Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)
1931-07-19 / 162. (2679.) szám
^prkgaiMag^arhirlap 1981 július 19, vasárnap. Antal és a papmacska Irta: KRÚDY GYULA — Szervusz, Psezina! — kiáltotta ismerőseivel való találkozásokon Antal 193*-ban, mikor, már senki se köszönt ily viccesen a városban. — Hogy és mint vagy, igen tisztelt barátom? És kedves nőd s nagybecsű családod? És a mindennél drágább egészséged? Mit mondanak hozzád az asszonyok, ha nőies dolgokba vágod a fejszédet? Panaszkodnak vagy dicsérnek, mint ré- gente, amikor úgy pislogott minden nőszemély, mint a rimóci nyúl? Ég laposokat pillantottak, láttodra, mint a katonagomb? Kancsi lett a szája a kíváncsiságtól még Szent Ingeborgnak is, vagy hogy hívták azt a lőcsei fehérasszonyt, aki mindig egy szál ingben járt a férfiak mulattatásá- ra? Cukrozzák a szavukat, mint a narancslét, ha hozzád szólnak? Riszálják a derekukat, amikor becses tekinteted elé háttal kerülnek? Du- dorászik hangjuk, mint a papirskatulyába fogott lágyé, amikor veled beszélnek? Mit észlelsz, amikor rád vetik a tekintetüket? Hányadik gombot nézik a mellényeden? A szived környékén, vagy az óraláncod mellett levő gombokat? Vagy talán a vitézkötést, mint a régi huszárnadrágokon? Vagy a gamásli gombját, amely gamáslit minden úriember visel, aki tekintélyével akar hatni a világban? Kinálnak-e eódarral. amelyről azt állítják, hogy maguk főzték, kolbásszal, amelyre előbb rábandzsalitanak, mielőtt tányérodra tennék, gömböccel, amelyhez derékban hasonlítani kezdenek a nők, midőn tisztességes korukat elérték, azt a bizonyos harmincadik esztendőt, midőn az asszony javul vagy romlik, amint a férfi igazítja a dolgát? Kanálnak serrel és borral, hogy csak jól érzed magad a társaságukban? Kihúzzák kabátod szivarzsebéből a kendőt, hogy megszagolják, hogy megnézzék, micsodás monogram van belehimezve? UjmócLi vagy régi divatu? Kinyomkodják az arcod pattanásait, anélkül, hogy irigykednének arra a másik asz- szonyra, akinek szépítenek? Megnyirják a hajadat. ha a borbély hanyagul végezte volna teendőjét? Pederinte'nek bajuszodon, ha az lekókadt a mai világ-szenvedéseitől? Megnyirják körmödet a kézimunkakosarukból elővett ollócskával? És főként: vállalják-e a harisnyád stoppolását, mialatt mezitláb ülsz az ebédlőben és savanyu vízzel bort kevergetsz magadnak, hogy elősegítsed az idő múlását? Himeznek-e a levéltárcádba nefelejcset? Fehér ingeidről gondoskodnak-e? Megdörzsölik-e otkolónnal az arcodat, amikor a meleg gyötör? Elmondják a szép szavakat, amelyeket a hasfájásod ellen való orvosság bevételéhez tartogatnak? És tudnak-e még ’ugy dicsérni eszedért, szorgalmadért, jellemedért, stílusodért, amelyért régente dicsértek az asz- szonyok? Tapasz tál od-e, hogy nyakszirtjük csiklandós, a hátuk közepén jól esik a 6Ímogatás, a domborubb részeken a csípés, a fülükben a sugdolózás, a hajukon a simogatás, a derekukon az ölelő kar, a lábukon az asztal alatt tett lábnyomás, a térdükön a megmarkolás, a lelkűknek a gyengéd szó és a szájuknak a hosszú csók? Le-lehajolnak az erdei virágért erdei sétájukban? Ülnek veled a pádon a Dunaparton és nem tudják megszámlálni napszállatkor az óraütéseket, mintha végképp elfelejtették volna a matematikát? Raknak-e számos pontot, gondolatjelet a hozzádirott leveleikbe? Kiveszik-e a horgászbotot kezedből, amellyel óraszámra ültél a folyóparton és megmondják véleményüket a horgászás unalmáról? Énekelnek még a koncerténekesnők, amikor egyedüli hallgatójuk te volnál? Kezdi már Zsánett bájdalát? Tudja-e bölcsődalát a hölgy, aki arcod felé hajol és karját fejed alá teszi, amíg szegény fejed altatgatja? Álmodik helyetted álmokat a jövendőről, a szerencséről, a családi házról, a teli bugyellárisról, a jóétvágyról, csillapult szomjúságról, a világ megvetéséről, az örökkétartó csendes életről, a kertről, amely egyedül a tied, a kéményről, amely egyedül neked füstölög, a jó kutyáról, amely lábadnál hever, a neked fütyülő madárról és a kedvező időjárásról a hölgy, aki alvásodban kezedet fogja, hogy még álmában se eresszen el maga mellől? Hogy megoszthassa veled jóérzéseit, egészséges lélekzéeét, testének himporát, arcának szépségét, ifjúságának báját, gondolatának lendületét, örömének színét, frisseségének javát, eszének mézét, szivének dobbanását, vérének tejfelét, csókjának üdeségét és gyönyörének izét? És távoltartson tőled betegséget nehéz álmot, rossz emésztést, ördögöt, amely a hajadnál fogva ráncigálna a sarokba, szédülést, amely megrendítene az élet meredélyén, káprá- zatot, amely elhomályosítaná tiszta látásodat, női lábat, amely boszorkányként megnyomna és kisértetet, amely az éjbe hívogatna, kutyavoni- tást és macskanyivákolást, pisztolydurranást, amelyre legmélyebb álmából felriad az alvó? Találkozol mostanában az angyallal, akinek keze érintésére mindent elfelejtenek a férfiak, akinek hangjára a legmegátalkodottabbak is uj, tiszta életet akarnak kezdeni, akinek szerelme mindenért kárpótol, amivel az élet adós marad? Találkozol mostanában hölggyel, akinek szoknyaráncát raegolvasgatni többet ér a pénzolva- sásnál, arcát nézegetni mulatságosabb a világ egész panorámájánál és szavát figyelni édemo- sebb a légii ölesebb könyvek tanításánál? Találkozol mostanában kisasszonnyal, aki a maga életét úgy oltja a te életed fájába, mint a kertész az oltógídlyakat a gyümölcsfába? Vizmcritő lánnyal, aki meghat a maga kutjából, vagy uri- dárnáva,!, aki a cipődet is kikefélné? Művésznővel, aki neked bukfencezik és szakácsaiéval, aki egész életében csak neked főz? Színésznővel, aki valóban érzi, amit a színdarabban játszik és fonólánnyal, aki egész életében rádvárt a guzsa- lya mellett? Hercegnővel, aki láttádra megállítja futamodó kocsiját és hegymászó nővel, aki bércekre kapaszkodik, hogy elérhessen? Mondd, szeretnek szent szerelemmel, minden gondolattal, lélekzetvétellel, mosakodással és fésüléssel és más életbeli teendőkvel szeretnek még a nők? Vagy csak papmacskát adogatnak az igaz szerelem virágai helyett? Hitvány kis növényt, amelyet papmacskának hívnak és mindenütt megterem a földön? Papmacskát adnak szerelem helyett? Ezen gondolkozzál. Szervusz, Psezina! Sf így köszöntgetett Antal, ez a régi világbeli úriember Pesten 193*-ban, amikor már végleg kialakult a divat a kor reformeszméivel szemben; amely divat azt diktálta, hogy a jobb társadalmi osztályhoz tartozó embereknek illik konzervatívnak lenni. Egy uj arisztokrácia alakult észrevétlenül Pesten, a régi világbeli emberek arisztokráciája, akik beszédben, magaviseletben, szokásban szívesen tultennének még az öregapjukon is. Ugyanezért ez az uj arisztokrácia Professzor Gordon B. Fabyan a szeme elé tartott nagyítóval vizsgált egy régi kéziratot, mikor halk lépésekkel oda csoszogott hozzá az altiszt és diszkrétül egy cédulát tett elébe. „.Sir Art,húr Holland kéreti Professzor Fa- byant, szíveskedjék egy pillanatra befáradni hivatali helyiségébe.“ Ez volt, a cédulán. A professzor megütődve nézte a cédulát. Mit akarhat Sir Arthur? Már vagy tizenöt éve jár az Angol Nemzeti Levéltárba, kutatni a tizenhetedik és tizennyolcadik századi angol történelem kútfőit, de még sohase fordult elő, hogy Sir Arthur hivatta volna. A professzor kórdő- leg nézett az altisztre, de angol ember volt, nem kérdezett tőle semmit. Fölállt, igazított egyet a ruháján és ment az egyenruhás ember után. Sir Arthur, aki az előkelő, világfias tudósok típusához tartozott, kollegiális üdvözléssel fogadta kollégáját. ő is történeti:irtató volt, csakhogy ő Skót ország középkori történetét buvárolta. — Jónapot, Professzor, remélem, jól van, — mondta kézfogás köziben. Még cigarettával is kínálta a kollégát, aki azonban nem volt dohányos. —• Hát megy a munka? Van anyag bőséggel a levéltárban? — kérdezte aztán érdeklődve. —- Rövid az élet. ennyi anyagot földolgozni, — felelt a professzor. —- A történelmi anyag olyan, mintha folyton duzzadna, mennél többet átkutat az ember, annál több van előtte. De hisz1 ezt Sir Arthur jobban tudja, mint én... — Ez a mi tragédiánk. Belefulladunk az anyagba. A munkánk ezért marad tökéletlen. Ha az anyag egy részét elhanyagoljuk, akkor a íölületesség bűnébe esünk. Ha meg mindent át akarunk tanulmányozni, akkor sose juthatnánk egy könyv megírásához. Pár percig hallgattak. A professzort már idegesítette, hogy még mindig nem tudja, miért hívták ide. Sir Arthur meg mintha elgondolkodott volna valamin. Mégis ő kezdte újra a beszélgetést. —■ Most milyen problémával foglalkozik, professzor? — Nem látta újabb publikációimat? Marlbo- rough életébe ástam bele magamat. — Bizonyos vagyok benne, hogy olyan munkával fogja megajándékozni a tudományt, amely méltó lesz a nagy férfiú emlékéhez. Ez kicsit mereven hangzott, mintha Sir Arthur kollegiális hangja néhány Celeius-fokkal meghidegedett volna. A professzor ezt megérezte és lehangoltabban felelt:. — Ami én tőlem telik ... — Tudom, ön százszázalékos tudós. Éppen ezéTt fordultam Önhöz. No, végre. Sir Arthur azonban tovább kérdezett: — Már átkutatta a levéltárunkban lévő egész anyagot Marlboroughra vonatkozólag? —• Majdnem az egészet. Sir Arthur hangja egyszerre éles lett. mint a kés. — Akkor talán nem alaptalan a reményem, hogy bizonyos kérdéseimre fölvilágoeitást kaphatok öntől. A professzor most nagy izgalomba jött. Kezdett benne derengeni, miről van szó tulajdonképpen. Csak ennyit tudott habozva mondani: — Kérdezzen, Sir Arthur és én felelek. Sir Arthur elörehajolt székében és olyan hangon szólt, hogy a professzor egyszerre úgy elv a k ülte ág áb au lehetetlenséget kíván a nőktől is, a férfiaktól is. A Régiség Lovagjai ők. Még a pap macskára is szívesebben emlékeznek múltjukból, — a papmacskának nevezett haszontalan fűre — mintsem kibékülnének a mai világred- delMár a követekző uccasarkon hallatszik Anton (Antal) megszólítása: — Szervusz Psezina. érezte magát, mintha mérhetetlen magasságban volna fölötte, ő meg mélyen alul volna. — Az ügy rendkívül bizalmas. A mi levéltárunkban példa nélkül álló sajnálatos esetről van szó. Azt tudja, hogy mi itt olyan hűséggel őrizzük a ránk bízott iratokat, mint a nemzet kincseit. Mióta én itt vagyok, ebben a tekintetben nem fordult elő semmiféle incidens. De most... éppen Marlborough iratai között hiányokat fedeztünk föl. Egész iratkötegek hiányzanak, amelyek még néhány hónap előtt megvoltak. Miután naplóink tanúbizonysága szerint ezekkel az iratokkal harminchat év óta nem foglalkozott senki, a legutóbbi hónapokban egyedül ön kutatta őket, professzor, bizonyára indokoltnak fogja találni, ha megkérdezem, nem tudna-e valami fölvilágositást adni a hiányzó iratokról? —• Mely iratok azok? — dadogta szédülten a professzor. — Sajnos, nagyon fontosak. Marlborough magánlevelezésének egy nagy része. Itt a jegyzékük, ahogy a diszkréten lefolytatott vizsgálat megállapította, — felelt Sir Arthur, oda- nyujtva egy papírlapot. A professzor hirtelen átfutotta az írást és fölállt. Most már nyugodtnak látszott, csak a keze remegett egy kicsit. •— Sir Arthur — mondta elszántan —, ezeket az iratokat én loptam el a levéltárból. Tessék ellenem olyan eljárást indítani, amilyet jónak 'lát. Erre Sir Arthur is fölállt. — Szerencsétlen ember, hogy tehetett ilyet? Hogy tehet ilyet egy tudós, a London Univer- sity professzora, a 'legtekintélyesebb tudományos társulatok tagja! öreg korára, egy köz- tiszteletben eltöltött élet alkonyán! — Nem védekezem, — mondta makacsul a. professzor. — Ha nem védekezik is, talán mégis csak szabad cselekedetének motívumai iránt érdeklődni? Mi vitte rá? Anyagi okok? — Jól tud ja, hogy nem. —- Kutatóknál már többször előfordult, hogy egy könyvet, egy műtárgyat annyira megszerettek, hogy képesek voltak jogellenesen is birtokukba venni. Nem ez az ön esete? —• Nem, — felelt összeszoritott. szájjal a professzor. — Dohát, az istenért, mondja meg már, miért? Sir Arthur már ingerült volt. A professzor azonban nem felelt. Állt néma szájjal, mint a hóhér előtt. Sir Arthur visszanyerte nyugalmát és ismét leült. — Ha nem akar vallani... én nem vagyok nyomozó hatóság. De szeretném az ügyet nyilvános botrány nélkül elintézni. Egy megbízható tisztviselőt adok ön mellé, aki elkíséri a lakására. Ott ön átadja neki az eltűnt iratokat. Ezzel az ügy cl lesz simítva. Az én diszkréciómban bizhatik. Odaadja az iratokat? — Nem adhatom. Már nincsenek meg. Sir Arthur — példátlan dolog egy ilyen angol gentleman életében — elkáromkodta imgát. — Hogy az ördög vigye el magát, mit csinált velük? Eladta, elajándékozta, clsülyesz- tette? — Elégettem. Sir Arthur úgy nézett a professzorra, mint egy clbutult ember. L- Elégette? Azért, lopta el, hogy elégesse? Professzor, ön neon a ylzsgálóbiró elé való, hanem aa orvosszakértő elé. — Nem vagyok őrült, — horkant föl a professzor. — Azokat az iratokat meg kellett semmisíteni. Az.angol nemzet becsülete érdekében. — Nem értem. Hogy kerül a nemzeti becsület elbbe az ügybe? —• Sir Arthur, ha becsületszavát adja, hogy a titkot megőrzi, akkor megmondom. Ha a bíró elé visz, ott nem vallom meg. Inkább csukjanak be akáirmennyire időre. De önnek, mint kollégának, becsületszóra megmondom. Sir Arthurban győzőit a kíváncsiság. Becsületszavát adta. — Megmondom hát, — gyónt a professzor. — Azokat az iratokat én előttem nyilvánvalóan még nem vizsgálta át senki. Ez nagy szerencse. Ha egy léha, föltűnni vágyó ember kezébe kerülnek és az publikálja... Azoknak az iratoknak meg kellett semmisülni, mert bizonyítékok voltak bennük arról, hogy az angol nemzet egyik legnagyobb hőse, a legkitűnőbb angol elmék egyike, aki majdnem királyi hatalommal uralkodott a nemzet fölött, akit például mutogatunk az if júságnak, — az az ember tulajdonképpen gonosz, ártalmas ember volt, akit megvesztegettek, aki magánéletében erkölcstelen volt b aki ártatlan embereket döntött romlásba. Ha én elmondanám önnek azokat a dolgokat, amik ez iratokból kiderülnek... Soha ezeket nem szabad megtudni senkinek! Hova lenne a nemzet önbecsülése, ha kitudódna, hogy egyik legnagyobb embere micsoda nyomorult fickó volt... Sir Arthur elgondolkodott, aztán ezt mondta: — Mint levéltári igazgató kárhoztatom az eljárását. Mint tudós, nem tartom tudományosnak. Mint angol ember megértem. —• Állítson a biró elé. — Nem állítom. Ez nem tenne jót sem a levéltárnak, sem önnek, sem Marlboxoughnak. Ki kell találnunk valami formát, ami az iratok eltűnését igazolja. Azt hiszem, minden jó angol igy tenne. Nem szabad megzavarni a nagy emberek iránti tiszteletet. Aztán rövid szünet után: — És ön, professzor, mit fog csinálni ön? —« Tiz éve dolgozom Marlborough életrajzán. Most már nem hagyhatom abba. Mit csináljak?’ Megírom ... A magyar óceánreoülőfi a Jusifca fór Kungaryvaf tisztelgő látogatást tesznek Rottiermere terfei Ercdrssz drnsgyi, Magyar századosi rangot kap (Tudósítás eleje a 3, oldalon) Budapest, július 18. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése). Mint más helyen jelentjük, az óceánrepiilőket a millenáris emlékmű előtt a társadalmi egyesületek, a kormány és a diplomáciai kar részvételével a főváros közönsége hétfőn délután fogja ünnepelni. Endreszék hosszú auiósor élén felvirágzott autón vonulnak végig a Gellért-szállótcl a milleneumi emlékműig, ahol megkoszorúzzák a névtelen hősök emlékművét. Hétfőn délelőtt a kormányzó fogadja az óceánrepülőket. A magyar iparvállalatok ingyen fogják kijavítani a Justice fór Hungary gépet, amelyen a két pilóta a jövő vasárnap nagy körrepülést végez Magyarország felett. Endresz és Magyar tervbe vették, hogy a repülőgéppel tisztelgő látogatást tesznek a Baden-Badenben üdülő Rothermere lordnál. A szombat délutáni lapok értesülése szerint a kormányzó a hétfői fogadásnál Endreszt szolgálatonkivíill őrnaggyá, Magyar Sándort pedig szolgálatonkivüli századossá nevezi ki. A külföldi sajtó még ma Is élénken foglalkozik a diadalmas óceánrepüléssel és mindenütt a legnagyobb elismerés hangján emlékeznek meg a nagyszerű teljesítményről. A különböző táviratok között, amit a pilóták eddig kaptak, van egy clnclnatti színház távirata is, amely ajánlatot tesz a pilótáknak, hogy heti ezer dollár fellépti díj ellenében szerződteti őket, a pilóták azonban kijelentették, hogy ai ajánlatot nem fogadják el, mert színházi fellépésre nem hajlandók. legnagyobb speciális ® |j §| gj /g^8 í$| »fp Malom ucca 2. sióm börörssí- és bc-rdisx- MM Ij || §|Kf lm || |||| pO® (a Szlovák Általános tnüáruh&x, KOlliE Iffl Ük Ú3 M ^JI H Mm Hitelbank épületben) 6016 Pécs. Paris fis Öjjen'>ach a./Si. divatretik 'Hjei. necessairek, tőrön ö . ktákis kák, levél- és pénztárcák. irómappák, manikűrök. /ésiikészletek legegyszerűbbtől a legfinomabb kivitelig. Szenzációs olcsó árak. All. tisztviselőknek 5% engedmény TÖRTÉNELEM Irta: Schöpflin Aladár Alapítva 1833. Telefon 33. V dlszmü a üveg, porcellán nagykerekeriése. • K O SI C E, Fő - utca 19. Nagy választék. Jutányos árak. 6