Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)

1931-09-05 / 202. (2719.) szám

10 ^PRXGAlMA<AAR- HlRLABt 1931 szeptember 5, szombat. KözcíAzi)Mi<r’ A második jugoszláv buzaszállítmány is dobra került Elmarad a prágai mintavásár jugoszláv kiállítása — Egy szociál­demokrata szövetkezet „nagyvonalú" üzleti vállalkozása Prága, szeptember 4. Tegnapi számunk­ban közöltük pozsonyi ezerkesztöségünk te­lefon tudósítása alapján a pozsonyi tőzsde ama szűkszavú hivatalos jelentéséit, hogy a tegnapi tőzsdenapon 583 ragon jugo­szláv búza árverés utján gazdát cserélt. Hasonló jelentést közöltünk már a múlt hét péntekén s igy az első pillanatban nem ál­lott módunkban megállapítani azt sem, hogy a régi, múlt he ti szállítmányról, avagy uj ■küldeményről van-e ezó. Mára azután vilá­gossá vált a helyzet. A tegnap árverezett jugoszláv búza a prá­gai szövetkezeti Nagybani Bevásárló szá­mára szóló második küldemény volt an­nak az ötezer vagonnak a számlájára, me­lyet az említett szövetkezeti központ a ju­goszláviai privilegizált glabonakiviteli tár­saságtól, a FRISAP4Ó1 vásárolt. Á prágai vevő immár a második szállítmány átvételét tagadta meg s igy az adásvételi sze rződiés szerint illetékes pozsonyi tőzsde­hír óságnak most- már 15 millió csehszlovák korona értékű búza sorsáról kell dönteni. A második szállítmányt ,is a Szerémi Bank vet­te meg a Prisap utasítására, métermázsán- kint 55.75 koronával. Valószínűnek látszik, hogy ez az újabb szállítmány a múlt hét csü­törtökén már Pozsonytól nem nagy távol­ságra úszhatott a Dunán, mert lehetetlen, hogy a multheti kínos eset után a jugoszláv társaság újabb szállítmányt, indított volna útnak. A múlt napokban röviden vázoltuk azokat a következményeket is, amelyeket' a jugo­szláv búza átvételének megtagadása maga után von. Megemlítettük, hogy az eset egy­általán nem alkalmas a cseh szlovák-jjugo- szláv kereskedelmi kapcsolatok kimélyité- séhez. Ha fontolóra vesszük, hogy a jugoszláv kereskedelmi szerződés meg­kötésére tizenhárom évig kellett várni ég most az első nagyabb üzletkötés ilyen páratlanul csúnya fiaskóval végződik, ha továbbá meggondoljuk azt, hogy a szerződéses felek egyike a jugoszláv ál­lam által privilegizált kiviteli társaság, a másik oldalon a cseh szociáldemokrata, tehát kormánypárt égisze alatt működő fogyasztási szövetkezeti Nagybani Bevá­sárló Központ, úgy nem kell nagy jóstehetség, de diplomá­ciai tudomány sem annak megállapításához, hogy az egyszerű kereskedelmi vitás eset­nek látszó kérdés a pozsonyi tözsdebi róság döntéséivel befejezést nem nyer, hanem an­nak sokkal mélyrehatóbb következményei lesz­nek. Hogy mi idézte elő a nézeteltérést, az a prá­gai Nagybani Bevásárló Központ titkolózása miatt egyelőre pontosan nem áliapitható meg. A prágai vevő arra hivatkozik szűk­szavú s nagyon diplomatiikusan megszer­kesztet t nyilatkozatában, hogy a Prisap, az eladó, nem tartotta be a szerződés aimia föl­tételét, hogy Csehszlovákiába másnak búzát nem szállít, csak a szövetkezeti központnak. Jellemző, hogy a prágai vevő ezzel a véde­kezéssel csak a második árverés után jött elő, az első árverés után — mint már is­mer1 tettük — egészen másként védekezett. A. St'ribrny-tféle Pofodul List tudni véli, hogy az átvétel megtagadása egyszerűen azért történt, mert a Szövetkezeti Központnak nincs pénze az áru átvételére. Az 5000 vagon búza szállítására vonatkozó szerződést, illetve az egész tranzakciót egy prágai, szociál­demokrata vezetés alatt álló búinknak kel­lett volna finanszíroznia, mely bank azon­ban megtagadta az ily nagyarányú üzlet lebonyolítását. Ismerve a szociáldemokrata érdekeltségek egyéb üzleteit, igy például a maradékbirtoik- vásárlásékait, a birtokokon való rablógazdál­kodást!, majd az értéktelen, földek ellfecsérlé- sét, valószínűnek kell tartanunk, begy a sző vetkezeti központ, az éppen említett ok­ból tagadta meg a búza átvételét, látva azt, hogy az üzleten nem lehet annyit keresni, amennyihez a szociáldemokrata elv társak hozzá vannak szokva. Mindez azonban egyelőre másodrendű kér- dé/- Sokkal fontosabb ennél «* a tény, hogy az első árverés tényéhez fűzött ama észre­vételünk, hogy ez az eset megzavarhatja a csehszlovák-jugoszláv kereskedelmi kapcso­latokat, olyan gyorsan teljesedett be, mint azt magunk se gondoltuk. A jugoszláv ipar, (kereskedelem és mező- gazdaság s zaJkérd elkelts égéi most közölték a vasárnap megnyitandó Prágai Minta- vásárrail. hogy a mintavásároin nem vesz­nek részt. Pillanatnyilag bajos felbecsülni, hogy a ju­goszláv gazdasági köröknek ez az elhatáro­zása nagyobb erkölcsi, vagy anyagi károso­dással jár-e. Az idei prágai minta vásáron ugyanis — a csehszlovák-jngoSziláv kereskedelmi szer­ződés öröméire — külön jugoszláv osztályt rendezték s ezt a jugoszláv résztvevők az utolsó pillanatokban lemondták. A prágai útimbavásár csak a kiállítási felület bérein 100.000 ezer koronánál nagyobb ösz- szeget vészit a jugoszláv kiállítók távolmara­dása folytán. A jugoszláv kiállítók az elma­radásukat jelentő levelet kimondottan a Prisap és a prágai szövetkezeti központ összekülönbözéísével magyarázzák. Az idei prágai mintavásáron tehát annyi jugoszláv kiállító sem lesz, mint régen a szerződés- nélküli állapot idején volt. A Poledni List egyébként megállapítja azt iis, hogy a prágai szövetkezeti központ ama kifogása, hogy a Prisap Csehszlovákiába másnak is eladott jugoszláv búzát, nem állja meg a helyét. Köztudomású ugyanis, hogy Jugoszláviának igen jelentős termésfölöslege van, amelyből .szívesen elad annak, aki je­lentkezik. A szövetkezeti központon kívül más csehszlovák vevő nem jelentkezett, el­lenben nagyobb tétel jugoszláv búzát vásárolt egy birodalmi német, düsseldorfi gabona­kereskedő cég s ez a német cég azután Cs ehszlovákiában adta el az árut. Természetes, hogy a Prisapnalk nem állott módjában megakadályozni, hogy a düssel­dorfi cég a jugoszláv búzával Csehszlovákiá­ban kereskedjék. A Prisap .és a prágai Nagybani Bevásárló üzletének meghiúsulásánál különösen két momentumot tartunk fontosnak. Az együk az, hogy ez az eset ismét bizonyltja a csehszlovák kormány külkereskedelmi politikájának d ezoir i en táoiójá t. Az alapvető hiba ott történt, hogy a kom mánynak egyetlen szava sem volt akkor, amikor a prágai Szövetkezeti Központ 5000 vagon búzát kötött le, ami- a köztársaság buzaimportszükségleltének az egy nyolcada. Ilyen nagyszabású üzlet tudomásulvétele a kormány részéről tulajdonképpen azt jelen­ti, hogy a kormány a Nagybani Bevásárlót hallgatagon privilégiumot jelentő jogokkal ruházta fel. A kormánynak a szövetkezeitek ellenőrzésére vonatkozó joga alapján nem­csak joga, hanem kötelessége is volt meg­akadályozni az ily nagyszabású lekötést kü­lönösem a búza árának csökkenő irányzata idején. A kormány a szövetkezethet százmilliók­kal támogatja közpénzekből, módja volt tehát bejelenteni, illetve a Nagybani Be­vásárlót figyelmeztetni, hogy megvonja a szubvenciót, ha az üzlet nem sikerül, mint ahogy azt szolid kereskedők előre jó­solták a akkor a prágai vevő is óvatosabban járt volna el. A mai általános pénzügyi hely­zet mellett a Nagybani Bevásárló Közipont jól látja, hogy esztelen üzletkötésiét, ha aizt perfektuálja, a kormány .sem képes szanálni. Más viszonyok között ugyanis természetes lett volna, hogy a .szociáldemokrata kereske­delmi vállalkozás deficitjét közpénzekből fizették volna meg. A prágai vevő ezért in­kább a másik lehetőséget választotta: az ügy eldöntését a pozsonyi, tehát a csehszlo­vákiai tőzsdehíróságra bízza. A másik figye­lemreméltó momentum az agrárpárti sajtó mély hallgatása, mely sajtó pont egy év előtt riadót fújt a ma­gyar búzának Csehszlovákiába való özöm- létto miatt. Ma jugoszláv búza és pedig tragikusan olcsó jugoszláv búza árasztotta el a csehszlovákjai piacokat a az agrérérdekeket védő agrár- sajtónak egy szava sincs minderre. Vagyis isimét beigazotási nyer a klasszikus közmon­dás: Si duó faciunt idem, non est idem, avagy más szavakkal: az agrársajtó nem uszít a buzaibehozatail ellen, csak a magyar búza behozatala nyomja meg a gyomrát. Avagy azért hallgat az agrársajtó, mert az agrár protekcionizmus alatt állliő inségakició utján az 55 koronás jugoszláv búzát árulja 160 koronás vetőmagként? Ismerve az ag­rár-szociáldemokrata agráriizmust, szocializ­must és demokráciát, ezt se tartjuk kizárt­nak. A csehszlovák-magyar tárgyalások folytatása Prága, szeptember 4. A Csehszlovák Távirati Iroda jelentése szerint a csehszlovák és magyar kormány kölcsönös megállapodása szerint a kereskedelmi tárgyalásokat Buda­pesten szeptember 8-án folytatják azzal, hogy mihelyt a tárgyalások állapota azt lehetővé teszi, akkor a tárgyalás székhelyét Prágába teszik át, anélkül azonban, hogy a tárgyalá­sokat megszakítanák. A szeptember 8-án kezdődő, helyesebben folytatódó tárgyaláso­kon a csehszlovák delegáció tagjai ugyan­azok lesznek, akik Lillafüreden tárgyaltak. Nem csökkentik a sertéspótlékvámokat? A inait napokban közöltük, hogy a sertés augusz­tus havi átlagára 1.70 K-val magasabb a júliusi átlagárnál s igy általános volt- az a nézet, hogy az illetékes vámtörvény szerint a kormány a vámpótlékot leszállítja. A vámpótlék leszállí­tása ellen azonban állást foglalt a cseh agrár­párt s igy a kérdés eldöntését a minisztertanács­ra bízták. A minisztertanács azonban csak szeptember közepén tart illést s igy a jövő hé­ten is előreláthatólag még a régi vámok ma­radnak hatályban. Használt trénanyag eladása. Kassáról je­lentik* A kassai 5. trénzászlóalj parancsnok­sága a Kuruc uccai laktanyában szeptember 16-án és 17-én nagyobb mennyiségű kiselej­tezett szekerészeti anyagot ad el és pedig szekereket, lószerszámokat lovagláshoz és ló- hámokat, ponyvákat, szerszámot, lótakaró­kat, bőrhulladékot és ócskavasat. A nyilvá­nos árverés az említett két napon mindig reggel hét órakor kezdődik. Az építkezési mozgalom. Szakértők nézete szerint az idei építkezési mozgalom határo­zottan jobb volt, mint az egyesek várták. Az építkezési anyagok üzlete is valamivel job­ban alakult, mint a múlt éviben. Az építke­zési mozgalom a tavaszi hónapokban valóban nagyon nehezen indult, a nyári hónapokban azonban élénkebbre fordult. Számos tégla­gyár teljesen túladott készletein s ez vonat­kozik számos cementgyárra és mészégetőre is. Az épitőanyagipar egyébként erősen .pa­naszkodik a jelentős áresés, valamint a nagy verseny miatt. Ausztriában is csökkent a sörfogyasztás. Béceből jelentik: Az osztrák sörfogyasztás az év első hét hónapjában 855.000 hektolitert tett ki. A múlt év első hót hónapjában a sörfogyasztás meghaladta az egymillió hektolitert. A csökkenés az idei rendkí­vüli kedvezőtlen nyár hatására tizenöt, százalék. Amerika leszállítja a tavaly fölemelt vámtarifát. Newyorkból jelentik: A Journal of Commerce érte­sülése szerint az amerikai kongresszus őszi ülés­szakán döntő jelentőségű vámpolitikai törvényjavas­latok kerülnek tárgyalásra. Arról van szó, hogy a kormány hosszas huza-vona után mégis csak rá­szánta magát a múlt évben felemelt vámtételek le­szállítására. A vámtarifareform részleteit még nem tisztázták. A demokrata-párt hnsz százalékos álta­lános tarifacsökkentést követel, míg a progresszis- ták azt akarják, hogy az összes vámtételeknél öt­százalékos árukontingenst állapítsanak meg, amely teljesen vámmentes lenne. A két javaslatból valószí­nűleg kompromisszumos megoldás lesz, amely tiz- tizenöt százalékos vámtarifa-csökkentést fog je­lenteni. Látogassa meg és állítson ki a XXIII. Nemzetközi Prágai őszi Mlntavásáron 1931 szeptember 6—13. Általános Vásárt. Technikai Vásár. Út­építés és útépitési-gépek. Takarékos gazdál­kodás a háztartásban. Rádió vásár. Bútor és Pianovásár. Szörmevásár. Autótözsde. Játék áru vá sár. Hangszerek. A legjelentősebb külföldi és belföldi cégek állítanak ki. Számos külföldi csoport. — A vásárpalota exportmintaraktárai egész éven át nyitva vannak. Vásárigazolványok 5 -kV— Ke, melyek 03% vasútjegy-kedvezményre jogosítanak lel a Csehszlovák Köztársaság minden külföldi képviseleténél és a vásáriíivatalnál, Praha VII, Veletrinl tf. 200 kaphatók. XXIV. Prágai Tavaszi Mlntavásár 1B31 márc. 13-20. Az őszi búza helyes csávázása, A súlyos mezőgaz­dasági helyzetiben a termelő csak úgy képes magát fenntartani, hogy minden eszközt felhasznál arra, hogy ne csak a legtöbbet, hanem a legjobbat ifi ter­melje. A mezőgazdasági veteményeknek általában igen sok kártevőjük van, melyek sok esetben a gaz­da minden reménységét romit adón tik. Az őszi bú­zának eok ellensége között legnagyobb betegsége a gombaokozta, úgynevezett kőüszög, melynek fel­lépése nem csak a termés nagyságában tesz sokszor 30 százalékos kárt ifi, hanem a megmaradt, külön-; ben egészséges rósz minőségét is lerontja, úgy, hogy kenyérmagról lévén szó, a malmok csak bizonyos levonással veszik át. Ezen betegség leküzdésére ré­gebben a vetőmagnak 2-százalékos rézgáiicos oldat-* tál való csávázását használták, amely eljárás jó tulajdonsága mellett is, sok tekintetben hátrányos is volt. Hátrányos volt különösen magának a páco-i lás munkájának nehézkes, sokszor kivihetetlen kö*> rülményessége is. Nedves, esős őszi időben ugyanis a csávázott vetőmag száritása majdnem lehetetlen, és igy könnyen előfordul az az eset, hogy a csává- zástól megduzzadt nedves mag kellőképpen ki nem szárítható -s egyáltalán be nem vethető. Ha pedig a gazda, az ilyen meg nem száradt magot mégis fel­használja a vetéshez, bármilyen tökéletes rendszerű vetögéppel végezze is el a vetést, az a nedvesség által egymáshoz tapadó magok miatt egyenlőtlen lesz, amellett, hogy pazaröl is. A nedves, de különö­sen pedig a rézgáiicos csávázásnak ezen, továbbá a magcsirázásra való káros behatása és egyéb hátrá­nyai tették lehetővé azt, hogy a csávázásnak ezt. a módját a Porzol porpácolás lassankint teljesen ki­szorítsa. A Porzol porpácolás száraz utón, a búza vetőmagnak a Porzol porpáccal forgó dobban való keverése által történik. Elmaradt tehát a vizhordás és a száritgatás nagy munkája. A Porzoüal por- csávázott búzavetőmag a csávázás után azonnal vethető, a gazdának tehát módjában áll, hogy a ve­téshez mindég csak annyi magot készítsen elő, amennyit el is használ. Ezen tulajdonsága mellett & Porzol a búzavetőmagot- tökéletesen fertőtleníti is és fertőtlenitő hatását hosszú ideig még a talajban is megtartja, ami által a magot az utámfertőzéstől is megóvja. A Porzollal porcsávázott magból a csírázásra való jótékony behatása folytán 10—15 százalékkal kevesebbet kell venni, úgy, hogy ezám- bavéve a költségeket és jövedelmeket, az őszi bú­zavetőmagnak Porzol porpáccal való csávázása nem. hogy költséget jelentene a gazdának, hanem inkább terméstöbbletet biztosit számára. Amerika lényegesen korlátozza a búzatermelést. Washingtonból jelentik: Az amerikai kormány hír szerint, komolyan foglalkozik azzal a tervvel, hogy a mezőgazdasági válság enyhítése érdekében lénye­gesen korlátozza a búzatermelést. Williams helyet­tes földművelésügyi államtitkár bejelentette, hogy a kormány az államháztartás súlyos helyzetére való tekintette] nem folytathatja tovább intervenciós vá- lársásait a búza- és gyapotpiacon, hanem más meg­oldást kénytelen keresni á mezőgazdasági termékek árának feljavítására. A földművelésügyi miniszté­rium azzal a tervvel foglalkozik, hogy lényegesen korlátozza a búzával bevethető területeket. Ez a korlátozás, már az őszi vetés kezdetével életbe lépne. , Aki egymaga végigjátszik két Shakespeare- tragédiát. Bécsiből jelentik: A Burgtheater nézőterén különös látványban volt részük a Shakespe&re-ked- velőknek. A szín ipádon egy ember ült polgári ru­hában. A díszlet egy asztal, amely egyezer feketével, másszor vörössel volt beszegve. A polgári ruhás ember könyv nélkül, súgó nélkül eljátszott egy egész Shakespeare-tragédiát, egyik nap a Lear ki­rályt, másnap a Macbethet. Egyszer se kelt fel áz asztal mellől, de hangjának csodálatos árnyalatai­val megelevenitette az öreg mesekirályt, a gonosz Gonerilt és a jóságos Cordéliát, G-l ostort, Kentet é* a nagy mésedráma minden szereplőjét. A néző csak­ugyan látta őket járni-kelni, élni és meghalni. Nem varietébe való mutatvány volt, nem vakmerő kísér­let sznobok számára, hanem eleven színház. Ezt a varázslót, aki a csodát véghezvitte. Ernst Reimhold- nak hívják. A század elején úgy emlegették, mint a legtehetségesebb német színészek egyikót. Később a meditáció hatalmába kerítette, búcsút mondott fi színpadnak és Buddha, tanulmányozásának ezen tolta életét. Re inhold adta ki Buddha beszédeinek legtel­jesebb és leghívebb német fordítását. Most, hogy hosszú évek után visszatért a színpadra, művészete megnemesedett., kiérlelödött. Nem rapszódiát nyújt, nem retorikát, hanem minden szereplő szinte testi ábrázolását, és az egész dráma kisugárzását, egy szuggesztiv egyéniségen keresztül, A német színész memória-mutatványnak sem utolsó feladatát «ngot nyelvein vitte végbe*. - „ ' ^ Szorgalmas, megbízható helyUtépviselök kerestetnek folyékony bútor- és padlóápolószer terjesztéséhez. Havi kereset 2500 Ke. Ochrana & Co. Králiky, íechy

Next

/
Oldalképek
Tartalom