Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)
1931-03-01 / 50. (2567.) szám
8 £931 tafotám 1, Futtában Szlovenszkón Csetnek, a csendes város Cmfoek, teforoér végei Első kérdés ée primőr aesnocíáció: hol van a esetnek! csípik© ? A régi, híres házáiipar, amivel a Szontógh kisasszonyok annyi esetnek! ház anyagi gondjai! elsiiníitoíták ? i — Hol van a tavalyi hó? — legyint kérdéssel a kérdésre a esetnek! ember. Hol van a régi csipke, bizony, d© hol van a híres réz- gyár, hol vannak az érepörkölők, hol a bányamű vek, hol a kuntapolcaá vasgyár? Hát erre felelj, ha tudsz, szlovenszkéi utas! Ez a sok negatívum jelenti ma a esetnek! csipke csipkés városát. A sok kisváros közül most Csetnek is az egyik, ahol az élet álmosan döcög, fáradtan lüktet s ha a szlabosi hegyek felől fujdogáló szellő meg nem rezeg- tetoé a fák leveleit, szinte azt hinné, hogy as elátkozott várkastély elővárosát járod. & Montira festőművész vásznáról lopták volna le a mintát ehhez a gyönyörű kis városkához, úgy fest, ebben a fehér téli világban. A hatalmas, hóval futt hegyek, a pelsőci fensik mészkövei, a zárt Csetnek völgye, a Kakas- íh>tv oldalnyníványai, a szlabosi tájék s köz- bül ez a barokk-házakból, barokk-toronyból, magashátu templomból összerakott falu, ha ágy, az országút végéről nézed, gyönyörű. Alvó csipkeváros. Az alkonyi nap lüásan önti végig sugarait a tornyok, házak tetején, kanyargós kontúrok, kerek, finom sziluettek, tornyok és manzárdok, Mária Teréziái; emlékek, dúsan öntött vasrácsok az ablakon, álmos szekerek, hulló hó, álldogáló emberek, olyan szép ez! Nem volna csodálatos, ha az emberek caattos cipőkben, Allonge-pa rókában, avagy nyusztprémmel frdngiásan- mentésen, bujkálnak elő valalelyik batár mögül, amely hajdani határ helyett most egy Ford- kocsi pöfög végig az utón. Gyönyörű kis város, csoda, hogy téty sportokra, nyári üdülésre jobban ki nem használják. Nemcsak a gömöriek, hanem a távolabbi népek is- Vájjon lesz-e egyszer valakiben üzleti szellem, hogy kihasználja ezeket az adottságokat, a tájékot, a vizet, a városkát? nagyon esép, kedved lenne sítúrát végezni s itt nyaralni. A levegő kékesen remeg, a felhők rózsaszínűek a a gondok szürkék. Fák ágaskodnak a* ég felé * az emberek fejét meghajtja & gond. Misiden olyan szép és békés. & Gyönyörű az ut autón Rozsnyó felé. Tömve vagyunk az autóban. Csikorog a kerék lánca alatt a hó, vékonyan kanyarog az ut, apró falucskák integetnek » gyerekeket húz I Szeniwánlürdon (Posta, távirda, telefon: Liptovsky Sváty ján) állandó Skitanioiyamok | Skitaaár: Bortovszly Mikló* dóm Felaőaajó völgyének összes orvosi híreit. Hiába logom be a tűlem, hiába feszengek kényelmetlenül az ülésen, a szentben filő ex, hangos szavaiból Ítélve doktor, kitalálja az elmúlt hét orvosi eseményeit. Jó, bogy neveket nem mond. A betegségeik, amiket ©miit s amiket ,kollégájának felsorol, meglehetősen gusztusosak. Mért kell ezt a vonat zsúfolt fülkéjében ország-világ előtt tárgyalni, nem tudom. Néhai való derék Székely Ágoston nem igy adta elő az orvosi etikát, az bizonyos!! Saját orvosi prakszisát a bolttal hasonlította össze, élvezetes jelzőkkel tárgyalta kollégája levelezését, kínos adósságokról szólott, szóval otthon • érezte magát. Elfelejtettem bocsánatot kérni, hogy többen is varrjunk. Nekünk volt kényelmetlen, akiknek hallgatná kellett Roppant kényelmetlen volt. Többen vagyunk szemérmes emberek, akik hasonló dolgokat zárt helyen tanítunk illendőnek tárgyalni... Egy kicsit savanyu izí ad az egyébként is savanyu utazásnak s annak a döcögősnek, amit pelsőci gyorsvonatnak neveznek. Felemelt tarifával, csökkentett sebességgel utazunk. el anyjuk az utolsó pillanatban. Komoly hegyek vígan szaladnak az autóablakkal párhuzamosan, befagytak a patkok s az autó néha csúszik. (Tekintve, hogy szorongóan sokan voltunk, másfélszeres tarifát kellett fizetni. Ha kevesen lettünk volna ,a tarifa is csak kétharmada lett volna. Mert Rozsnyón vásár van. Ezt a soffőr mondta.) & Rozsnyón vásár van. Hideg lehet a vásárosoknak. Alig hallom a hangjukat. S ki vásárol mostanában? Felesleges fényűzés ez a vásári forgalom. Kevesen is vannak a népek. Dideregnek. Nem vásárolnak azért se! A vonaton, a sajómenti vicináMeou, megtuA gyógyfürdők egész éven át nyitva. Csodás eredmények ideges szívbajoknál. Ivókúránál az emésztőszervek betegségeiben. TjmmmmBnammmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmKm Három vigéc rummyzni kezd, az ablakot kinyitjuk s valaki, hangos prüsszögéssel úgy viszi körül a vasúti kocsiban ragadós spa- íiyolmátháját, mint űrnapi körmeneten a zászlót ... c így futunk a szürke estében. Sttvmbaühy Viktor. KÍNAIAK között Ma: HUNGARICUS VSÁTOR Az evangelikna templom műremek, középkori. Gótika és korai-kései barokk váltakoznak benne, az illető korok építkező szokásai szerint. A Bakos-kisasszonyok, néhai való Bakos országos kapitány ur lányai, hímezték a templom felszereléséhez való kézimunkákat. Gyönyörűek, műremekek, pompázatosak. Nem lehet eleget gyönyörködni ebben a templomban. Belül már renoválva és néhány előkapart freskója restaurálva van, A külső renovációt most tervezik. Néhány százezer koronába benne lesz. js A városka nagyobb része nmnkanéfkül van, hogy a környezd gyárak és a bányák, különféle jóvoltokból, megszűntek. Gyümölcstenyésztésre tért át, akinek birtoka van s nagyszerű a esetnek! alma, keresett cikk. Két kis bankfiókocska, intézi a városka pénzügyeit s a város közigazgatását egy kormánybiztos. Csetnek se gondolta volna, hogy ilyen nagyra viszi. Kormánybiztosa van! Hát így éldegélnek az emberek Csetneken, & A magyar társaság, aki még itt van, visz- szavonuit életet él. »Külöleges, határozatlan városka. Lakosai egymás között szlovákul is beszélnek, a népszámláláskor azonban dominált a magyarság. Az ügyészségnek a csot- neki legényekkel van talán a legtöbb baja, mindig inkriminált nóták énekléséért jelentik fel őket a csendőrök, pedig igazán békés legények és sohasem értik, miért nem énekelhetnek szabadon. Ez már csetneki szokás. Békében nagy élet volt itt. Kis kulturköz- pont. Társasági élet. Most mindenki elfásult, visszavonult, szinte alig él. A nemzetiségi vonalon levő városkák tipikus sorsa ez. & Mint mondom, van kormánybiztosa, sok- sok pártja a kis községi életben, a kommunistáktól kezdve minden párt képviselve van. Eddig 50 százalék magyarsága, most azonban az uj népszámlálásnál lehet, hogy sikerül 20 százalék alá szorítani. Ez most egyik égető kérdés Csetneken. Névelemzéssel számoltak. A panasz nem segített. A szomszédos Kunta- polca tiszta magyar. Most szlovák iskolát építenek ott. Csetneken, dacára az évenkint megújuló kérésnek, parallel magyar elemi osztályt még nem sikerült létesíteni, bár a város fele magyar. Ezerkétszáz lélekre a következő egyesületek esnek: Társalgási Emelet, Evangélikus Ifjúsági Egyesület, Katolikus Ifjúsági Egyesület, Slovák Liga, Zivena a még egy újonnan alakult magyar egyesület. Á társas élet széttagozódott, már nem egyöntetű. Nemzetiségi világnézeti különbségek még ebben a szűk völgyi-városban is széttagolják a népet. Vergődnek kölcsönösen az etnográfiai határon. A polgári iskolában szerződés szerint legalább heti három órának magyarnak kellene lenni, évek óta sürgetik, de még ma sincsen eredménye. Ezek a helyi hírek. A városházán a kormányzás miatt állandó nézeteltérések vannak, munkaalkalom nincs, a kommunistáik szaporodnak, a gyárak fogynak. A mezők különben szépek, hóval. borítottak, ha igy, kívülről nézi ta ember, adódkor Pária, február végén. —- Igen., igen, teljesen igaza van, többet kellene önökkel, fehérekkel társadalmi utón találkoznunk, eszmét cserélnünk, egymás észjárását kiismernünk, s akkor tatón nem emlegetnék annyit az a bizonyos nemlétező veszedelmet, melyet, mint sárga ördögöt fest fehér falaikra ■az előítélet, a.z ignoranoia, vagy talán éppen tudatos rosszak arat. Ellenben egy tényleges fehér veszedelmet nemcsak a fantáziában, sokat sanyargatott birodalmunk tépett testén — orosz részről —s sajnos, a valóságban ia ü kellett már tapasztalnunk. — Ha tehát lelküsoeretlen „agent provoca- teuröik** — nem Angliát értem — Európában azt a hitet akarják ébreszteni, hogy jóeiőre kell föikészülnáök, preventív védekezniük a sárga veszedelem ellen, akkor az csak jogcimke.reséö Kina növekvő kuiturazárnyainak megnyirbálására, s egykori császárjaiknak: „divide et im- pera“ jelszava alapján birodalmunknak egymás ellen uszított részekre való bamllasztására. —• A vulkánok száját azonban mesterségesen 'betömni, Mr. Ta, ugyebár, úgy sem 'lehet, kultúrájuk szárny bontását, európai értelemben vett. továbbfejlődését gonosz szomszédok idő- Től-időre ugyan megakaszthatják, a föld gyomrában évezredek folyamán fölgyülemlett erők kirobbanásának megakadályozására azonban ■emberi hatalom nem képes.- Kérdés tárgyát csak az képezhetné, Mr. Ta, hogy ha ez a négyszáz- millió embernyi vulkán csakugyan éretté válik a kitörésre, termékenyítő, de egyúttal .perzselő lávája Ázsia -óriás, de mégis véges határáig fog-e csak ömleni, vagy nolens-voiens végigfut Európa testén is, * elborít mindent, amit ősök munkája elöregedett földrészünkön évezredek folyamán fölhalmozott? — S hátha — sietett kérdésemre uj kérdéséé! válaszolni Yeou Ta ur — ez a veszedelemnek nevezett, önök szerint, máris áradozó erő nem perzselő láva, de életelíxir lesz, soha nem sejtett fejlődési lehetőségeket fog Európa aggkori — pardon, ön használta ezt a kifejezést — gyöngeségbeu szenvedő testében ébreszteni? Ki tudja, milyen csodás jövő várna a sárga és fehér fajok keresztezése utján az emberiségre! Mert hiszen — ha már erről eshotSk szó — közös mindnyájunkat — s nem is beláthatatlan időn 'belül — miég egy harmadik veszedelem is fenyeget. Elvégre fehér és sárga mégiscsak világos színek, s a falra fekete színnel festik az igazi ördögöt. — ....? —< Igen, a néger veszedelemre gondolok. S nem gondolja, uram, ön is, hogy oeak egy békés evolúció utján megkevert s összeolvadt fehér—sárga faj fogja a mindinkább öntudatra ébredő, » halálos ellensége a fehérek ellen halálos fegyverekkel élet-ha!álharcra készülő fekete faj ellen eredménnyel vehetni föl a harcot, s talán még egy ezredévre kitolni a végső ősz- Rzeosapás határidejét? Lehet, hogy az a borzalmas összecsapás a viliág, az emfberi'rég, vagy legalább is az emberi kultúra végét jelentené, de hogy jönni fog, ebben kéküket I nőnk sem Önöknek fehérek-wk, sem nekünk sárgáknak nem lehet.-r-. Azonban mindez egyelő ro évtömegek kérdése, nekünk, ma élő embereknek pedig csak évtizedek, évek, hónapok állanak rendelkezó- süuforo. Él s ború* goodolatoktk al! Tanulmányozzuk eáőbb a jelent, a napokat, érákat, s belőlük vonjunk majdan következtetést a jövőre. Nem akarnám, hogy csak az én, esetleg elfogult fölfogásom alapján ismerje, tanukná- nyozza a sárga faj Lélektanát, alkalmat szeretnék önnek adná, hogy a Páriában időző kínaiak ■legjavával kerüljön összeköttetésbe, s francia vendégeinkkel elvegyült társaságban figyelhesse szellemi téren való keveredésünket. Újonnan épült kínai házunk a jövő hétfőn hatugvereeny- nyel egybekötött megnyitó estélyre hívta meg francia és egyéb külföldi barátainkat. Bátor leszek önt is meghivatni, szereinosélteseen bennünket, majd be fogom mindazoknak mutatná, akikkel etemét caerékae nem fog idő veszteséget jelenteni. y Good-iiye! Y see you again. * A ház, amelynek hétfőn vendége voltam, tulajdonképpen Indo-Ohina, Franciaország leggazdagabb gyarmatának, Páris régi várfalai helyén, a Cité-Universi taire területén épült pompás palotája, melynek kettős rendeltetést szántak. A Párásba került kínai, speciálisan indokínai diákok részére angöl college mintára, megszervezett kényelmes otthont, s a francia— kinai barátkozás céljára megfelelő klubhelyiséget helyeztek el a nagy luxussal, minden képzelhető komforttal berendezett monumentális épületben. Eme extermtoriáMs kinai területen, akárcsak valami embermuzeumban, a nagy kínai népfaj minden árnyalatát nagyitóüvegnyi közelségből tanulmányozhattuk. Még pedig eredeti, bár modernizált kiadásiban. A modern öltözet mindenesetre sokat ront a stíluson — melyet a palota külső és belső berendezésénél C amibe ismert párisi építészmérnök, a ház zseniális tervezője, máskülönben szigorúan betartott —, az érdekes töltelék, az inéi o- és egyéb kínaiakból álló, mindkétneanbeli előkelő társaság azonban gracd toalettjeik dacára pompás megfigyelési anyagul szolgált. Idegen alig tudná az indokínait a birodalmi kínaitól megkülönböztetni Pedig csak a sárga fajszin köti őket egymáshoz, máskülönben alig van közöttük több rokonság, mint, mondjuk, a magyarok s a tatárok között. A nagy embererdőben azonban jobban egymásra találnak, bú jnak össze a távoli rokonok is. S igy aztán a „La maison de L‘Indcchine“ őskdnti stílusban épült tetői alatt békés egyetértéssel férnek el egymás mellett a csak ő általuk megkülönböztethető legvegyesebb kínai ároyalatfajok is. Ki tudná az annamiták, tonlkinaiak, cochln- kinaiak, cambodgienl, laotleni, s Ég tudja, hányféle indo- óe egyéb kínaiak között nootos különbséget tenni? "Titkos meggyőzőoézem, hogy ők maguk se, .pedig akkora származási, előkel őségi különbségek vannak nemcsak a személyek és társadalmi és vagyoni osztályok, hanem az egyes lcinai fajok között is, mint pl. egy angol herceg s egv cigányprímás között. Sőt, hisz4 színiben valamennyié® egyeznek, e talán csak szeműk élesebb, vagy kevésbé édesebb vonala szolgálhat megkülönböztetés alap jáuk Ezekre a vonalikülönibségeikro azonban célzást. is tenni, legalább is akkora tapintatlanság és noveleti'cnsógszáinha menne, mintha egy kövérként hölgy jelenlétében a karcsú női vonalak esztétikai szépségéről merne valaki dicshimnuszt zengeni MEGTALÁLTAM AZ ISTENT Kutattam kluyem, * múltat, a jBv&t Tenger omborrér árán épített tSrtésehnei Szágnldtnao bős* gépparipákon szárnyakr* kelre lekicsinyeltem ai Ege*. Bontottam molekulát, atomot, parányi, építettem nagyot, csodást, Kheopeot, Eifiel-tornyát. Agyam már végteleikbe járt * olvasva Speneert, Spinozát megvetettem a Bibliát. De jött az éjszaka... Csodáltam a milliárdnyi csillagét Mit rejt?... Mi van ott?... Nem ott, odébb ... tovább - . s ekkor megállított a határ: ne tovább! Ott látam Istentl De nem azt, akit én épitettem, hanem: Aid engem tereintett! (KcBBa) Salgó Román. De ne szaladjunk ed a tárgytól, illetve a Kínai Ház megnyitó ünnepétől. Mint n:agy embereokaeágban ranxl»zerint, a fától eleinte itt eem látjuk az erdőt, a sok föltűnő eleganciával öltözött francia dáma ős uracfi között annyira elvész a kistermetű kinai, hogy úgy kell őket Ta barátunknak a tömeg- bői eg3renkint kihalásznia, hogy a nagyszerű kínai vendégségen ne c&ak franciákkal lakjunk végezetül jól. Ám csöndre int mindannyiunkat hármas gongszó, s a sokszáznyi egzótikus társaság a misztikus fénybe borult, piros lakkal, arany- cifrával díszített nagyterem bársonyos székeibe süppedve, köteles áhítattal figyeli a koncert megnyitó számát. Hegedű, ének, zongora. — megint hegedű, zongora, ének, s szerencsére az első, úgynevezett európai műsornak éjfélre mégis vége lett. Következnek a kinai számok.: Danse de Feu, Chaní du Mariage, Chant de Guerre, Danse de la plurae saerée, Danse du jeune guerrier, — előadja egy indókinai törzsfőnők, becsületes neve szerint: Os-Ko-Mon. Egymás között lévén, bevalhatjuk — hát- tünk ennél szebbet ás. Ám fő a stílus » ebben —. megnyugtattak — nem volt hiba, amit a jelenlévők, úgy látszik, nagyon tudhattak, mert szörnyen megtapsolták a kakaduszerüen föi- tollbokrétázott táncos kínait. Legérdekesebb volt azonban egy francia szónoklat, melyből házigazdáim történeti múltjára vonatkozólag tudhattunk meg egyet-mást. Szégyen nélkül bevallhatjuk, Indokinával édeskeveset törődtünk mind a mai napig, de mert azt mondják, jó pap holtig tanul, ismerjük meg — ha nem éppen unják —• Indoddna történetét (dióhéjban!) mi ». — Hosszadalmas volna — kezdte monricor Fontaine, a Kinti Ház ezervezjésére alakult francia—kinai vegyes biizottság elnöke — Indokína évezredes múltjába nyúlni, ott kezdem csak, amikor velünk franciákkal léptek először összeköttetésbe derék sárga gyarmattostvé- reinik. —. Sorozatos forradalmak pusztították a XVIII. század folyamán az Annamiták hatalmai birodalmát. Nguyen dinasztiából származó uralkodójuk, Gialcng, Pignca.ux de Béhaine püspökünk tanácsára fiát, a trónörököst. Canh herceget küldte XVI. Lajoshoz, hogy a lázadók megfékezésére segítségét kérje. — Száz év alatt tudott csak a francia protektorátus alá került Indokína végleg rendbe- jönni. Anyagilag és erkölcsileg megerősödvén, dicsőségesen uralkodó fejedelmük, Khaidink, a dinasztia tizenkettedik leszármazottja, érettnek találta az időt, hogy ő is, mint dicső elődje, elküld jje hozzánk a fiát, s arra kéressen bennünket, hogy most már civilizációnk, kultúránk áldásaiban is részesítsük országát. Köztársaságunk ezúttal is készségesem eleget tett a kérésnek, s a francia irodalom, művészet, tudomány és magasabb műveltség kincsestárának mindem értékét az indokínai tudományszómjas ifjúság rendelkezésére bocsátotta. Aki ismeri a sárga faj oltbatatlan tudomány&zomját, óriási akaraterejét, r főleg hálaérzetét, meg kell értendő mindnyájuk lelkesedését, amellyel Franciaország tanítási készségét fogadták és hogy nem hullott terméketlen talajba az elhintett mag, ■bizonyítja ez a ház is, melyet közös-áldozatkészséggel, közös szeretettel emeltünk, s melyben ma már több szá.z. feli&őbb tanulmányok folytatása céljából Páriába küldött kínai ifjú nyer elhelyezést és kiképzést. —i Házunk alapkövei közé a kölcsönös megértés és szeretet gránit tömbjeit helyeztük, ezek fölött fog Franciaország és hatalmas kinai gyarmataink örökké tartó barátsága főkapuiul... *' É* hogy ennek a kihirdetett barátságnak örömére: a meglövendő medve bőrére előre ihatunk, koncert után pazar bfltffé nyílt meg « állott reggelig a vendégek rendelkezésére. Hálájuk első jeléül oly mértékben karolták föl a derék kintiak a franciák iparát, első-sorban pezegőeiparát, hogy ha az éj folyamán e&- fogyvaztott italok bőségét magyar zeats utján akarnám valamiképp kifejezni, csak erre a rigf nótára gyújthatnék rá: Duna vize folyik csendesen ... (Már t. i. a lefolyt pezsgő tömeghez képest csendesen.. ^