Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)
1931-09-05 / 202. (2719.) szám
10 ^PRXGAlMA<AAR- HlRLABt 1931 szeptember 5, szombat. KözcíAzi)Mi<r’ A második jugoszláv buzaszállítmány is dobra került Elmarad a prágai mintavásár jugoszláv kiállítása — Egy szociáldemokrata szövetkezet „nagyvonalú" üzleti vállalkozása Prága, szeptember 4. Tegnapi számunkban közöltük pozsonyi ezerkesztöségünk telefon tudósítása alapján a pozsonyi tőzsde ama szűkszavú hivatalos jelentéséit, hogy a tegnapi tőzsdenapon 583 ragon jugoszláv búza árverés utján gazdát cserélt. Hasonló jelentést közöltünk már a múlt hét péntekén s igy az első pillanatban nem állott módunkban megállapítani azt sem, hogy a régi, múlt he ti szállítmányról, avagy uj ■küldeményről van-e ezó. Mára azután világossá vált a helyzet. A tegnap árverezett jugoszláv búza a prágai szövetkezeti Nagybani Bevásárló számára szóló második küldemény volt annak az ötezer vagonnak a számlájára, melyet az említett szövetkezeti központ a jugoszláviai privilegizált glabonakiviteli társaságtól, a FRISAP4Ó1 vásárolt. Á prágai vevő immár a második szállítmány átvételét tagadta meg s igy az adásvételi sze rződiés szerint illetékes pozsonyi tőzsdehír óságnak most- már 15 millió csehszlovák korona értékű búza sorsáról kell dönteni. A második szállítmányt ,is a Szerémi Bank vette meg a Prisap utasítására, métermázsán- kint 55.75 koronával. Valószínűnek látszik, hogy ez az újabb szállítmány a múlt hét csütörtökén már Pozsonytól nem nagy távolságra úszhatott a Dunán, mert lehetetlen, hogy a multheti kínos eset után a jugoszláv társaság újabb szállítmányt, indított volna útnak. A múlt napokban röviden vázoltuk azokat a következményeket is, amelyeket' a jugoszláv búza átvételének megtagadása maga után von. Megemlítettük, hogy az eset egyáltalán nem alkalmas a cseh szlovák-jjugo- szláv kereskedelmi kapcsolatok kimélyité- séhez. Ha fontolóra vesszük, hogy a jugoszláv kereskedelmi szerződés megkötésére tizenhárom évig kellett várni ég most az első nagyabb üzletkötés ilyen páratlanul csúnya fiaskóval végződik, ha továbbá meggondoljuk azt, hogy a szerződéses felek egyike a jugoszláv állam által privilegizált kiviteli társaság, a másik oldalon a cseh szociáldemokrata, tehát kormánypárt égisze alatt működő fogyasztási szövetkezeti Nagybani Bevásárló Központ, úgy nem kell nagy jóstehetség, de diplomáciai tudomány sem annak megállapításához, hogy az egyszerű kereskedelmi vitás esetnek látszó kérdés a pozsonyi tözsdebi róság döntéséivel befejezést nem nyer, hanem annak sokkal mélyrehatóbb következményei lesznek. Hogy mi idézte elő a nézeteltérést, az a prágai Nagybani Bevásárló Központ titkolózása miatt egyelőre pontosan nem áliapitható meg. A prágai vevő arra hivatkozik szűkszavú s nagyon diplomatiikusan megszerkesztet t nyilatkozatában, hogy a Prisap, az eladó, nem tartotta be a szerződés aimia föltételét, hogy Csehszlovákiába másnak búzát nem szállít, csak a szövetkezeti központnak. Jellemző, hogy a prágai vevő ezzel a védekezéssel csak a második árverés után jött elő, az első árverés után — mint már ismer1 tettük — egészen másként védekezett. A. St'ribrny-tféle Pofodul List tudni véli, hogy az átvétel megtagadása egyszerűen azért történt, mert a Szövetkezeti Központnak nincs pénze az áru átvételére. Az 5000 vagon búza szállítására vonatkozó szerződést, illetve az egész tranzakciót egy prágai, szociáldemokrata vezetés alatt álló búinknak kellett volna finanszíroznia, mely bank azonban megtagadta az ily nagyarányú üzlet lebonyolítását. Ismerve a szociáldemokrata érdekeltségek egyéb üzleteit, igy például a maradékbirtoik- vásárlásékait, a birtokokon való rablógazdálkodást!, majd az értéktelen, földek ellfecsérlé- sét, valószínűnek kell tartanunk, begy a sző vetkezeti központ, az éppen említett okból tagadta meg a búza átvételét, látva azt, hogy az üzleten nem lehet annyit keresni, amennyihez a szociáldemokrata elv társak hozzá vannak szokva. Mindez azonban egyelőre másodrendű kér- dé/- Sokkal fontosabb ennél «* a tény, hogy az első árverés tényéhez fűzött ama észrevételünk, hogy ez az eset megzavarhatja a csehszlovák-jugoszláv kereskedelmi kapcsolatokat, olyan gyorsan teljesedett be, mint azt magunk se gondoltuk. A jugoszláv ipar, (kereskedelem és mező- gazdaság s zaJkérd elkelts égéi most közölték a vasárnap megnyitandó Prágai Minta- vásárrail. hogy a mintavásároin nem vesznek részt. Pillanatnyilag bajos felbecsülni, hogy a jugoszláv gazdasági köröknek ez az elhatározása nagyobb erkölcsi, vagy anyagi károsodással jár-e. Az idei prágai minta vásáron ugyanis — a csehszlovák-jngoSziláv kereskedelmi szerződés öröméire — külön jugoszláv osztályt rendezték s ezt a jugoszláv résztvevők az utolsó pillanatokban lemondták. A prágai útimbavásár csak a kiállítási felület bérein 100.000 ezer koronánál nagyobb ösz- szeget vészit a jugoszláv kiállítók távolmaradása folytán. A jugoszláv kiállítók az elmaradásukat jelentő levelet kimondottan a Prisap és a prágai szövetkezeti központ összekülönbözéísével magyarázzák. Az idei prágai mintavásáron tehát annyi jugoszláv kiállító sem lesz, mint régen a szerződés- nélküli állapot idején volt. A Poledni List egyébként megállapítja azt iis, hogy a prágai szövetkezeti központ ama kifogása, hogy a Prisap Csehszlovákiába másnak is eladott jugoszláv búzát, nem állja meg a helyét. Köztudomású ugyanis, hogy Jugoszláviának igen jelentős termésfölöslege van, amelyből .szívesen elad annak, aki jelentkezik. A szövetkezeti központon kívül más csehszlovák vevő nem jelentkezett, ellenben nagyobb tétel jugoszláv búzát vásárolt egy birodalmi német, düsseldorfi gabonakereskedő cég s ez a német cég azután Cs ehszlovákiában adta el az árut. Természetes, hogy a Prisapnalk nem állott módjában megakadályozni, hogy a düsseldorfi cég a jugoszláv búzával Csehszlovákiában kereskedjék. A Prisap .és a prágai Nagybani Bevásárló üzletének meghiúsulásánál különösen két momentumot tartunk fontosnak. Az együk az, hogy ez az eset ismét bizonyltja a csehszlovák kormány külkereskedelmi politikájának d ezoir i en táoiójá t. Az alapvető hiba ott történt, hogy a kom mánynak egyetlen szava sem volt akkor, amikor a prágai Szövetkezeti Központ 5000 vagon búzát kötött le, ami- a köztársaság buzaimportszükségleltének az egy nyolcada. Ilyen nagyszabású üzlet tudomásulvétele a kormány részéről tulajdonképpen azt jelenti, hogy a kormány a Nagybani Bevásárlót hallgatagon privilégiumot jelentő jogokkal ruházta fel. A kormánynak a szövetkezeitek ellenőrzésére vonatkozó joga alapján nemcsak joga, hanem kötelessége is volt megakadályozni az ily nagyszabású lekötést különösem a búza árának csökkenő irányzata idején. A kormány a szövetkezethet százmilliókkal támogatja közpénzekből, módja volt tehát bejelenteni, illetve a Nagybani Bevásárlót figyelmeztetni, hogy megvonja a szubvenciót, ha az üzlet nem sikerül, mint ahogy azt szolid kereskedők előre jósolták a akkor a prágai vevő is óvatosabban járt volna el. A mai általános pénzügyi helyzet mellett a Nagybani Bevásárló Közipont jól látja, hogy esztelen üzletkötésiét, ha aizt perfektuálja, a kormány .sem képes szanálni. Más viszonyok között ugyanis természetes lett volna, hogy a .szociáldemokrata kereskedelmi vállalkozás deficitjét közpénzekből fizették volna meg. A prágai vevő ezért inkább a másik lehetőséget választotta: az ügy eldöntését a pozsonyi, tehát a csehszlovákiai tőzsdehíróságra bízza. A másik figyelemreméltó momentum az agrárpárti sajtó mély hallgatása, mely sajtó pont egy év előtt riadót fújt a magyar búzának Csehszlovákiába való özöm- létto miatt. Ma jugoszláv búza és pedig tragikusan olcsó jugoszláv búza árasztotta el a csehszlovákjai piacokat a az agrérérdekeket védő agrár- sajtónak egy szava sincs minderre. Vagyis isimét beigazotási nyer a klasszikus közmondás: Si duó faciunt idem, non est idem, avagy más szavakkal: az agrársajtó nem uszít a buzaibehozatail ellen, csak a magyar búza behozatala nyomja meg a gyomrát. Avagy azért hallgat az agrársajtó, mert az agrár protekcionizmus alatt állliő inségakició utján az 55 koronás jugoszláv búzát árulja 160 koronás vetőmagként? Ismerve az agrár-szociáldemokrata agráriizmust, szocializmust és demokráciát, ezt se tartjuk kizártnak. A csehszlovák-magyar tárgyalások folytatása Prága, szeptember 4. A Csehszlovák Távirati Iroda jelentése szerint a csehszlovák és magyar kormány kölcsönös megállapodása szerint a kereskedelmi tárgyalásokat Budapesten szeptember 8-án folytatják azzal, hogy mihelyt a tárgyalások állapota azt lehetővé teszi, akkor a tárgyalás székhelyét Prágába teszik át, anélkül azonban, hogy a tárgyalásokat megszakítanák. A szeptember 8-án kezdődő, helyesebben folytatódó tárgyalásokon a csehszlovák delegáció tagjai ugyanazok lesznek, akik Lillafüreden tárgyaltak. Nem csökkentik a sertéspótlékvámokat? A inait napokban közöltük, hogy a sertés augusztus havi átlagára 1.70 K-val magasabb a júliusi átlagárnál s igy általános volt- az a nézet, hogy az illetékes vámtörvény szerint a kormány a vámpótlékot leszállítja. A vámpótlék leszállítása ellen azonban állást foglalt a cseh agrárpárt s igy a kérdés eldöntését a minisztertanácsra bízták. A minisztertanács azonban csak szeptember közepén tart illést s igy a jövő héten is előreláthatólag még a régi vámok maradnak hatályban. Használt trénanyag eladása. Kassáról jelentik* A kassai 5. trénzászlóalj parancsnoksága a Kuruc uccai laktanyában szeptember 16-án és 17-én nagyobb mennyiségű kiselejtezett szekerészeti anyagot ad el és pedig szekereket, lószerszámokat lovagláshoz és ló- hámokat, ponyvákat, szerszámot, lótakarókat, bőrhulladékot és ócskavasat. A nyilvános árverés az említett két napon mindig reggel hét órakor kezdődik. Az építkezési mozgalom. Szakértők nézete szerint az idei építkezési mozgalom határozottan jobb volt, mint az egyesek várták. Az építkezési anyagok üzlete is valamivel jobban alakult, mint a múlt éviben. Az építkezési mozgalom a tavaszi hónapokban valóban nagyon nehezen indult, a nyári hónapokban azonban élénkebbre fordult. Számos téglagyár teljesen túladott készletein s ez vonatkozik számos cementgyárra és mészégetőre is. Az épitőanyagipar egyébként erősen .panaszkodik a jelentős áresés, valamint a nagy verseny miatt. Ausztriában is csökkent a sörfogyasztás. Béceből jelentik: Az osztrák sörfogyasztás az év első hét hónapjában 855.000 hektolitert tett ki. A múlt év első hót hónapjában a sörfogyasztás meghaladta az egymillió hektolitert. A csökkenés az idei rendkívüli kedvezőtlen nyár hatására tizenöt, százalék. Amerika leszállítja a tavaly fölemelt vámtarifát. Newyorkból jelentik: A Journal of Commerce értesülése szerint az amerikai kongresszus őszi ülésszakán döntő jelentőségű vámpolitikai törvényjavaslatok kerülnek tárgyalásra. Arról van szó, hogy a kormány hosszas huza-vona után mégis csak rászánta magát a múlt évben felemelt vámtételek leszállítására. A vámtarifareform részleteit még nem tisztázták. A demokrata-párt hnsz százalékos általános tarifacsökkentést követel, míg a progresszis- ták azt akarják, hogy az összes vámtételeknél ötszázalékos árukontingenst állapítsanak meg, amely teljesen vámmentes lenne. A két javaslatból valószínűleg kompromisszumos megoldás lesz, amely tiz- tizenöt százalékos vámtarifa-csökkentést fog jelenteni. Látogassa meg és állítson ki a XXIII. Nemzetközi Prágai őszi Mlntavásáron 1931 szeptember 6—13. Általános Vásárt. Technikai Vásár. Útépítés és útépitési-gépek. Takarékos gazdálkodás a háztartásban. Rádió vásár. Bútor és Pianovásár. Szörmevásár. Autótözsde. Játék áru vá sár. Hangszerek. A legjelentősebb külföldi és belföldi cégek állítanak ki. Számos külföldi csoport. — A vásárpalota exportmintaraktárai egész éven át nyitva vannak. Vásárigazolványok 5 -kV— Ke, melyek 03% vasútjegy-kedvezményre jogosítanak lel a Csehszlovák Köztársaság minden külföldi képviseleténél és a vásáriíivatalnál, Praha VII, Veletrinl tf. 200 kaphatók. XXIV. Prágai Tavaszi Mlntavásár 1B31 márc. 13-20. Az őszi búza helyes csávázása, A súlyos mezőgazdasági helyzetiben a termelő csak úgy képes magát fenntartani, hogy minden eszközt felhasznál arra, hogy ne csak a legtöbbet, hanem a legjobbat ifi termelje. A mezőgazdasági veteményeknek általában igen sok kártevőjük van, melyek sok esetben a gazda minden reménységét romit adón tik. Az őszi búzának eok ellensége között legnagyobb betegsége a gombaokozta, úgynevezett kőüszög, melynek fellépése nem csak a termés nagyságában tesz sokszor 30 százalékos kárt ifi, hanem a megmaradt, külön-; ben egészséges rósz minőségét is lerontja, úgy, hogy kenyérmagról lévén szó, a malmok csak bizonyos levonással veszik át. Ezen betegség leküzdésére régebben a vetőmagnak 2-százalékos rézgáiicos oldat-* tál való csávázását használták, amely eljárás jó tulajdonsága mellett is, sok tekintetben hátrányos is volt. Hátrányos volt különösen magának a páco-i lás munkájának nehézkes, sokszor kivihetetlen kö*> rülményessége is. Nedves, esős őszi időben ugyanis a csávázott vetőmag száritása majdnem lehetetlen, és igy könnyen előfordul az az eset, hogy a csává- zástól megduzzadt nedves mag kellőképpen ki nem szárítható -s egyáltalán be nem vethető. Ha pedig a gazda, az ilyen meg nem száradt magot mégis felhasználja a vetéshez, bármilyen tökéletes rendszerű vetögéppel végezze is el a vetést, az a nedvesség által egymáshoz tapadó magok miatt egyenlőtlen lesz, amellett, hogy pazaröl is. A nedves, de különösen pedig a rézgáiicos csávázásnak ezen, továbbá a magcsirázásra való káros behatása és egyéb hátrányai tették lehetővé azt, hogy a csávázásnak ezt. a módját a Porzol porpácolás lassankint teljesen kiszorítsa. A Porzol porpácolás száraz utón, a búza vetőmagnak a Porzol porpáccal forgó dobban való keverése által történik. Elmaradt tehát a vizhordás és a száritgatás nagy munkája. A Porzoüal por- csávázott búzavetőmag a csávázás után azonnal vethető, a gazdának tehát módjában áll, hogy a vetéshez mindég csak annyi magot készítsen elő, amennyit el is használ. Ezen tulajdonsága mellett & Porzol a búzavetőmagot- tökéletesen fertőtleníti is és fertőtlenitő hatását hosszú ideig még a talajban is megtartja, ami által a magot az utámfertőzéstől is megóvja. A Porzollal porcsávázott magból a csírázásra való jótékony behatása folytán 10—15 százalékkal kevesebbet kell venni, úgy, hogy ezám- bavéve a költségeket és jövedelmeket, az őszi búzavetőmagnak Porzol porpáccal való csávázása nem. hogy költséget jelentene a gazdának, hanem inkább terméstöbbletet biztosit számára. Amerika lényegesen korlátozza a búzatermelést. Washingtonból jelentik: Az amerikai kormány hír szerint, komolyan foglalkozik azzal a tervvel, hogy a mezőgazdasági válság enyhítése érdekében lényegesen korlátozza a búzatermelést. Williams helyettes földművelésügyi államtitkár bejelentette, hogy a kormány az államháztartás súlyos helyzetére való tekintette] nem folytathatja tovább intervenciós vá- lársásait a búza- és gyapotpiacon, hanem más megoldást kénytelen keresni á mezőgazdasági termékek árának feljavítására. A földművelésügyi minisztérium azzal a tervvel foglalkozik, hogy lényegesen korlátozza a búzával bevethető területeket. Ez a korlátozás, már az őszi vetés kezdetével életbe lépne. , Aki egymaga végigjátszik két Shakespeare- tragédiát. Bécsiből jelentik: A Burgtheater nézőterén különös látványban volt részük a Shakespe&re-ked- velőknek. A szín ipádon egy ember ült polgári ruhában. A díszlet egy asztal, amely egyezer feketével, másszor vörössel volt beszegve. A polgári ruhás ember könyv nélkül, súgó nélkül eljátszott egy egész Shakespeare-tragédiát, egyik nap a Lear királyt, másnap a Macbethet. Egyszer se kelt fel áz asztal mellől, de hangjának csodálatos árnyalataival megelevenitette az öreg mesekirályt, a gonosz Gonerilt és a jóságos Cordéliát, G-l ostort, Kentet é* a nagy mésedráma minden szereplőjét. A néző csakugyan látta őket járni-kelni, élni és meghalni. Nem varietébe való mutatvány volt, nem vakmerő kísérlet sznobok számára, hanem eleven színház. Ezt a varázslót, aki a csodát véghezvitte. Ernst Reimhold- nak hívják. A század elején úgy emlegették, mint a legtehetségesebb német színészek egyikót. Később a meditáció hatalmába kerítette, búcsút mondott fi színpadnak és Buddha, tanulmányozásának ezen tolta életét. Re inhold adta ki Buddha beszédeinek legteljesebb és leghívebb német fordítását. Most, hogy hosszú évek után visszatért a színpadra, művészete megnemesedett., kiérlelödött. Nem rapszódiát nyújt, nem retorikát, hanem minden szereplő szinte testi ábrázolását, és az egész dráma kisugárzását, egy szuggesztiv egyéniségen keresztül, A német színész memória-mutatványnak sem utolsó feladatát «ngot nyelvein vitte végbe*. - „ ' ^ Szorgalmas, megbízható helyUtépviselök kerestetnek folyékony bútor- és padlóápolószer terjesztéséhez. Havi kereset 2500 Ke. Ochrana & Co. Králiky, íechy