Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)
1931-09-20 / 215. (2732.) szám
A légipostái levelezés meg lógja közelíteni a távirat sebességét A budapesti nemzetközi légiforgalmi kongresszus érdekes tervezete xx Székrekedés. A belső bajok orvosai az igen enyhe hatású természetes „Ferenc József4 keserűvizet sokszor mindennapi használatra reggel és este egy-egy félipohárnyi mennyiségben rendelik. — A kutban lelte halálát egy epilepsziás beteg. Osgyáníból jelentik: Susány községben az elmúlt napokban egy fiatal leány hulláját húzták ki az egyik kutból, akiben a hozzátartozók Síeli ercsik Mária 26 éves susányi lakosra ismertek. A vizsgálat megállapítása szerint a szerencsétlen leány epilepsziában szenvedett és gyakorta voltak súlyos rohamai. Valószínű, hogy vizmerités közben epilepsziás görcsöt kapott a szerencsétlen leány és belezuhant a kútba, ahol megfutó. Az eljárás megindult. xx Uj nagyszabásu autógarázs Pozsonyban. Pozsonyban a Jakab város biró-tér 13 szám alatt autógarázs nyitott meg, amely modern berendezésével méltán tarthat számot az autósok érdeklődésére. A nagyszabású vállalat harminc lezárható boxban és fűthető csarnokokban hatvan kocsi számára biztosit nagyszerű férőhelyet. Az üzemet, amelyben állandó éjjeli és nappali szolgálat van, két ne- gyedi magyar, ifj. Sebestyén József és ifj. Pintér Béla vezetik. Az autógarázsok mellett rövidesen modern autójavitó-mühely is nyílik. A ma.oyar autótulajdonosok és soffőrök meleg figyelmébe ajánljuk ezt a korszerű magyar vállalkozást. Két testvér hasonlít egymásra, ez egyik szép a másik iút, n szép Mary krémet használt, arcáról minden kiütés, ovájfalt, szeplő tótünt, arc^ hatalom üde lett. ön s használón Mar1/ krémet, íVtary-pudert, Marv-szappant . . Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: Dr. Lad. Fóliák. íekármá v Pie§?anodb. Budapest, szeptember 19. Az Iintematiooa'l Air Traffic Aseociatiom (IÁTA), nemzetközi légiforgalmi' szövetség XXVI. kongresszusát Budapesten szeptember 9-én és 10-én tartotta meg. Az Európa valamennyi légiforgalmi társasága részvételével megtartott kongresszuson felvetődött az a kérdés, nem volna-e célirányos a ma meglévő és főleg utas-, szállításra bazirozott légiforgalmi hálózatot egy speciális légipostái hálózattal kibővíteni. Ma ugyanis az a helyzet, hogy néhány már meglévő, kizárólag légiposta szállításával foglalkozó járaton kivül valamennyi lógivonal menetrendje az utasszálMtás követeim ényeinek van beállítva és ezeknek a menetrendije nagyobára olyan, hogy a járatok az európai kontinens szélső pontjaitól a reggeli óráikban indulnak és este érkeznek meg a végállomásukra. Ezzel szemben a légipostának azok a járatok felelnének meg a legjobban, amelyek este indulnának és reggel érkeznének, mert ilyenképpen hasznosítani lehetne az éjszakad órákat. De különben is a postának legnagyobb részét az estó órákban adják fel és ágy az lennie kívánatos, ha ezt a postát az esti járatok mlípdjárt el is szállítanák. Ez az ideális program mindaddig nem volt megvalósítható, amíg az egyes repülővonalak éjjeli üzemre nem voltak berendezve. Az éjjeli járatokat ugyanis csak az erre speciálisan berendezett vonalakon lehet üzembe helyezni. A repülőterek nagy fényerejü fényszórókkal való felszerelése és az útvonalon 10—15 km- es távolságokban egyenlő'esen elosztott világítótornyok és Neon-fényes utjelzések tudják csak egyedül biztosítani az ilyen vonalak rendszerességét. A szövetség most egy tervezetet dolgozott ki és ezt a tervezetet a folyó évi októberben Brüsszelben megtartandó légiforgalmi konferencián az egyes államok posáaigiacaga*'.ásainak megbízottjai elé fogják terjeszteni, mely szerint a jövőben a légipostái forgalmat Európában ilyen speciális, főként éjjel közlekedő légipostái járatok bonyolítják te. A tervek szerint ezek a járatok például Budapestről este 8 órakor indulnának és az azokkal küldött levelek reggelre érkeznének Rómába, Párisba, Londoniba, Amszterdamba, vagy Koppenhágába. Ezzel a gyorsasággal a légipostái levelezés a gyakorlatban meg- iközelifené a távirat sebességét. A második főprogrampontja a konferenciának, az eddig néhány országban már megvalósítót/t légi- vasúti közvetlen szállításnak nemzetközi viszonylatban való kiterjesztése. Ezt a szállítási módot eddig Magyarországon kívül csak Németországban, Svájcban és Belgiumban vezették be és célja az, -hogy azok a városok és országrészek is bekapcsolódhassanak a légiáiruforgalcmba, melyeket közvetlen repülőjáratok nem érintenek. A iógi-vasuti forgalom lényege abban áll, hogy bármelyik vidéki vasúti állomáson légi fuvarlevéllel feladott áruszál- litmányck gyorsvonattal szállíttatnak el a legközelebbi repülőtérre, hogy onnan repülőgép vigye tovább a rendeltetési helyihez legközelebb fekvő re- püiőállomásig. Elsőrendű bútort nagy választék-ban, kényelmes feltételek mellett csak a | Bútorkereskedelmi r. t.-nál, Pozsony, Zöldszoba u. 5. vásárolhat. — A legfelsőbb francia haditanács tagja lett Mittelhauser tábornok. Párisból jelentik: Mittel- hauser tábornok, aki a háború alatt a hadsereg-* szervezés körül szerzett nagy érdemeket, a háború után pedig' hosszabb ideig mint a csehi szlovák hadsereg vezérkari főnöke működött, tagja lett a francia legfőbb haditanácsnak. Jubilál az írógép. Novara városában ümnopélyt rendeztek Ravasza József emlékéire, mert az olaszok -benne látják az írógép féltaJláilóját. Ravizza 100 évvel ezelőtt, 1831--ben. született Novarában. 20 éves korában -támadt az a gondolata, hogy zongora- szerű írógépet szerkesszen. 1855-ben elkészült ezzel az érdekes szerkezettel, melyet cimbaloscri- vano néven szabadalmaztatott. 1865-ben a londoni és 1867-iben a párisii világkiállítás okom be is mutatta ezt a gépet, de csodálatosképpen nem volt semmi hatása. Úgy látszik, ekkoriban még olyan -minimális volt az üzleti levelezés, hogy nem érezték a szükségét a gépnek. Egyébként is a sajátkezű Írásnak olyan nagy jelentőséget tulajdonifot- t-ak, hogy lehetetlennek -tartották a gépírással való pótlását. Majdnem ugyanebben az időben egy Latóimamn Kristóf nevű amerikai is kitalálta az írógépet. Nem csoda, hogy Amerikában, ahol ekkor már az üzleti étet sokkal jobban kifejlett, mint Európában, Lathmann tervezetét sokkal több megértéssel fogadták, mint Ravizzá-ót a régi világrészben, Lathmann szerkezetét megvásárolta Re- m-irugton, aki 1873-ban kezdte az Írógépeit forgalomba hozni. Hogy azóta mennyire átalakította az írógép az egész üzleti életet, és hogy behatolt az iró, a tudós, sőt az egyszerű magánember hajlékába is, az már nagyrészt a Rem-in-gtőnek üzleti szellem-ének tulajdonitható. Ravizzának látnia kellett, hogy az ő gondolata az Újvilágból kerül vissza oda, ahol megszületett. Látnia kellett, hogyan terjed napról napra a Remi-ngtcn és hogyan gazdagodnak az írógép készítői, -miig ő teljes szegénységben tengeti életét. Nagy szomorúságban hai-t meg 1885-ben szülővárosában, amely most, 46 évvel halála u-tán akarja emlékét megörökíteni. Jól legyezze meg! = KERESZTREJTVÉNY XLV. sz. Beküldte: Vitéz Borbély László, Belgrád Vízszintes sorok: 1. Petőfi egy kisebb költeményének cime, 15. A tintahal tudományos neve (fon.), 16. Felhős éjjel van, névelővel, 17. Vám magánhangz íi nélkül, 19. Tanulmány, franciául, 21. Zikk —..221 Forditva tagadószó. 23. Vizi növény, 25. Afganisztán száműzött királya, 28... er, hire6 gyáros, 29. Dohánykülönlegesség névelővel, 31. Tiroli városka, 32. Kétszer véve néger zeneszerszám, 33. Német zoológus neve (fon.), 34. Van vizes, boros, de keserű is, 36.... — köz, pesti épülettömb neve, 38. L beszúrásával régi fenyitő eszköz, 39. gyávának itt a bátorsága, 41. Dal, ária, idegen nyelven, 42. Zenével kisért, tánccal ábrázolt cselekmény, 43. Kettős mássalhangzó, 44. Gázló madár, 46. Ige (múlt időben), 47. Álló víz, 48. Igekötő, 49. kérdŐ6zó, 50. A nőknek kedves ezt hallani, 51. Erősitő szó, 52. Tagadószó mássalhangzói, 54. Fontos élelmiszer, 57. Isten klasszikus nyelven. 59. Ma nagyon kevés iga-zi van, 60. Mérges ember teszi, 62. Főzelék, 64. A ka-náez igéje, feltételes módban, 66. A pénz te3zi, de a jég Is, 67. Rendőrségnél, ügyészségnél használatos jelző, 69.... — áns, találó id. nyelven, 70. ... Dagower, 71. Vallásrövidités, 72. Vissza: szórakozóhely (fon.), 74. Vissza: és m-el magyarázó szó, 75. Érc klasszikus nyelven, 76 A bibliai korban a törvényt magyarázták, 79. Német háziállat, 80. Lakoma szinonimájának mássalhangzói, 81. Vissza: ilyen kórság is van, 82. Római császár, 84. ílires betyár monogramDobsimti jégbarlang, f a világ legnagyobb csodája. Felvilágosítással szolgál az Igazgatóság. | ja, 8ö. így nem tud élni a parvenü, 87. Olasz városka Velence közelében, 89. Somogymegyei kisközség. Függőleges sorok: 1. Arany-költemény címe, 2. Mese mássalhangzói, 3. Mássalhangzó fonetikusan és régiesen, 4. Csak hűvös és árnyas helyen esik jól, 5. Ragadozó állat névelővel, 6. Forditva és névelővel: vizi alkalmatosság, 7. Időhatározó, 8. Ilyen „bankot" játszik a nagy kártyás, 9. Az ékezetek felcserélésével: sza-bolcsmegyei nagyközség, 10. Hires pesti professzor, 11. Pontok nélkül amerikai állam, 12. A hajó sebe, 13. Vág, 14. Mozgófényképészek idegen nyelven, 18. Álomkór másképp, 20. Német személyes névmás, 22. Származás, 24. Forditva: Herceg Ferenc egyik müve, 26. Ohnet-regóny cime, 27. ível ürmérték, 28. Angol rang forditva, 30. Dróthálóból van, gipszvakolattal bevonva, 33. Nagy amerikai kikötőváros. 35. Szabadságról álmodik, 37. Fájdalom, 38. Testrész, 40. Semmi klasszikus nyelven, 42. híres táncosnő neve, 45. A PMH-ban is sok van, 46. Anyagi létet határoz meg, 53. Asszony latinul, 55. Büntető hatalom szlávul, 56. Aki parókát visel, 58. fond. a férfiak keresztlevelében előforduló szó, 59. Felemás németül, 61. Leveles magánhangzók nélkül, 62. Csípős fűszer, 63. Eső előtt van, 65. Német háziállat, 67. Ilyen ország most az USA, 68. Vissza: a komondor, de a regruta is az, (ford.), 71. Ige felszólító módban, 73. Volt szegedi egyetemi tanár vezeték- és keresztnevének kezdőbetűje, 76. Nem a maga ura, 77. Személyes névmás, 78. Emelőé rí németül, 81. G-vel angol ital, 83. Idegen számnév, 85. Levélen látható rövidítés, 86. tagadószó, 87. Futballbirák egyesületének rövidítése, 88. Az okkultisták által feltételezett erő. , Betti és hocharejtvényeh i. (Anda Lajos, Komárom.) Dalos Pál Szátori Mi az illető foglalkozása? II. (Pongrácz Zoltán, Diószeg.) piros 7-7 in. (Zádor M'iihály, Nagybéli.^ Ercber Éber Embr Emer Megfejtési határidő: szeptember 30. * A 43-ik keresztrejtvény megfejtése Vízszintes sorok: 2. René Descartes, 13. Előre, 14. Ernus, 15. Idono (Ónodi), 17. Samu, 19. Lom, 21. Erik, 22. Zri, 23. Ver, 26. Sok, 27. Ki, 28. Kémia, 30. Aljas, 31. Móricz, A fáklya, 33. T. B., 35. Rén, 36. Isa, 37. Erő, 38. Cs, 39. Art, 40. Bab, 42. Ipa, 44. Bors, 45. Álarc, 46. Pius, 47. óda, 50. Aer, 52. N. C. 0., 53. Ana, 54. Ena, 55. Kas, 57. S. k., 58. Egy lány, aki mer, 61. R. F., 63. Varga, 64. Korom, 65. Ma, 66. Méh, 69. Sár, 71. Eram (Maré), 73. Keh, 76. Renan, 77. Bolha, 78. Rideg, 79. Tengeri hántás. Függőleges sorok: 1. Reszket a bokor, mert. 2. Romi. 3. Ne, 4. De, 5. Eri, 6. Snob, 7. Oum, 8. As, 9. Ti, 10. Ede, 11. Sors, 12. Sok kicsi sokra megy, 16. Niob, 18. Femina, 20. Tájkép. 23. Veréb, 24. Alá, 26. Balra, 28. Kór, 29. Azi (Iza), 30. A fa, 32. A szárny, 38. Cucs, 41. Láb, 43. Kin, 48. Anyám, 49. Hal rák, 51. Ékirás, 54. Ena, 56. Sem, 59. Ági, 60. Kos, 62. fere, 65. Made, 67. hant, 68. Deli, 70. Lads. 72. Mae, 73. Kor, 74. HHH, 75. Via, 77. Be, 78. Rt, Betű- és kockarejtvény megfejtések: I. Esperes, II. Mesemondó apó, IH. Buda, Ugar, Dara, Arad. A helyes megfejtők közül dijat nyertek: I. Egy eredeti japán kazetta francia illatszerekkel: Woltár Grete, Svittavka, Morava. II. Eredeti francia illatszerszappant: Bellus Manci, Párkány. III. Egy értékes könyvet: Pethes Béla rcf. lg. tanító, Apácaszakállas, u. p. Ekecs. A rejtvény tervezőjének: Wertheimerné Ernst Vally, Sv. Benedik, francia iliatszerszappant küldünk. Ki utazik Budapestre? Az uj akcióval kapcsolatban immár másodszor sorsoljuk ki a nagy dijat, azaz, háromnapos ingyen lakást és étkezést egy budapesti szállodában. A sorsolás következtében ezt az utalványt kapja: Zombory György, Kirátyheímec A szerencsés nyerő értestóso a kiadóhivatalunkat, hogy mikor akarja ezt az utalványt igénybe venni. * Tudnivalók 1) Minden héten a helyes megfejtők között három ajándékot osztunk ki ée pedig: 1. Egy eredeti japán piperakazettát, eredeti francia illatszerekkel. 2. Eredeti francia szappant. 3. Értékes jutalomkönyvet. 2) A rejtvény tervezőjét is megjutalmazzuk. 3) Kefesztszórejtvénypályázat-hoz elegendő csupán a megjelölt szavaknak leirása és beküldése; az ábra kivágása fölösleges. 3) Pályázatainkon minden pályázónk — akár előfizető, akár számonkénti vásárló —■ egyforma eséllyel vesz részt. 4) A keresztszórejtvénytervezetek nagysága 17X 17 kiskocka. 5) A megfejtés rovatvezetőnk: Kopper Miksa szerkesztő, Prága H., Panská 12. címre küldendő és borítékra kérjük feltűnő betűkkel ráírni: „Kereszt- rejtvény". 6) Három napig ingyen tartózkodhat Budapesten az, aki háromszor egymásután megfejti az összes rejtvényeket s a sorsolásban részt vesz. A szerencsésen kisorsolt, 'apunk kiadóhivatalától utalványt kap egy előkelő, modern budapesti szállodába; ahol három napig teljesen ingyen lakhat és étkezhet. * Rejtvényjposta Nyári szabadságomról visszatérve, az idő rövidsége miatt, nem válaszolhatok mindenkinek egyszerre, miért is a megfejtők nb. türelmét kérem. Ugyancsak elnézésüket kérem, hogy néhány rejtvény megfejtési kulcsá hibásan volt leközölve, de az ellenőrzés ezen néhány hét alatt nem volt a legpontosabb. A jövőben kerülni fogjuk ezeket a lap- szusokat, hogy a megfejtők ismét bizalommal hozzá foghassanak a munkához. Számos kérdezőnek és kérvényezőnek válaszolva, bejelentem, hogy ezentúl nem ragaszkodom ahhoz, hogy a teljes megfejtést küldjék be, de feltétlenül olyan rövidítésben, amelyből kitűnik, hogy az egész keresztrejtvényt fejtették meg valóban. A mai napon a következőknek válaszolok: Kemény Baba. Egy kis türelmet kérek, még e héten átnézem. — R.-né Klára, Briinn. Köszönöm szives figyelmét, sajnos távollétem alat tnern közölték. Majd máskor. — D. G., Trencsén. Igazán dicséretere méltó szorgalma. Tisztelettel arra kell azonban kérnem, hogy egyelőre szüneteltesse a munkát, mert hiszen a többi sok száz tervezőre is tekintettel kell lennem. — özv. D. Istvánná, Kassa. A keresztrejtvény jó, egyszer sorra kerül. A betürejtvények gyengék. — Zaiiler Aladárné. Jó Közölni fogom. — Z. Mihály, Nagybél. Néhányat elfogadtam. — özv. Sch. Ágostonná. Kérésének sajnos nem tehetek eleget, erre nincsen fedezetünk. Visszaküldöm. — P. Zoltán, Lőcse, ötletes. Egyszer sorra kerül. — Lengyel György, Nyitra. A papírlapnak C6ak egyik oldalára Írott kéziratokat fogadhatok el. — Z. Vilma, Érsekújvár. Tudom, szabadságom alatt nem állt módomban ezen segíteni. Rejtvényét átnézem. — Fodor Gyula, Rozsnyó. Átnézem őket. A betürejtvények gyengék. — Ginezey György. Talán. — G. Ferenc gyógyszerész. Köszönöm „iglói diák“-üdvözletót As voltam. Sorra kerül. — Győrfy Lajos. Betürejfcvéi nyeit szívesen elfogadom. — L. P., Nyitra. Gyenge. — H. Frleda, Surány. Csak tiszta ,olvasható kéziratot. fogadok el. — B. Farkas Judlth. Végteelnül saj* nálom, hogy kérésének távollétem miatt eleget nem tehettem. Csak most kaptam kénhez. Elutazott már? — Pénzes Benő, Nagyszarva. Jó Közlöm. — „Kárérte". Valóban kár érte, a lapnak mindkét oldalára irta, nem használhatom. — V. Borbély László, BeL grád. Levél megy. Köszönöm szives mogcmlékozéi eét, Ez is sport, szebb a másiknál. — K. Gy.-né, Dohsina. Még nem volt időm átnézni. Egy kis türelmet kérek. — Korenchy Kornélia, Kürt. Jó. A kői Ml jövőben teköilöm. v. .. v 14