, akiknek ezt a luxust az argentínai ran- ckokból kitermelt milliók megengedik. Ezek az argentínai hölgyek nemcsak szépségükkel é6 gazdagságukkal ragyognak. Ragyogásuknak különös árnyalatot kölcsönöz az a romantika, amely rádió és repülőgép ellenére körüllengi azt a vendéget, aki az exótikns mesék országából, Délamerikából libben át az öreg Európába. Ennek a szokatlannak, ennek az exótikusnak, ■hogy úgy mondjuk, színes ködfelhője borul annak az európainak a szemére is, aki eleőizben lép Délamerika földjére, ahol minden uj, idegen és.merően elütő mindattól, amit az európai megszokott. Buenos-Aireszben délután, amikor gyönge téli napfény ömlik végig az emberekkel tömött uccákon, egyformán különös és kezdetben nehezen definiálható hatást tesznek az európaira Argentína nagyvilági hölgyei és a buenos- aireszi midinettek, Argentína „Niná“-i. Első pillantásra azt lehetne mondani, hogy zavart keltenek az emberi lélekben. Szépségük, egész különleges bájuk, ritmikus járásuk, modern öltözködésük, amely csak még jobban kiemeli karcsú formáikat, nem szenved az Európában annyira divatos párosítótól s oly pittoreszk, akárcsak egy perzsa költő verse. A közvetlen környezet ezt az elragadó bájt csak még jobban kiemeli. Sem a felhőkarcolók, sem a kirakatok ragyogó tükörablakai, sem a kirakatokban szikrázó ékkövek tömege, az Avenidák hihetetlen arányú automobilközlekedése, sem pedig az éjjeli világitóreklámok zuhataga nem képes árnyékot vetni az argentínai asszonyoknak exó- tikus lényére, akik a sport, a cocktail és a futó flörtök iránt való minden előszeretetük ellenére egészen másak, mint európai, vagy északamerikai testvéreik. Vájjon miért ilyenek? Azért, mert francia elegancia, 6panyol grandezza és olasz temperamentum csodálatossága vegyül bennük. Lényüknek ezt a három alkotóelemét indián őseik fatalisztikus, komor egyéniségének a maradványa kapcsolja egységes egészbe. Bi- zalmatkeltő, egyúttal azonban mégis idegeneze- rü asszony típus ölt bennük testet, olyan asz- ezonytipus, amelyben a múlt. és a ma asszonya csodálatosképpen keveredik. Az argentínai nő sok tekintetben emancipált, jóllehet maga a törvény úgy kezeli, mint a gyermeket. Emancipálteága ellenére az idegen számára mindig megoldhatlan rejtély marad, gondosan ondolált hajától golfcipőjének a hegyéig. Kifürkészhetetlen titokzatosság az argentínai nő. A távol Keletre emlékeztet a mód, ahogyan társadalmi eseményeknél ezek az asszonyok egymás között maradnak és csevegve és suttogva közelükbe sem eresztik a férfit. Viszont, valósággal megsértődnek, ha az idegen férfiak nem adóznak külsejüknek, szépségüknek, ruházkodásuknak azzal a hangos elismeréssel, amelynek kedvéért szépek és magukra rakják mindazt, ami a szépségüknek méltó kerete. A politika természetesen egyáltalán nem érdekli őket, legföljebb annyiban, amennyiben hasznuk lehet belőle. És azokat kivéve, akik maguk keresik meg a kenyerüket, egész életük társadalmi érintkezésben, sportolásban, színház- látogatásban merül ki, szóval oly alkalmakban, amelyek során csodáitathatják magukat. A téli hónapok idején lépésben haladó ragyogó autókban hordatják végig magukat a Calle Floridán, Délamerika Parisának főuccáján. Autójuk ernyője le van eresztve és csöndesen szemlélik e szépségek a fiatal urak sűrű sorfalát, akik a keskeny gyalogjáró szélét szállják meg és mély alázattal köszöntik az elhaladó nőismerőst. Ma még illetlenségnek és általában szabadosságnak Ítélik, ha az argentínai nő a városban Kassai szerkesztőségünk jelenti: A Szloven- ahogy okvetlen szükséges. Merev arcvonásai, makacsan összecsukott ajkai és büszke, egyenes járása olyanná teszik, akárcsak egy csodaszép bábut, amelyet rejtett, művészien tökéletes gépezet mozgat. Mint egy bábu, aki azonban meghitt körben, mondhatni gyermekes, de mindig elragadó ötletességgel tréfál és szórakozik. Á külső formák, s az etikett megtartására, gondosabban ügyel, mint akár egy francia, vagy angol hölgy. Elragadó vendéglátók, szerető "nők és odaadó, önfeláldozó anyák az argentínai asszonyok, akikről bátran el lehet mondani. hogy a világ legokosabb, legszebb és legerkölcsösebb asszonyai. MacDonald egyetlen szórakozása ha leányai grammofonoznak Máskor: Hajnalban. Egy igen erős: bmamin, utána három nagy lépés, inkább ugrás: trupp, rrupp, rrupp, majd! áblatonyiitás és függünyfelllhuaás zaja .Kis cselnél. A függöny le. ez ablak 'be és hat puha, kedvetlen lépés csoszog vissza, (ebből mérhető, hogy az előző lépések duplaszélesek voltak) az ágy nyekereg, majd csend. Turista laMk felettem, ma a Tengerszem csúcsra akart menni. Hajnalban felkelt, kiugrott az ágyból, rohant az ablakihoz megnézni, milyen idő van: köd, eső, reménytelen szürkeség. Kókaclt kedvvel mászott vissza az ágyba, fülére húzta a takarót, — fuccsa. Tengerezemosucs! Soha kemikusabbat, mint ez a kis dráma a pár leszűrődő hangiban kihallgatva! Végül: Gyönyörű ősz, ragyogó ég, a fekete testőrök —• a fenyők — aranysujtásos díszbe öltözött apróitokat — karcsú nyírfákat — állítottak maguk mellé. Fent már nincs laké. Mégis — icipici hangok a veranda padozatán: táp-táp, tip-tip.1 Ideode, sokszor. Végül égy vidám füttyentés, utána hosszú: Ínrnr... Látom a távozó tettest.. A levegőn át távozik. A búbos havasi cinegék kévés fajtájához fertőzik. • Vége a szezonnak. Most kezdődik az igazi, békesség! Tichy Kálmán. — Az eszkimók nyakán marad a prém. Londonból jelentik:. John Bonden amerikai sark utazó legutóbbi kutatásairól vissv/rtcrve kijelentette, hogy a sarkvidék eszkimóit, 'is érzékenyen sújtja a vi- Jággazdesági válság, mert nem tudják prémjeikéi i elad ni. Lisztre, loíkouzcrwhre és lőszerre volna | szükségük, de készpénz híján semmit sem tudnak vásárolni, bár ra/ktáraik tőle vauinak a legritkább áJiatbőrökíkél- A Kiug-wziget eszkimói jó- tékonyoélu táncrnulateágot teivermek a munkanélküliek javára. London, szeptember vége. Rarnsay MacDonald sohasem volt semmittevő. Ötven év óta, amikor mint tizenöt éves fiú Londonba jött és heti biz. shillinggel megkezdte pályafutását, egész életében csak a fáradságot és a munkát ismerte. Másként nem is futhatott volna be olyan karriert, amely a miniszter elnöki hivataliban végződött.. Mégis, csak most, közel, hetven éves korában, jutott el ahhoz a szakához életének, amikor a legtöbbet kell dolgoznia. Nem kétséges ugyanis, hogy a nemzeti kormány megalak Húsának idejében olyan súllyal nehezedett vállaira a munka, mint sohasem azelőtt és hogy ma megilleti őt az az elnevezés, hogy „korunknak legtöbbet dolgozó mi- niszterelnöke“. MacDonald napja percről-percre be van osztva. Ébresztés: reggel 7 órakor. — Sevep 0‘clock, Sir — mondja a Downlng Street 10. öreg inasa és halkan kopog a hálószoba ajtaján. A Premier nyomban fölkel és néhány perc alatt fel is öltözik. 7.30-kor, vidéki szokás szeriül, még a reggeli előtt, sétára indul. A Downlng Street 10- től, a miniszterelnöki rezidenciától néhány lépésnyire esik a St. James*s Park. Itt a korán kelők — kevesen vannak ma már Londonban! — naponta láthatják sétálni miniszterelnöküket, Isiibe] vagy Shell a leányának a kíséreteiben. Ez a séta eltart tizenöt-húsz percig és valamivel háromnegyed nyolc után MacDonald már vissza is tér a Downlng Street re, ahol először is magánlevelezését nézi át. Csak ezután ül le a reggelihez, melyet pontosan nyolc órakor szolgálnak fel. Ezt a miniszterelnök rendesen családi körben fogyasztja el. MacDonald tulajdonképpeni munkanapja félkilenckor kezdődik. Az egész nap pontosan be van osztva három részre. A délelőtt hindiig tart és körülbelül igy folyik le: fél kilenctől fél tizenegyig nem kevesebb, mint kilenc titkár jelenik meg egymásután MacDonaldnál. Három személyi titkár, akik a hivatalos személyzethez tartoznak és a politikai titkár, akik a királlyal, a parlamenttel és a többi miniszterrel való összeköttetést tartják fenn. Végül pedig Miss Roseuberg, MacDonald tulajdonképpen i személyi titkára, aki mindenhová el is szokta kísérni. MacDonald levelezése óriási. Az erre való apparátus centralizálva van. Egyébként naponként több száz levélről referálnak neki. Miután pedig a titkárokkal végzett, a kabinetbeli kollégák és más fontos személyiségek kerülnek sorra. Munkások és gyárosok küldöttségei, szakszervezeti vezérek és bankárok következnek egymás után. A minisztertanácsol is rendszerint ilyenkor, délelőtt szokták megtartani, lehetőleg egy óra előtt, amikor a lunch ideje érkezik el és amikor egy óra pihenés vár MacDonald környezetére. D© nem magára MacDonaldra. ő az étkezés idejét is kitölti hivatalos és politikai tárgyalásokkal. Majd mindennap vendégül lát asz- tnláná] egy miniszteri, egv követel, vagy egy politikust. Ezeket az ebédeket MacDonald vagy az A Ibériáén m, vagy az United Service- klubban szokta adni, mind a kettő egészen közel esik a Downing SUreethez és MacDonald nagyon kedveli mind ai két helyet. De gyakran kinchol odahaza is. Otthon a kényelme is nagyobb. Ha példáiul * sok politikai tárgy EUemetíéh Lányi püspököt Budapest, október 1* Lányi József tinnini felszentelt püspököt, nagyváradi kanonokot tegnap délután temették a kerepeli temetőben egyházi és világi előkelőségek tömege* részvétele mellett. Lányi püőipök lelkiüdvé- ért ugyancsak tegnap délelőtt engesztelő szetnmiseáldozat volt az egyetemi templomban, amelyen megjelent Serédi koreegpri- más is, aki a mise alatt a templom oratóriumában imádkozott az elhunyt leikéért. Telje* szentmiseáldozat volt az egyetemi templomszentélyében a nagyváradi káptalan tagjai: Kollányi Ferenc jáki apát, Szirmay Árpád László prelátus, Ernszt Sándor apostoli pro- tonotárius, miniszter és Czapik Gyula apátkanonok. Részint a szentélyben, részint a templom hajójában helyezkedtek el: P. Lányi Ede szegedi jézustársasági házfőnök, az elhunyt testvéröccse, szíükebb rokonsága, a román impérium alá került nagyváradi káptalan küldöttsége Imrik Zoltán prelátus-ka- nonok vezetésével, stb. Az engesztelő nagy rekviemet Lindenber- ger János a nagyváradi egyházmegye magyarországi részének apostoli kormányzója celebrálta nagy papi segédlettel. A főipapi temetéseknél szokásos ötös abszoluciót a Li- bera elhangzása után a misét celebráló Lin- denberger János, Kollányi Ferenc jáki apát, Pataky Arnold prelátus, Saly László apát és Czapik Gyula apátkanonok adták az elhunytnak. A temetés d. u. 3 órakor kezdődött a kere- pesi temető halottasházában. Nagyszámú és előkelő közönség jelent meg, a szertartást itt is Lindenberger apostoli kormányzó végezte nagy segédlet mellett. ■Ba^smaamsaaiMa^ lás már nagyon az idegére ment, akkor megkéri egyik leányát, hogy húzza föl a gramofont. MacDonald különösen Bachot szereti. Más angol ilyenkor már pohárka szesszel, egy szivarral toldja meg az ebédet és kissé ki- nyujtózik, de MacDonald nem engedheti meg magáuak ezt a luxust. Pontban 2.15-kor megkezdődik a látogatások konferenciák és referálások délutáni sorozata. A parlament rendesen délután tartja fontosabb üléseit. A kellemetlen „ki* inter- pellációknak** tömege szükségessé teszik a miniszterelnök jelenlétét. Itteni dolgozószobájában is állandóan egymásnak adják a kilincset a küldöttségek és a referensek és ez igy tart egészen félnyolcig, amikor a vacsora következik. Az estebéd ideje rendes-eu még egyszer annyi ideig tart, mint az ebédidő. Ilyenkor a miniszterelnöknek több ideje is marad a pihenésre, ha csak nem kell részt vennie valamilyen banketten, amelyeken néha még beszédet is kell mondania. Ezek a bankettek, vagy, ahogy Agüában hívják, a „Public Din- uers“ valóságos átok Angliában az elfoglalt emberek számára. A miniszterelnöknek, akár akarja, akár nem, hetenkint legalább egyszer-kétszer át kell esnie ezen a tortúrán. Közben pedig szórakozáshoz alig jut, színházba úgyszólván nem is tud járni. A vacsorával azonban még nem fejeződött be a nap. Utána kezdődik csak a harmadik napszak, az este,- különösen, ha a parlament éjjeli ülést tart. Ez néha egészen megerőltető és nem ritkán eltart éjfélig is, sokszor pedig még tovább. Ilyenkor a miniszterelnök gyalog megy haza, a Westminstertől a Downing Streetre, fiának, Makóménak és egyik titkárának kíséretében. Ezzel azonban még mindig nem jött el az alvás ideje. Otthon a dolgozóiszobájában táviratok és különféle minisztériumok jelentései várják. Egyes sürgős esetekben rögtön intézkednie is kell. Ilyenkor éjfél után is mennek a Downing Street 10-ből táviratok a világ minden tája felé. Végül egyszer azonban a miniszterelnöknek is pihenőre kel! térnie. Mibei egy pohár 'tejet és egy kis kétszersültot 'hoz. Sheila pedig, a fiatalabb leány, valami olvasni valót ad a szegény, fáradt papának. És „Old dear Mac“ — ahogy barátai őt nevezik — iszik egy korty tejet, fölteszi szemüvegét és félóráig elíapozgat Hazlitt valamelyik könyvében. Azután a könyv kihull kezéből, nyújtózik egyet és végül elalszik. MacDonald, amint környezete mondja, nyugodtan és zavartalanul alszik, mint a nyugodt lelkiismeretű ember. Mindössze hat óra jut aá- vásra, vagy még annyi sem, hiszen akár egy órakor, akár pedig két órakor kerül ágyba, hét órakor mindenképpen fölkeltik. Talán éppen olyan pillanatban, amikor gyermekkorának valamilyen derűs óráját álmodja vissza. A kis Rarnsay azóta egész nagy ur lett. a legnagyobb ur a legnagyobb birodalomban. De mit ér ez? Az orvosok már régen mértéktartást írnak elő az evésben és az teásban, kedvelt könyveihez napközben alig jut hozzá, egész na.p csak munka vár reá. munka és semmi más, csak munka... Oeorgt Popod