Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)
1931-03-04 / 52. (2569.) szám
1031 március 4, w>rda. ^iy«íM-MAGkJm-HTRW® 5 A férj föigyujtoita a lakást, az asszony sztrictiinnel megmérgezte magát Kolozsvár, március 3. Bernát Dezső nagybányai vasgyáros feirxsóge tegnap oste Nagybányád sztrichninnel ruegimórgeale magát ás a»eg,haát. Az esetnek érdekes előzuióuyoi a kjövetkezűk: Barnát Dezső szombaton és vasárnap Kolozsvárott tartózkodóit, felesbe pedig vasárnap Nagybányán bálban volt. Az éjszaka folyamán kigyulladt Bonná lék lakása. A rendőrség megállapította, hogy a tüzet gyújtogatás okozta és még az éjszaka folyamán sikerült a tetteseket elfogni Löwi Géza imanhaikereskedő és Weisz Béla föld bérlő személyében, akik bevallották, hogy Bernit elutazása előtt petróleummal leöntötte a lakás bútorait, majd tízezer leit Ígért nekik arra az esetre, ha távolléte alatt felgyújtják a lakást, Löwi Géza és Weisz Béla vallomása alapján a rendőrség kihallgatta Beruát Dezsőmét és kihallgatása után a csendőrségen akarták tartani. Egy nagybányai köz- tiszteletben álló család azonban felelősségei vállalt az asszonyért és erre a rendő’ség megengedte, hogy Bernát Dezsőmé az éjszakát a lakásán töltse. Ezután Bernát Dezsőt táviratilag értesítettek a fejleményekről, aki hétfőm este hazautazott. Ainimt a férj belépett a lakásba, az asszony nagymennyiségű sztriobnimt vett be, amely pillanatok alatt végzett vele. — A Siovensky Dcnnik álmodik. A Slo- vemsky Dennik mai számának egyik vezető cikke a kri-nicai jéghookey-világbajmokság eseményeire tér vissza s ennek keretében megjegyzi, hogy „mosolyt keltő az, hogy a Prágai Magyar Hírlap a csehszlovák sajtó kiépviseletéként volt föltüntetve és előkerült egy prédikátumoö névjegy is, holott valami Síikére leimről vagy hasonló néviŐl volt szó.14 A Slovemsky Denník közlésével szemben le- ■szögezzük, hogy a Prágai Magyar Iliirlap a krimicai versenyre senkit nem küldött ki a így semmiféle prédikátumos vagy prédikáljam nélküli Síiberslein nem képviselhette. Krimioai tudósításainkat egy távirati Iroda .^leütései alapján közöltük s igy a kriinlcai képviseletünkről szóló kombináció merő kitalálás. jZ Az első kísérlet áUitótag megdöbbentő sikerrel járt vJvJl lUUlGLuLVILCI Schröder tanár szerint bárki résztvehet a kísérleteken Berlin, Trautenau, Becs és Athén között Prága, március 3. A Poledni List szenzációs kísér létről számod be. Eszerint múlt chü törlőkön Berlin, Traute»iuui, Bócs és Athén között nemzetközi goanlwíatátvitüPiel kiscrloioz- tek a négy várod közötti távra. A kísérlet ügyében Schröder dr. berlini tanár megegyezett két trautenaui amatőrrel, az athéni 'fangara dr.-ral és Gross bécsi kapitánnyal. Az első nagy távra szóló gondolatátvitelt csütörtök este fél nyolc órakor hajtották végre. Az ogc»z mindössze húsz porcig tartott. Minden ötperces gondolalküldés után öt- percnyi szünetet tartottak. Legelőbb két kártyát „küldtek ki44 és pedig a pikészt és treffászt, azután betűiket és egyes tárgyaik leírását. ,,Küldők‘‘-ként Sebröder tanár, TI. zenetanár és N. magn&to- g r A.fus szerepeltek. A nagy távra való gondolatátvitel ezen első kísérlete olyan sikerrel járt, amely valósággal megdöbbenti a laikust Schröder tanár előbb arra gondolt, hogy egy gyümölcsfoés és egy tortavágókés leírását fogja további tani s ezért mindkét kést kabátja belső zsebébe tette. Félórával később azonban úgy döntött, hogy más tárgyakat használ Jel a kísérletre. Hirtelen teljesen váratlanul telefonon jelentkezett egy ismeretlen nő és közölte vele, hogy mialatt az autóbuszban utazott, teljesen világosan hallotta ezeket a szavakat: „Azokat a késeiket nem használom fel." Schröder tanár, hogy a kísérletet vatameny- nyire megkönnyítse, azon személyekkel, akiknek fel kellett fogniok az ő gondolatait, közölte, hogy csak egy kis betilt fog továbbítani s az előtte fekvő papírdarabra le is irta az „i44 be!üt. Este azonban eszébe jutott, hogy megnehezíti a gondolatfelfogók feladatát és j j nagy betűket fog továbbítani, E célból egy újság fejlécéből kivágott kót nagy „31“ betűt A két betűt belelte noteszébe. És újabb két meglepetésben volt része. Egy 0. nevű berlini asszony félórával a gondoáattovábbiíás előtt „látta" az „i" betűt s ezt telefonon közölte Schröder tanárral. Egy más:k hölgy, B. asszony, annak ellenére, hogy tudatták vele, hogy kisbetűket fognak továbbítani, a nagy „M“ belüt fogta fel. A két trautenaui amatőrtől , valamint Gross bécsi kap Hány! ól befutottak Berlinbe a válaszok. Gross kapitány pikászt fogott fel, mig az egyik trautenaui amatőr hibásan kőrászt Gross kapitány a trefíász helyett vaskerosz- íet fogott fel, mig a két trautenaui amatőr gerendakeresztet. Azonban a kísérlet igy is sikeresnek mondható, mert világosan kitűnik belőle, hogy az alapmotívumot mindenütt helyesen fogták fel. Az egyik trautenaui amatőr azonkívül falióráról és halakról i's beszámolt. Schröder tanár ezt igy magyarázza: „A gond ólat továbbítás során többször tekintettem a velem szemben függő faliórára, mert aggodalommal gondoltam arra, hogy a pontos időt betartsam. Zsebórám láncán függ egy arany halacska. Az a szokásom, hogy játszadozom vele és nem lehetetlen, hogy tudat alatt gondoltam rá.44 Az összes gond óla tfolf o g ók beküld tők egy háromszögnek és valami figurának a rajzát is. Ezeknek a tárgyaiknak a leírását Berlinből neon küldték ki s minden jel arra vall, hogy az athéni Tanagra Őr. továbbította őket, akitől még nem érkezett tudósítás. Schröder tanár azt áll Hja, hogy mindenki felfoghatja az 5 gondolatait. gggasgsssgBgiBiiasmacBMB^M^^ Az érzékenyebb ember gyakrabban, a kevésbé érzékenyebb pedig osiitőrtökön pontosan fél nyolckor középen répái időszámítás szerint. Bárki részt vehet ezeken a kísérleteken? ... 'innir1 • niiiirgi‘Miiiii«MmipnmnawTTr» Revolvere; „Fantom1* a budapesti elletem anatómiai intézetében? Budapest, március 3. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Selmeczy Ferenc és Zoltán Géza, a Pázmány Péter-tudomány- egyetem második anatómiai intézetének két tanársegéde az utóbbi napokban rejtelmes anonimleveleket kapott, amelyebben a levélírók azzal fenyegetőznek, hogy omnnyiben a „Fantom" ellen továbbra is folytatnák nyomozást, halálnak halálával kitolnak. Az anonim levélírók ugyanezt telefonon is közölték Seímeczyvel és Zoltán Gézával, hogy ne merészeljenek hétfőn este hat órán túl az anatómiai intézetben tartózkodni. Hétfőn a tanársegédek hat órán túl is rendesen folytatták munkájukat, de hat óra után öt perccel szobájuk ablakát egy golyó fúrta át, amely megakad! a rnenyezetben. A két tanársegéd az ablakhoz ugrott, hogy megnézze, ki volt a rejtelmes merénylő, de az intézet kertjében senkit sem láttak. Az esetet bejo’entették a rendőrségen, amely a gyilkos merénylelkisérlet ügyében nyomozást folytat A KÉM Irta: ETHEY GYULA Amint II. Rákóczi Ferenc nagyságos fejed elmünk kőit űzte zászlaját, megvillant a szabadság délibábja és az éhes császári sasnak rosszul ment vala a dolga. A kuruc tábornak több nyelven beszélő, de egyformán érező nyalka vitéziéi alaposan megtépázták a német hadi dicsőséget. Heister Siegbert gróf császári generális minden eszközt igénybe vett veszélyessé váilíi helyzetének megmentésére. Egy kétségbeesett csata után megparancsolta Araold Wincke tberg von W inekei- borsi dragonyos ka pi lánynak. hogy kém gyanánt járja be a felső vármegyéket s rebellis kúriákba férkőzve víg borozás közben lesse el az átkozott kurucok titkos terveit. Délceg kapitányunknak mindössze aranyi képesítése volt a kémkedéshez, hogy nem vala emberfia. ki öt leiinni blrla volna, uekú tehát o borban rejlő igazság veszedelmeitől nem kellett főmé. Maga sem szerette a részegvA 3t, azért inasát, a szőkehaju Gross Franzot úgy au.csak bornemissza emberek sorából szemelte ki. Ez a szolid német vizen kívül legfeljebb málinalevet ivott, ha mar úgy hozta o som, hogy a koccíralgatást nem lehetett elkerülni. Arnold WmckeÜberg levetette edd'ig vi6étt ruhá ját s mint szelíd borkereskedő derék legényével elindult felfedező útjára. Ki tudja hány vármegyét kóboroltak már végiig, míg sorsuk Novotha János kúriája e’é sodorta őket. A véletlen úgy hozta magával, hogy a kapu előtt leesett Wincketberg uram lovának patkója; adnia,g vizsgálta paripája meztelen patáját, mig a házigazda magyaros vendégszeretettel beinviláMa udvarára, ahol majd a íelu kovácsa helyrepótolja veszteségéit. Ebből kedélyes diszkurzus támadt, annál inkább, mert Novotha uram szép leánya, Margit » jó szívvel fogadta a vendéget, a hamis mezbe bujt Arnold kapitány pedig éirtebte a módját, miként kéül ilyen fehér néppel beszélni. Ezu'án már csak természe tee hogy a borkereskedő ott ragadt vacsorára, aurai annál kedélyesebbnek Igéi kezelt, mert jó kuruc tisztek fognak ma összejö ji élükön Ooskay László brlgadóroesal. Mialatt a magyar vendégek hirataii és paripái befordultak az udvarra, Arraold kapitány félire- hivta Franzot. — Halllod-e Franz ma vigyázz a pofádra, tudod, hogy erdé'yi borkeresikedők vagyunk és Tokajba megyünk finom árut vásárolni! Ha eljár a lepény- leső nyelved, akikor akaszt ófán szárad mind-, kettőnknek jobb sorsra érdemes bőre. Gross Franz mély meghajlással intett igent, mint aki biztos a dolgában és már ds megindul a konyha felé, ahol szagos pecsenyévé várja valami me'eg szakácsnői kegy. Arnold Winokeliberg magára öltve legszelídebb ábrázatái finom udvariasság- gaá vegyült «á * magyar Mmnágbao, JKonoijr arcán csak akkor vonult végúg altig ésaarevehelő mosoly, amint Ookay László Lattíuuil fülébe súgja egy anÓMet’.e áKő — leginkább szlovák nyelven beszélő — kuruc hadnagynak: — No, moj syn üeorgúue, ezt a német fickót ma törakreieszukl A nagy ebédlő faft&n díszruhába öltözött ősök képe nézett e tarka társaságra, hol szívesen pihent meg minden müérlő vendég seome. Ocsikűy uram mosolyogva kapja fel asztaláról boros kupáját és a vendég meg a képek közé élílva dikoiéarai kezd: — Arnokl komám, látóin téged melegen érdekel a képíró művészet. De most meg kei! mutatnod ám, hogy erdélyi szász legény létedre szeretsz miniket vitézkedő magyarokat. Ez az ur, kit a festmény ábrázol, Thököly alatt híres óbester volt; fogd tehát poharadét cs miikor emlékére koocán- turak, csöpp se maradjon odabent...ex! A hosszúlábú vendég kecses mozdulattal bör- pinilá le a hegy nedűjét és szeme sem rezzen, mikor ellepnek a képek vonalán maradiig exelve. Ócska y elégedetten hunyorít, az urak őssze- inosolyognaik, úgy gondolják, hogy no még félóra és készen lesz a német! Az idegen sógor a hölgyek asztalához lép, megkocagtotja őket vailoimii jó tréfával, majd szilárd léptekkel visszafordul barátaihoz. A mint hozzájuk ér megvilflan kezében a pohár, ajkán csendül a szó: — Uraim! nálunk szászföldön eleösorban mfin- dng hölgyeink egészségére koccint urak, míg iitten most csak a férfiősök emlékének hódolónk. Hibánkat tegyük jóvá. tehát az olajjal festett fiatal hölgy képmásának tiszteletére két pohárral — ex! A társaság tágranyÜt szemmel nevetve koccint, de a zsimóros dőlni anyu vitézek elméjében nagyra uö a vendég tekintélye. Az utolsó kép egy öreg bár ónét ábrázolt s midőn arra Wlnokelborg lovag háromszor akart volna exelná, K .,zar György nemes uram már leinlette: — Len pomályl a rrangyair nemesség egy és ugyanaz, tehát semmi kávétól a bár ónénak, neki is csak kettő ex! Reggel hat órára a hölgyek már régem aifiudnfi tértek, az urak hullává válva bevertek a borral öntözött csatatéren. Már estik Ocskay László búsult a német asztalánál, de <5 is készülődini kezdett, mert szemlét kell tartania vakum újonnan alakult lovnsezúzad felett. Elibucsuztak tehát s a magáira maradt vendég kivonult az istállóba, hogy megvizsgálja, mennyire van Franz dmgonyos lovainak kefélésével. A le génynek semmi nyoma. Pár perc múlva előmászik a kamrából valami dülöngő alak, két csizmája botra akasztva vállán lóg, egyikben papír díszeleg, melyen görbe betűkkel terpeszkedik az izgató felirat: — Vlvat Fravrdwrus Rákóczi II. A borkereskedő kapitány rémülten ismeri fel Groes Franzot. A pilyőkoe legény öFszetltd meztelen bokánt « röhög5 ábrázattál jeleraM: —- Vitéz kapitány urnák aJáeon jelentem, én már imh tán Atol| *o**yr" áftbelyeaéstnet az első swánvu kuruc talpaeezredihez. Ed lobé seiue Müjestát Franz Rákócsai dér Zweile! — Megőrültél átkozott gazom béri — kilátta a Jcapitány, akii haíoilan'as károarakodást késiül elő- kanyairitarai, de torkán reked a szó, mert Novotha Margit siet feléje. A fiatal leány látja el házának dolgát ée már a reggeli munkában szorgoskodik. i — Ne bántsa ezt a szegény dragonyost Winokel- berg kapitány. Én vagyok oka min-,lennek; málnaié helyett riblzlilbort itattam vele, ágy 6 elkészült, én pedig mindent tudok már! Arnold lovag fülig piruL — Nevemet nem tagadtam él — mondja zavarodottan — de mesterségemet valóban ki kell korrigálnom, mert császári kapitány vagyok ... — Éa kém! — vágja a tetejébe Novotha Margit — Valóban az is. Bizony ez nem szép foglalkozás, de számoltam a következményekkel s ha már beleestem a csapdába, nem menekülök. Kedves kisasszony, itt vagyok, rendelOiezzólc az életemmel! A bájos Margit szeme előtt megvi-Hlom a halál kaszája, mogretten a köveikezményektől Női szive enyhébb húrokat kead pengetni — Kapitány ur, én úgy hiszem, hogy emberi élettől csak az U rfel en jogosult parancsé .ni. Adja beoeületeenváit, hogy soha többé nem vét a magyarok ellen s én hafi'gatok, mint a síit. Derék katona emberrel von dolgom, kinek kár volna rablók sorsára jutnia. A kapitány mély meghajlással haloványan nyújtja kezét... — Becsületszavamra fogadom! A támolygő Franzot haniüirosain becsukták egy kamrába, addig ki sem jött onnan, mig ssinjjózara nem lett. Estefelé elbúcsúzott a különös borkereskedő a valószínű soha viszontaemlálásra. Rövid idő múlva a császáriaknak kedvezett a csalfa hadászérencee, egy fürge lovasszázad körülfogta a régen gyanús Novotha kúriát és a ház gazdáját elhurcolt* Wiener Neustadt sötét börtönébe. Novotiha Margit keservesen zokogott atyja szó moru sorsán, átkozta a pillanatot, mikor Winekei- berg kapitányt kdbocsátotta a csapdából. Ez lehetett a® áru’ó és senki más, hiszen régi dolog, begy j kutyából nem lesz szalonna. Az öreg urat leverte lábáról a börtön levegője, orvosa úgy vélte, hogy legcélszerűbb lese ha családja a felséges császár hatalmas kegyét kéri kihallgatáson. Az igazság útja nagyon rögös és szerfelett bizonytalan. A jó Margit egy percig sem habozik, kifutkossa a dolgot és a kitűzött napon pontosan megjelenik a bécsi Burgbam, hogy megragadja az utolsó reménysugár halovány támaszát. Dobogó szívvel indul a földi hatalmasság fogadó termének bűvös ajtaja felé, de annak deszkáinál majdnem ájulton rogy össze. A t est őrség ólén ott áll szobonfr^rikm mozdulatlainul lovag Wincketberg Arnold kapitány. KHárul az ajtó. Margit egészen kábultam kerül « császár színe elé. Gépiesen könyörög valamit, az uralkodó ailig hallgat reá, miig jóságos arcca1 beszélni kezd:. r-r McgUaható helyről értesültünk, hogy Novotha János miLraleffl'kor hű szívvel viseltetett házunk iránt és csak ateplalo-n árulkod ásnak esett áldozatul Mkíőn irtféekedümfc szabadon bocsájtása iránt, árbatlan sesen-vedé^éaiek kárpótlásául egyrattad neki adományozzuk a Nagy család megvaszakadtávail a kor<*nára hároanfett kúriát. A császár fejével bólint, vége a kilhaillgatásraaJc. Ma rgi-t reszkető kézzel vesz át a kamairástól valamfi cifra írást, azután gépiesen kifelé siet. Odaiküma nem is veszi éí-;zre, hogy Winokelberg arcán gyönge mosoly derűje vonul végig. Jóformán futva megy szállására, hogy elérje a Wiener Neustadtba induló póstekocsit. Boldogon ül a zölyögő aiHkotimány- ra. mely súlyos terhével lassan méri a távolságot, de végül célhoz ér. Valóban kinyúlik a börtön ajtaja, hol a bámuló apa boldogan öleli keblére őrömtől zokogó leányát. Még jobban csodálkozik a szabaddá vált rab, omiimit olvassa a pergamen* dok umentumot... — Guriam ox defeotu semtrais FamúMae Nagy In Fisoum Regi tini devolutom Joainrai Novotiha dona- vianus el conlailúirmiö ... — Mégis csak jó. hogy’ a császár és király őfelsége hallgat magyar tanácsosainak szavára, akik segítő kezet nyújtanak az üldözöttek felé! — így gondolja az ismét boldoggá vált család, de pátro* misük nevét sohasem tudták kinyomozná. Elmük egy évtized, feledésbe merült minden, a császár zászlaja magasan lo'bogoth Novotha Margit régen asszony lett, m.ig fórjeura portája előtt megái!5 egy termetes kocsi. Nádezál egyenes ur száll ki be’őle. aki kéri a kapunál álldogáló hajdút, hogy jelenítse be asszonyánál lovag Wúnckei'berg Arnold ezredest. A meglepeti asszonyság maga tárja ki ajtaját s nyájas mos.ol’yal nyújt kezet az érkezőnek. — Isién hozta ezredes, hát már nem borkereskedő? — kérdezi ravasz nevetéssel. Óh asszonyom azóta más mes'erségem is volt, mert házak kőfejtésével foglalkoztáim. Jöttem érdékLődaii, meg mnnak-e elégedve a Nagy-féle kúriával ? ... — Hát ön volt a szabadító?... Isten fizesse meg! — Már megfizette régen, mert boldog családapa vagyok. Ezt a nemző!ee asszonynoik köszönhetem, al'/i visszaadta régen halálra szárat életemet Azt tudj* a világ, hogy a nemes magyar nő miindúg megtartja szavát, de láthatja aeszonyom, hogy a német katona se marad bátra. — Talán nem a német katona, hanem e német ur! — igazítja ki a háziasszony a mondatot, isméteken kezel nyújtva a .vendégnek. Bokáit összeülve csókolja meg azt az ezredes miikor belép a férj és szívesen üdvözli az idegent. — Isten hozta uram! Úgy látom, hogy feleségemnek már régi ismerőse?-- Igen. abból az időből, mikor még borkereskedő voltam. Mondhatom, hogy rossz üzlet volt, majdnem belebuktam... Ezután ezó •'toni esett többé a dologról. A két ember titka dobra nem került s a kuruc-kubanc világ egyiik romanLikus ügye a többivel együtt végleg fiii-büszáhi. Pannónia Szálló Budapest Vili., Rákóczi-ut5. Elsürangii szállr. Az előkelő családok régi. jő- | h rnevü ta'á'kq.-.óhe'ye a főváros központjában. fl« A iej>modernebb felszerelés és minden kénye- Ks lem. Fürdők. Hideg es meleg folyóvíz minden |§ szobában. Mérsékelt árak.