Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)

1931-05-06 / 103. (2620.) szám

s HŰ mája* 6, wegk SS Ü *Www Aki az Odolt állandóan hasz- JfcW nálja, megóvja magát a fertőzéstói éppen ott, ahon- nan a legtöbb fertőző beteg- Nyt aég a testbe jut, mert az MK? Odol 9 szájnak az oltalma. pH; Az Odol a szánkat és a fo- f|g gainkat vékony, fertőtlenítő |||ü réteggel vonja be, mely alatt f/M a baktériumok nem szapo- mtI rodhatnak több órán át m sem, ha a szánkat Odollal kiöblítettük. Az Odol kel- lemes ízű és üdítő hatású, különösen nagy hőség idején. Odóitól tiszta a lehelletünk és az a teljes tisztaság érzetét kelti bennünk. kisantant egységes, annyi kétségtelen, hogy összhang van arra nézve, ihogy a kisantant- nflk továbbra is a békeszerződések zsandárá- nak szerepét keli betöltenie, arra nézve azon­ban nincs kétség, hogy Romániának és Jugo­szláviának Csehszlovákiával ellentétben ér­deke fűződik a német—osztrák vámunióhoz, mert ennek létrejötte esetén kényelmesen el tudják helyezni termésfeleslegüket Egy bi­zonyos, hogy Sándor király és Károly király találkozása sokkal fontosabb esemény, mint a buka­resti értekezlet és sokkal jobban fogja be­folyásolni a jövő politikáját is. ’A Pesti Hírlap szükségtelennek tartja, hogy a kisantant konferenciát titkosnak mánősi- tették, mér csak azért is, mert a konferen­ciák eddig is titkosak voltak, viszont az a körülmény, hogy Benes, aki pedig szeret nyi­latkozni, ezúttal azt kívánta, hogy tartsák tá­vol az ujságirókat, amellett bizonyít, hogy ezúttal tényleg komoly nézeteltérésről van szó a kisantant államai közt. Hogy melyek azok az ellentétek, amelyek Benest idegessé teszik, arról már cikksorozatok jelentek meg a világsajtóban. Nyílt titok, hogy a német—osztrák vám­unióval szemben Románia és Jugoszlávia egészen más állásponton van, mint Cseh­szlovákia és főprotektora: Franciaország. A Pesti Napló szerint a kisantant tagjai szá­mára kitűnő alakulat háború esetén, de igen problematikus értékű szervezet a béke évei­ben. A bukaresti konferenciát a vámunió előkészületei miatt hívták egybe. A kisantant államainak mindegyike tudni akarja, hogy mi lesz, ha ez az unió sikerül. Benes azt ma- gyarázgatja Bukarestben, hogy nem fog sike­rülni, ez azonban nem ténymegállapítás, ha­nem jövendőmondás és ezen jellegénél fog­va aligha kelthet nagy megnyugvást. Magyar-román kfizeledés? London, május 5. A Reuter-iroda buka­resti távirata a miagyar—román közeledés­ről számol be. összefoglalja a legutóbbi napok eseményeit: Károly király látogatá­sát a magyar festőművészek bukaresti ki­állításán, valamint azt, hogy Jorga minisz­terelnök a magyar kormánytól kért pro­fesszort a bukaresti egyetemre a magyar irodalmi tanszék betöltésére és megálla­pítja, hogy Miklós herceg budapesti meleg fogadtatása nem maradt hatás nélkül. A tudósító azt hangoztatja, hogy a gazdasági válság közel hozta egymáshoz Keletenrópa agrárállamait. Könnyen meglehet, — véli a tudósitó _ hogy a gazdasági válság gyön­gíti, sót felbontja a kisantantot. SÜLLYEDŐ PARTOK REGE MY írta: EGEI YIKTOE (25) ] Léifekzetfoijtva állták körül Balázsi. Néz- i ték szájtáiva, visszafogott lebe lelttel, ő pe- j dig tovább produkálta a „csodát", mig a száradó ujj felületéről lassan csúszni kez­dett a ceruza és koppanva az asztalra hullt. Balázs némán hallgatta aztán Műkőmét, aki az okkult tünemény magyarázatával bajlódott. Mikor elimeuit, az a döbbenetes érzése volt, mintha az asszony szeme vala­mi könnyű téboly felhőjén sütött volna rá. Tűzpiros virág Múltak a napok és a fővárosból egyire riasztóbb hírek jöttek. Garázdálkodnak a vészibÍróságok, ma itt, hóinap ott jellemnek meg é6 halál arat a nyomukban. Olcsó lett megint az emberélet. Haliloittáfc, hogy Pest uocáin halomban állnának a hulláik, ha egy RomaneHi nevű alezredes nem állítana gá­tat a rémuralom túlkapásainak. Más hírek is jöttek. Akcióba lépett a vö­rös hadsereg és győztesen nyomul előre, Kassa fölött járnak, valami uj megszállott­ság fűti és hajtja előre ezt a sereget és nyo­mában terjeszkedik és szervezkedik a szov­jet. Mi fanatizálta ezt a rohamozó tömeget? Suttogni kezdték, hogy nem Kun Béla ideo­lógiája, nem az egyesült európai proletár­állam kiépítésének gondolata, keleten egye­sülni az orosz szovjettel és együttes erővel megrohamozni és igába törni a nyugati ka­pitalizmust, hanem egy titkos irredenta jel­szó: visszahódít ami a széthullott, szétdara- bolt ország régi határait. Ellenőrizhetetlen hírek voltak ezek. ivaszt sem lehetett hóditó útjában megállítani. A malom körül ragyogott a napfény és várágbaíborultak a kertek. Még a por is ezüstös fénnyel kavargótt és bódütó fizaggal áradt az egész levegő tenger. % ' Az -$fet pedig ment a tavasszal a maga j utján. Kiviláglott, hogy igy is lehet élni, ! ebiben a forradalmias, ember tfelszántó fur­csa béketavaszban a téli nagy koplalások után. A faluban temetés volt. Az öreg plébános dőlt ki, nem bírta elviselni a fordulatot. Oly csendben múlt ki ebben a nagy kavarodás­ban, hogy csak néhány vénás szón y látta el­múlásában Isten intő ujját. A malomban most mlég buzgóbban bele­merültek abba az életibe, melyből az esemé­nyek egy időre kivetették őtket. Mikóné folytatta kísérleteit Szandrával, de ezek a szeánszok nem hoztak újabb eredményt. Teljében itt volt a régóta áhított tavasz és csupa libegés és sugárzás volt a „boldogok szigete". Mikómé az enyhe estléken nagyobb sétára indult Bálázását. Habos, kammazsinsZélü fel­hők futottak az égen és Mükéné azt mondta rájjnk: álom táj!ék, — mert valami álomszerű volt abban, ahogy a messzire tágult horizon­tom különös alakzatokban összegomolyogtak. Merengő nagy szemekkel járt és alig be­szélt, összefüggéstelenül mormolta a szava­kat maga elé és elábrándozott, — igy látta őt Balázs, a szemének ezzél a téftovaságával és valami fojtott izzással, mintha a meg­szállottságnak flmiduimia lengené körül. Ilyenkor Balázs szégyennel gondolt rá, hogy félrevezette őket. Mükéné hitt a csele­kedeteiben, rabja volt ennek az egész spiri­tuális kör táncnak, kritikátlanul elfogadva a tüneményeket, ahogy eléje kerültek. Ha megszólalt, extatiikus rajongás fűtötte sza­vait, mintha teljesebb, felfokozóttabb életet 'élne és széles nagy gesztusokkal kisíérte be­szédét. Most még fellengzőlbb és szertartáso­sabb volt, mini azelőtt, de nem kirívóan, é-s ez a rajongás és megszállottság, mely össze­A kormánybiztos csak folyóügyeket intézhet! A legfelső közigazgatási bíróság legújabb döntvénye szikebbre szabja a községek élére állított kormánybiztosok hatáskörét Prága, május 5. A legfelső közigazgatási bíróság rendkívül érdekes döntést hozott egy csehországi községi kormánybiztos kifogásolt gazdálkodása ügyében. A döntés különösen Szlovenszkón és Ruszimszkóban fog feltűnést kelteni, mivel ott számos község élén kor­mánybiztos áll, aki sokkal nagyobb akciókat hajt végre, mint amennyire törvényes jog­köre kiterjed. A közigazgatási bíróság Skuh- rova csehországi község lakosainak panaszá­val foglalkozott, mely elmondja, hogy a köz­ség képviselőtestülete nem akarta átvenni az ottani Huntirov telep iskolaépületének költségeit. A képviselőtestületet később fel­oszlatták és a község élére kormánybiztost állítottak. A kormánybiztos erre meghatal­mazásával élve átvette az iskolaépület780.000 koronás költségét Skuhrov község terhére. A kormánybiztos intézkedése ellen a választók és adófizetők a járási hivatalhoz fellebbez­tek, amely azonban éppen úgy, mint az or­szágos hivatal elutasította fellebbezésüket. A választók a legfelső közigazgatási bíróság­hoz fordultak panasszal s ez a legfelső fórum a kormánybiztos intéz­kedését törvénytelennek minősítette. Az indokolásban hangsúlyozza a legfelső köz- igazgatási bíróság, hogy a kormánybiztos funkciója a városi ügyek vezetésénél csu­pán a folyó kötelmek teljesítésére van kobÜáíozva és nem hivatkozhat a legfelső közigazgatási bíróság 1925 évi 4420 számú döntésére, mert ez meritorikusan egyáltalában nem oldotta meg ezt a kérdést, hanem csak arra nézve döntött, vájjon a kormánybiztosnak jogában áll-e a községi takarékpénztárba való válasz­tást megejteni. A kormánybiztos csakis sür­gős ügyekben lépheti túl hatáskörét és ez a sürgősség akkor áll fenn, hogyha a község kötelmét már a kormánybiztos működése előtt jogerős formában, azaz a községi kép­viselőtestület döntése mondta volna, hl. Isko­laügyekben azonban ilyen sürgősségről nem forrt lényével, elbűvölő sugárzást adott megjelenéséinek. Balázsban olykor felderengett, hogy Mi- kéné megszállott faágának rejtett oka van. Több volt a menekülésnél! Mintha nemcsak a tények ereje elől, a valóság világából, az élet elől menekülne, hanem mindezen túl valámától, ahová figyelme nem hatolhatott. Mi lehetett ez? Titkot sejtett mögötte. Ho­mályban járt, valahányszor az asszony külö­nös egyéniségének: magyarázatát kutatta. De tudta-e Mikénél, hogy titok lengi körül? Tudatában volt-e életének rejtélyes és ellbű- vülő izzásának? Balázs megmosolyogta ok­kult mesterkedéseit, de sohase ellenkezett, követte, nap-nap után kijárt a malomba. Aztán visszásnak kezdte érezni szerepét. Valójában csúnyán visszaélt az asszony hi- stzékenyiségével, ezzel tisztában volt. De be- vallhatta-e, hogy félrevezeti és hetek óta alakosikodik? Megjelenik a szeánszokon, helyesli cselekedeteit,' mintha hivő lélekkel 'követné, hinne ebben a spiritiszta tántor- gáisban s lelki menekülésben. Olykor azt kérdezte magától, ki tudná-e ragadni az asszonyt megszállottságából? Emlékezeté­ben felbukkant egy jelenet. Mükéné meg­szállottan áll a szobában, vad lobogás és düh fűti szavait. Pongrácz az ajtóhoz von­szolja feleségét, Mikóné rettendt.es sértése­ket frecskel rájuk, — Pongráozék menekü­léséinek perce volt ez... Miért nem próbál ta már akkor visszarántani Mikénél, hogy a lejtőt megérezte? Ma talán már késő! Ott vannak a szakadék szélén. Hiába kapasz­kodnak, minden máliiik„ daralbolcra törede­zik, amibe kezük kap. Kezdte megvádolni mágiát, hogy {igenlé­sével még bőm yo lód of lábbá teszi a maloim- beüek helyzetét. Meg se értette már. miért erősíti meg az asszony hitiében? Valami mulasztás történt, jóvátehetetlenül elhibáz­tak itt valamit, — talán abban a végzetes órában, melyben próbára tette őket. Most pedig már nem tud kikeveredni ebből az elferdült életből. Milyen ;küllőmöá volt, ahogy Mikóné az álom tájakról beszélt! Az ő szeme úgy látta,. lehet beszélni és egyetlen törvény sem mondja ki az iskolaépítés sürgősségét. A legfelső közigazgatási bíróság legújabb döntése azért nagyiontosságu, mert világos­ságot teremt a kormánybiztosok hatásköré­nek egyik vitás pontjában. Ugyanis az 1925 évi 4420 számú döntését sokan úgy értel­mezték, hogy a legfelső közigazgatási bíró­ság ezer int a kormánybiztos vagy direktó­rium a községi ügyek elintézésében ugyan­olyan jogkörrel bir, mint a képviselőtestület. A legfelső közigazgatási bíróság legújabb döntésével korrigálta ezt a téves nézetet. JelUcoe tengernagy a légi leszerelési sürgeti London, május 5. Lord Jellicoe tengernagy, ki a világháborúban az angol haditengerészet vezérkari főnöke volt, a londoni egyetemen tartott előadásában érdekes leleplezésedet közölt a világháború eddig nem ismert válsá­gos óráiról. Bevallotta többek között, hogy a német buvárhajóbarc jóidéig nagyobb siker­rel járt, mint gondolni lehetett volna s a ke­reskedelmi hajóknak hadihajók által való fe­dezése 'teljesen eredménytelen maradt mind­addig, mig fel nem találták a buvárhajó egyet­len ellenszerét, a viz alatt robbanó gránáto­kat­A múlt tapasztalatai, lord Jellicoe szerint egyáltalán nem indokolják azt a reményt, hogy a háború korlátozására a béke idején lé­tesített egyezményeket a hadviselők a háború­ban is be fogják tartani. A repülők — úgy­mond — bombáztak és bombázni fognak nyílt városokat, s védtelen gyermekek és nők ez­reit fogják legyilkolni s a buvárhajók rendelte­tésüknek megfelelően továbbra is el fogják süllyeszteni a kereskedelmi hajókat. A légi leszerelésről — úgymond — még soha nem volt szó, holott éppen * légi háború a legva­dabb és legfeegyetlenefbftx hogy scaelletmikezetk felhőbokrokat ültettek az égre, karrmazsiinpa r ipán vágtató lovast közibük és titkos erők fát, füvet, ember! mozgattak. Minden lépésük felett eluralko­dott a túlvilágnak ez a titokzatos mozgató hatalmú éls az asszony démoni sugallatok kereszttüzében, az idegeire dobott finom őrületben felgyújtva járt. A tavaszi, rögök, az izzadt föld émelyítő­en meleg leheletétől forrón lükteíett Balázs feje. Mikor a malomba értek, fejfájásról pa­naszkodott. — Orvosság nélkül elmulasztom a baját. De fejezni fogom, — jelentette ki az asz- szony. Balázs elmosolyodott. Tompa kábulatban hagyta Műkőmét cselekedni. Az asszony bevezette Balázst a vendég­szobába. — Miért éppen itt akár défejezni ? — cso­dálkozott Balázs magában. Eszébe jutott, hogy Miikió a városba ment, épéi előtt vi sz­aza se fér. Ez a tudat zavarba hozta. Végig- heveirt aztán a díványon, ahogy Mikóné pa­rancsolta. Edények csőmentek a konyhában, az ud­varról behallatszott Szánd ró monoton dalo­lása. Az egész malom álmos pihenésbe haj­lott. Az ég alja borusszürkébe mázolod o tt, sötét lett, d.e nem gyújtottak világosságot. Balázs zsibbadó eszmélettel feküdt a pam- lagoin, érezte maga felett az asszony lomhán 'járó karjait, ahogy delejezi, és egész festé­ben nyugtalan vágyódás gerjed!. — Mulilk a fájás, ugy-e? — hallotta Mikó­né forró hangját. Csakugyan enyhült valamelyest a feje lük­tetése. A szeme csodálkozva ráfordult az asszonyra. Lassan mintha tűz gyújtotta vol­na fel a testét, de ez nem volt bántó, ahogy a bőrét sütötte, perzselte és egyre sodróbb áramlásiba hozta vérét. Furcsa, bizseregíető jóiérzés töltötte el; egy percre elállni osodoit, belezuhant érzékeivel valami kéjes szédü­letbe, ott érezte magán az asszony motosz­káló kezeit, mintha ruhája lehullt volna és meztelen testtel heverne a kábulatban, mely ködbe borította agyát,

Next

/
Oldalképek
Tartalom