Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)

1931-09-20 / 215. (2732.) szám

A légipostái levelezés meg lógja közelíteni a távirat sebességét A budapesti nemzetközi légiforgalmi kongresszus érdekes tervezete xx Székrekedés. A belső bajok orvosai az igen enyhe hatású természetes „Ferenc Jó­zsef4 keserűvizet sokszor mindennapi hasz­nálatra reggel és este egy-egy félipohárnyi mennyiségben rendelik. — A kutban lelte halálát egy epilepsziás beteg. Osgyáníból jelentik: Susány községben az elmúlt napokban egy fiatal leány hullá­ját húzták ki az egyik kutból, akiben a hoz­zátartozók Síeli ercsik Mária 26 éves susányi lakosra ismertek. A vizsgálat megállapítása szerint a szerencsétlen leány epilepsziában szenvedett és gyakorta voltak súlyos rohamai. Valószínű, hogy vizmerités közben epilep­sziás görcsöt kapott a szerencsétlen leány és belezuhant a kútba, ahol megfutó. Az eljárás megindult. xx Uj nagyszabásu autógarázs Pozsonyban. Pozsonyban a Jakab város biró-tér 13 szám alatt autógarázs nyitott meg, amely modern berendezésével méltán tarthat számot az autó­sok érdeklődésére. A nagyszabású vállalat harminc lezárható boxban és fűthető csarno­kokban hatvan kocsi számára biztosit nagy­szerű férőhelyet. Az üzemet, amelyben ál­landó éjjeli és nappali szolgálat van, két ne- gyedi magyar, ifj. Sebestyén József és ifj. Pintér Béla vezetik. Az autógarázsok mellett rövidesen modern autójavitó-mühely is nyí­lik. A ma.oyar autótulajdonosok és soffőrök meleg figyelmébe ajánljuk ezt a korszerű ma­gyar vállalkozást. Két testvér hasonlít egy­másra, ez egyik szép a má­sik iút, n szép Mary krémet használt, arcáról minden ki­ütés, ovájfalt, szeplő tótünt, arc^ hatalom üde lett. ön s használón Mar1/ krémet, íVtary-pudert, Marv-szap­pant . . Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: Dr. Lad. Fóliák. íekármá v Pie§?anodb. Budapest, szeptember 19. Az Iintematiooa'l Air Traffic Aseociatiom (IÁTA), nemzetközi légiforgal­mi' szövetség XXVI. kongresszusát Budapesten szeptember 9-én és 10-én tartotta meg. Az Európa valamennyi légiforgalmi társasága részvételével megtartott kongresszuson felvetődött az a kérdés, nem volna-e célirányos a ma meglévő és főleg utas-, szállításra bazirozott légiforgalmi hálózatot egy spe­ciális légipostái hálózattal kibővíteni. Ma ugyanis az a helyzet, hogy néhány már meglévő, kizárólag lé­giposta szállításával foglalkozó járaton kivül vala­mennyi lógivonal menetrendje az utasszálMtás kö­veteim ényeinek van beállítva és ezeknek a menet­rendije nagyobára olyan, hogy a járatok az európai kontinens szélső pontjaitól a reggeli óráikban in­dulnak és este érkeznek meg a végállomásukra. Ezzel szemben a légipostának azok a járatok felel­nének meg a legjobban, amelyek este indulnának és reggel érkeznének, mert ilyenképpen hasznosí­tani lehetne az éjszakad órákat. De különben is a postának legnagyobb részét az estó órákban adják fel és ágy az lennie kívánatos, ha ezt a postát az esti járatok mlípdjárt el is szállítanák. Ez az ideális program mindaddig nem volt megvalósítható, amíg az egyes repülővonalak éjjeli üzemre nem voltak berendezve. Az éjjeli járatokat ugyanis csak az erre speciálisan berendezett vonalakon lehet üzem­be helyezni. A repülőterek nagy fényerejü fényszó­rókkal való felszerelése és az útvonalon 10—15 km- es távolságokban egyenlő'esen elosztott világító­tornyok és Neon-fényes utjelzések tudják csak egye­dül biztosítani az ilyen vonalak rendszerességét. A szövetség most egy tervezetet dolgozott ki és ezt a tervezetet a folyó évi októberben Brüsszelben meg­tartandó légiforgalmi konferencián az egyes álla­mok posáaigiacaga*'.ásainak megbízottjai elé fogják ter­jeszteni, mely szerint a jövőben a légipostái forgal­mat Európában ilyen speciális, főként éjjel közle­kedő légipostái járatok bonyolítják te. A tervek szerint ezek a járatok például Budapestről este 8 órakor indulnának és az azokkal küldött levelek reggelre érkeznének Rómába, Párisba, Londoniba, Amszterdamba, vagy Koppenhágába. Ezzel a gyor­sasággal a légipostái levelezés a gyakorlatban meg- iközelifené a távirat sebességét. A második főprogrampontja a konferenciának, az eddig néhány országban már megvalósítót/t légi- vasúti közvetlen szállításnak nemzetközi viszony­latban való kiterjesztése. Ezt a szállítási módot ed­dig Magyarországon kívül csak Németországban, Svájcban és Belgiumban vezették be és célja az, -hogy azok a városok és országrészek is bekapcso­lódhassanak a légiáiruforgalcmba, melyeket közvet­len repülőjáratok nem érintenek. A iógi-vasuti for­galom lényege abban áll, hogy bármelyik vidéki vasúti állomáson légi fuvarlevéllel feladott áruszál- litmányck gyorsvonattal szállíttatnak el a legköze­lebbi repülőtérre, hogy onnan repülőgép vigye to­vább a rendeltetési helyihez legközelebb fekvő re- püiőállomásig. Elsőrendű bútort nagy választék-ban, kényelmes feltételek mellett csak a | Bútorkereskedelmi r. t.-nál, Pozsony, Zöldszoba u. 5. vásárolhat. — A legfelsőbb francia haditanács tagja lett Mittelhauser tábornok. Párisból jelentik: Mittel- hauser tábornok, aki a háború alatt a hadsereg-* szervezés körül szerzett nagy érdemeket, a há­ború után pedig' hosszabb ideig mint a csehi szlovák hadsereg vezérkari főnöke működött, tagja lett a francia legfőbb haditanácsnak. Jubilál az írógép. Novara városában ümnopélyt rendeztek Ravasza József emlékéire, mert az olaszok -benne látják az írógép féltaJláilóját. Ravizza 100 év­vel ezelőtt, 1831--ben. született Novarában. 20 éves korában -támadt az a gondolata, hogy zongora- szerű írógépet szerkesszen. 1855-ben elkészült ezzel az érdekes szerkezettel, melyet cimbaloscri- vano néven szabadalmaztatott. 1865-ben a londoni és 1867-iben a párisii világkiállítás okom be is mu­tatta ezt a gépet, de csodálatosképpen nem volt semmi hatása. Úgy látszik, ekkoriban még olyan -minimális volt az üzleti levelezés, hogy nem érez­ték a szükségét a gépnek. Egyébként is a saját­kezű Írásnak olyan nagy jelentőséget tulajdonifot- t-ak, hogy lehetetlennek -tartották a gépírással való pótlását. Majdnem ugyanebben az időben egy Latóimamn Kristóf nevű amerikai is kitalálta az írógépet. Nem csoda, hogy Amerikában, ahol ek­kor már az üzleti étet sokkal jobban kifejlett, mint Európában, Lathmann tervezetét sokkal több megértéssel fogadták, mint Ravizzá-ót a régi világ­részben, Lathmann szerkezetét megvásárolta Re- m-irugton, aki 1873-ban kezdte az Írógépeit forga­lomba hozni. Hogy azóta mennyire átalakította az írógép az egész üzleti életet, és hogy behatolt az iró, a tudós, sőt az egyszerű magánember hajléká­ba is, az már nagyrészt a Rem-in-gtőnek üzleti szellem-ének tulajdonitható. Ravizzának látnia kel­lett, hogy az ő gondolata az Újvilágból kerül vissza oda, ahol megszületett. Látnia kellett, hogyan terjed napról napra a Remi-ngtcn és hogyan gaz­dagodnak az írógép készítői, -miig ő teljes szegény­ségben tengeti életét. Nagy szomorúságban hai-t meg 1885-ben szülővárosában, amely most, 46 évvel halála u-tán akarja emlékét megörökíteni. Jól legyezze meg! = KERESZTREJTVÉNY XLV. sz. Beküldte: Vitéz Borbély László, Belgrád Vízszintes sorok: 1. Petőfi egy kisebb költeményé­nek cime, 15. A tintahal tudományos neve (fon.), 16. Felhős éjjel van, névelővel, 17. Vám magánhangz íi nélkül, 19. Tanulmány, franciául, 21. Zikk —..221 Forditva tagadószó. 23. Vizi növény, 25. Afganisztán száműzött királya, 28... er, hire6 gyáros, 29. Do­hánykülönlegesség névelővel, 31. Tiroli városka, 32. Kétszer véve néger zeneszerszám, 33. Német zooló­gus neve (fon.), 34. Van vizes, boros, de keserű is, 36.... — köz, pesti épülettömb neve, 38. L beszú­rásával régi fenyitő eszköz, 39. gyávának itt a bá­torsága, 41. Dal, ária, idegen nyelven, 42. Zenével kisért, tánccal ábrázolt cselekmény, 43. Kettős más­salhangzó, 44. Gázló madár, 46. Ige (múlt időben), 47. Álló víz, 48. Igekötő, 49. kérdŐ6zó, 50. A nőknek kedves ezt hallani, 51. Erősitő szó, 52. Tagadószó mássalhangzói, 54. Fontos élelmiszer, 57. Isten klasszikus nyelven. 59. Ma nagyon kevés iga-zi van, 60. Mérges ember teszi, 62. Főzelék, 64. A ka-náez igéje, feltételes módban, 66. A pénz te3zi, de a jég Is, 67. Rendőrségnél, ügyészségnél használatos jel­ző, 69.... — áns, találó id. nyelven, 70. ... Dagower, 71. Vallásrövidités, 72. Vissza: szórakozóhely (fon.), 74. Vissza: és m-el magyarázó szó, 75. Érc klasszi­kus nyelven, 76 A bibliai korban a törvényt magya­rázták, 79. Német háziállat, 80. Lakoma szinonimá­jának mássalhangzói, 81. Vissza: ilyen kórság is van, 82. Római császár, 84. ílires betyár monogram­Dobsimti jégbarlang, f a világ legnagyobb csodája. Felvilágosítással szolgál az Igazgatóság. | ja, 8ö. így nem tud élni a parvenü, 87. Olasz vá­roska Velence közelében, 89. Somogymegyei kis­község. Függőleges sorok: 1. Arany-költemény címe, 2. Mese mássalhangzói, 3. Mássalhangzó fonetikusan és régiesen, 4. Csak hűvös és árnyas helyen esik jól, 5. Ragadozó állat névelővel, 6. Forditva és névelő­vel: vizi alkalmatosság, 7. Időhatározó, 8. Ilyen „bankot" játszik a nagy kártyás, 9. Az ékezetek fel­cserélésével: sza-bolcsmegyei nagyközség, 10. Hires pesti professzor, 11. Pontok nélkül amerikai állam, 12. A hajó sebe, 13. Vág, 14. Mozgófényképészek idegen nyelven, 18. Álomkór másképp, 20. Német személyes névmás, 22. Származás, 24. Forditva: Her­ceg Ferenc egyik müve, 26. Ohnet-regóny cime, 27. ível ürmérték, 28. Angol rang forditva, 30. Dróthá­lóból van, gipszvakolattal bevonva, 33. Nagy ame­rikai kikötőváros. 35. Szabadságról álmodik, 37. Fájdalom, 38. Testrész, 40. Semmi klasszikus nyel­ven, 42. híres táncosnő neve, 45. A PMH-ban is sok van, 46. Anyagi létet határoz meg, 53. Asszony la­tinul, 55. Büntető hatalom szlávul, 56. Aki parókát visel, 58. fond. a férfiak keresztlevelében előforduló szó, 59. Felemás németül, 61. Leveles magánhangzók nélkül, 62. Csípős fűszer, 63. Eső előtt van, 65. Né­met háziállat, 67. Ilyen ország most az USA, 68. Vissza: a komondor, de a regruta is az, (ford.), 71. Ige felszólító módban, 73. Volt szegedi egyetemi tanár vezeték- és keresztnevének kezdőbetűje, 76. Nem a maga ura, 77. Személyes névmás, 78. Eme­lőé rí németül, 81. G-vel angol ital, 83. Idegen számnév, 85. Levélen látható rövidítés, 86. tagadó­szó, 87. Futballbirák egyesületének rövidítése, 88. Az okkultisták által feltételezett erő. , Betti és hocharejtvényeh i. (Anda Lajos, Komárom.) Dalos Pál Szátori Mi az illető foglalkozása? II. (Pongrácz Zoltán, Diószeg.) piros 7-7 in. (Zádor M'iihály, Nagybéli.^ Ercber Éber Embr Emer Megfejtési határidő: szeptember 30. * A 43-ik keresztrejtvény megfejtése Vízszintes sorok: 2. René Descartes, 13. Előre, 14. Ernus, 15. Idono (Ónodi), 17. Samu, 19. Lom, 21. Erik, 22. Zri, 23. Ver, 26. Sok, 27. Ki, 28. Kémia, 30. Aljas, 31. Móricz, A fáklya, 33. T. B., 35. Rén, 36. Isa, 37. Erő, 38. Cs, 39. Art, 40. Bab, 42. Ipa, 44. Bors, 45. Álarc, 46. Pius, 47. óda, 50. Aer, 52. N. C. 0., 53. Ana, 54. Ena, 55. Kas, 57. S. k., 58. Egy lány, aki mer, 61. R. F., 63. Varga, 64. Korom, 65. Ma, 66. Méh, 69. Sár, 71. Eram (Maré), 73. Keh, 76. Renan, 77. Bolha, 78. Rideg, 79. Tengeri hántás. Függőleges sorok: 1. Reszket a bokor, mert. 2. Romi. 3. Ne, 4. De, 5. Eri, 6. Snob, 7. Oum, 8. As, 9. Ti, 10. Ede, 11. Sors, 12. Sok kicsi sokra megy, 16. Niob, 18. Femina, 20. Tájkép. 23. Veréb, 24. Alá, 26. Balra, 28. Kór, 29. Azi (Iza), 30. A fa, 32. A szárny, 38. Cucs, 41. Láb, 43. Kin, 48. Anyám, 49. Hal rák, 51. Ékirás, 54. Ena, 56. Sem, 59. Ági, 60. Kos, 62. fere, 65. Made, 67. hant, 68. Deli, 70. Lads. 72. Mae, 73. Kor, 74. HHH, 75. Via, 77. Be, 78. Rt, Betű- és kockarejtvény megfejtések: I. Esperes, II. Mesemondó apó, IH. Buda, Ugar, Dara, Arad. A helyes megfejtők közül dijat nyertek: I. Egy eredeti japán kazetta francia illatszerekkel: Woltár Grete, Svittavka, Morava. II. Eredeti francia illatszerszappant: Bellus Man­ci, Párkány. III. Egy értékes könyvet: Pethes Béla rcf. lg. ta­nító, Apácaszakállas, u. p. Ekecs. A rejtvény tervezőjének: Wertheimerné Ernst Vally, Sv. Benedik, francia iliatszerszappant kül­dünk. Ki utazik Budapestre? Az uj akcióval kapcsolatban immár másodszor sorsoljuk ki a nagy dijat, azaz, háromnapos ingyen lakást és étkezést egy budapesti szállodában. A sorsolás következtében ezt az utalványt kapja: Zombory György, Kirátyheímec A szerencsés nyerő értestóso a kiadóhivatalunkat, hogy mikor akarja ezt az utalványt igénybe venni. * Tudnivalók 1) Minden héten a helyes megfejtők között három ajándékot osztunk ki ée pedig: 1. Egy eredeti japán piperakazettát, eredeti fran­cia illatszerekkel. 2. Eredeti francia szappant. 3. Értékes jutalomkönyvet. 2) A rejtvény tervezőjét is megjutalmazzuk. 3) Kefesztszórejtvénypályázat-hoz elegendő csu­pán a megjelölt szavaknak leirása és beküldése; az ábra kivágása fölösleges. 3) Pályázatainkon minden pályázónk — akár előfizető, akár számonkénti vásárló —■ egyforma eséllyel vesz részt. 4) A keresztszórejtvénytervezetek nagysága 17X 17 kiskocka. 5) A megfejtés rovatvezetőnk: Kopper Miksa szerkesztő, Prága H., Panská 12. címre küldendő és borítékra kérjük feltűnő betűkkel ráírni: „Kereszt- rejtvény". 6) Három napig ingyen tartózkodhat Budapesten az, aki háromszor egymásután megfejti az összes rejtvényeket s a sorsolásban részt vesz. A szeren­csésen kisorsolt, 'apunk kiadóhivatalától utalványt kap egy előkelő, modern budapesti szállodába; ahol három napig teljesen ingyen lakhat és ét­kezhet. * Rejtvényjposta Nyári szabadságomról visszatérve, az idő rövid­sége miatt, nem válaszolhatok mindenkinek egy­szerre, miért is a megfejtők nb. türelmét kérem. Ugyancsak elnézésüket kérem, hogy néhány rejt­vény megfejtési kulcsá hibásan volt leközölve, de az ellenőrzés ezen néhány hét alatt nem volt a leg­pontosabb. A jövőben kerülni fogjuk ezeket a lap- szusokat, hogy a megfejtők ismét bizalommal hoz­zá foghassanak a munkához. Számos kérdezőnek és kérvényezőnek válaszolva, bejelentem, hogy ezentúl nem ragaszkodom ahhoz, hogy a teljes megfejtést küldjék be, de feltétlenül olyan rövidítésben, amelyből kitűnik, hogy az egész keresztrejtvényt fejtették meg valóban. A mai na­pon a következőknek válaszolok: Kemény Baba. Egy kis türelmet kérek, még e héten átnézem. — R.-né Klára, Briinn. Köszönöm szives figyelmét, sajnos távollétem alat tnern közölték. Majd máskor. — D. G., Trencsén. Igazán dicséretere méltó szor­galma. Tisztelettel arra kell azonban kérnem, hogy egyelőre szüneteltesse a munkát, mert hiszen a töb­bi sok száz tervezőre is tekintettel kell lennem. — özv. D. Istvánná, Kassa. A keresztrejtvény jó, egyszer sorra kerül. A betürejtvények gyengék. — Zaiiler Aladárné. Jó Közölni fogom. — Z. Mihály, Nagybél. Néhányat elfogadtam. — özv. Sch. Ágos­tonná. Kérésének sajnos nem tehetek eleget, erre nincsen fedezetünk. Visszaküldöm. — P. Zoltán, Lőcse, ötletes. Egyszer sorra kerül. — Lengyel György, Nyitra. A papírlapnak C6ak egyik oldalára Írott kéziratokat fogadhatok el. — Z. Vilma, Érsek­újvár. Tudom, szabadságom alatt nem állt módom­ban ezen segíteni. Rejtvényét átnézem. — Fodor Gyula, Rozsnyó. Átnézem őket. A betürejtvények gyengék. — Ginezey György. Talán. — G. Ferenc gyógyszerész. Köszönöm „iglói diák“-üdvözletót As voltam. Sorra kerül. — Győrfy Lajos. Betürejfcvéi nyeit szívesen elfogadom. — L. P., Nyitra. Gyenge. — H. Frleda, Surány. Csak tiszta ,olvasható kézira­tot. fogadok el. — B. Farkas Judlth. Végteelnül saj* nálom, hogy kérésének távollétem miatt eleget nem tehettem. Csak most kaptam kénhez. Elutazott már? — Pénzes Benő, Nagyszarva. Jó Közlöm. — „Kár­érte". Valóban kár érte, a lapnak mindkét oldalára irta, nem használhatom. — V. Borbély László, BeL grád. Levél megy. Köszönöm szives mogcmlékozéi eét, Ez is sport, szebb a másiknál. — K. Gy.-né, Dohsina. Még nem volt időm átnézni. Egy kis türel­met kérek. — Korenchy Kornélia, Kürt. Jó. A kői Ml jövőben teköilöm. v. .. v 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom