Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)

1931-03-01 / 50. (2567.) szám

15 Mii m&reáge 1, nasAarnap. JSzinHÁzKönWKabTagA Az álarc Hubay Jenő 3 lelvonásos operája — Szövegét Martos Ferenc ötlete nyomán írták: Lothár Rudolf és Góth Sándor — Bemutatta a magyar királyi Operaház február 26-án ­Budapest, február 28. A budaipesti Operaházi csütörtök este a amagyar lae-nekialDósáét egyik nagymesteré­nek: Hiuibay Jenőnek uj operáját mutatta be. EEt. a bemutatót nemcsak a szerzőnek világ­szerte ismert és elismert neve avatta ese­ménnyé, hanem a m. kiír. Operaház előadása is, amely a nagy mestert megillető saerep- osztásfbau, a színpad pompázatos és kápráz­tató ragyogásiálbain, a művészek és a zenekar odaadó, áldozatos^eikes és megértő támoga­táséival hozta színre Huibay Jenő nemes vere­tű költészetének ezt az uj hajtását. Hubay Jenő mögött negyvenesztendős művészi múlt van. & ez a múlt tele van sikerrel elisme­réssel-, dicsőséggel, amelyet csak növel és öregbit legújabb alkotása: Az álarc, amely a mesternek sorrendben hetedik operája. Mindjárt azt is hozzátehetjük, hogy egyik legszebb, leghatásosabb zenemüve, amely — a bemutató sikeréiből következtetve — a iktOHMId nagy operai színpadjaira is meg fog­ja találni az utat. Hubayt nyilván megiihlette a nagyszerű szövegkönyv, amely a kitűnő színpad ismerő Martos Ferenc ötlete nyomán Lothár Rudolf ée Góth Sándor földolgozásában rendkívül aEkaítmasaralk bizonyult a meleg, mély lírai érzések és az erős drámai feszültség és ki- robbáháe zenei megfestésére. Az opera első felvonása a napsütéses Nizzába viszi a nézőt, illetve a hallgatót. Segur gróf házában va­gyunk. A grófi pár két szép — egymásra tö- kóJeteeen hasonlitó — leánya, Annié ée Éva gondtalanul tenniiSKOaik Ghassie Raoul had­naggyal, nem i© sejtve, hogy szülei az anya­gi tönk saóién állanak. Somhreuil, a ház ré­gi, meghitt barátja azt tanácsolja, hogy An­niiét adják feleségül Planta earedeehez, aki ktfogástalan gaivaUór, gazdag ember és aki halálosan szerelmes a leányba. Eíz az egyet­len lehetőség, hogy a grófi ház összeomlását átkerüljék, Annié nagy lelki tusa után ré- arénija magát, hogy felesége legyem Plántá­nak, akit nem aaeret, mert a szive Raonl-é- D© szüSett meg ke® mentenie. Raoul mind a köt testvérbe szereiimee és saereJméit mind * két leány viszonozza. „Mily csodálatos játéka az égnék, Köt szép lány, egymásnak szakasztott mása. (Évához) Jla önt nézem, megesküszöm, hogy ezerszer szebb, mint Annié, de ha szemem Annién pihen, Ön ... úgy érzem, csak őt imádom." Ezt mondja Raoul. a köt leánynak■ A had­nagy, akinek másnap Afrikába kell mennie, ráveszi a köt leányt, hogy az éjszakai kar­neválon vele vegyenek részt. A leányok be­leegyeznek és mikor leszáll az est, az egyik nővér kék dominóban, álarcosán megjelenik a Pienrof-mak öltözött hadnagy előtt. A had­nagy nem tudja, Annié vagy Éva áll-e előt­te, szerelmet vall a leánynak, aki az ostrom­nak engedve, karjaiba omlik. öt esztendő telt el. Az algíri francia hely­őrség tisztjei nagy ünneplésben néiszesitik a harciból hősiesem visszatért Ohassis Raoul kapitányt. Az ünneplők között van plamta tengernagy is. Évűdnek a kapitánnyal, ér­deklődnek kalandjai és hódításai iránt. „Bo­csánat, nem vagyok nőismerő" — mondja Raoul- Bizonyára van valami regény az éle­tében és Raoul, a hosszas faggatásnak en­gedve, elmondja reménytelen szerelmét, a nizzai éjszaka történetét. Plamta, akit Raoul nem ismert, kérdőre vonja. Melyik volt?! /Annié, az ő felesége, vagy Éva? „Nem tu­dóim" — mondja a tiszt. D© PLanta nem en­ged. Hazugnak, gyávának mondja a kapi­tányt, aki íettlegességre vetemedik fellebb- vailójával szemben, sőt le alkarja szúrni. Plamta azonban kicsavarja a handzsárt Raoul kezéből és szí ven szúr ja. Plamta még haldok­láséban is faggatja, mondja meg a leány ne­vét. „Nem tudom" — feleli Raoul és holtan terűi el Plántát elfogják. Mielőtt azonban FJw5 b*nská-bystrie*i ruhafertő vegytisztító én gőxmoeógyar Kemény Dávid, Banská Bystrlea Ruhafestés, — vegylisztitás, — gőzmosás. Megbízható kiszolgálás. Oleaá árak Alapítási év 1902. börtönébe- vezetnék, engedőimet kór és kap arna, hogy feleségével beszéljen. A forró, holdas éjszakáiban reá várakozó két testvér­nek elmondja, hogy Raoul megérkezett. A két nő, akik nem szűntek meg róla ábrán­dozni, meglepetten hallgatja Plántát, aki tudni akarja a valót. Melyik pihent Raoul karjában? Éva magára vállalja a dolgot, Planta már-már hinni kezd felesége ártat- lanságában, de amikor a ház előtt elvonul a halott Raoult vivő menet, Annié felhördül: „Gyilkos!" — kiáltja — „én voltam, övé let­tem, őt szeretem!" És már rohan is a halott­hoz, Planta pedig elindul a börtönbe. Ez — röviden fogva — a váza annak a mesének, amely a maga izgalmas változatos- ságáiban Hubay Jenőt egyik legszebb müvé­nek megírására ihlette. Hubay partitúrája elejétől végig Ízléses, finom, hangulatos, ne­mes és költői. Bizonyos tekintetben látóm tulhangszerelt is, de ez nem hibája, hanem inkább erénye. A cselekmény és a színhely izzó hangulata, fór lósága, tüze, a szenvede­lem hullámzása, a lírai részek mély, emb&ri átérzése, a dráma mindent elárasztó, égő lá­vafolyama magával ragadta a költőt és zené­je azért hangzik olyan tömören, olyan bu­ján, olyan szenvedőm és szeuvedelmesen, mert ön tudatiamul, a hívatott, igazi költő át­élésével öntötte magából a melódiáit. Hubay Jenő érezte és tudta, hogy közel kell férkőz­nie az élethez, az emberi érzés óriási skálá­ját kell felölelnie, a szenvedés pokláin kell átvergődnie, hogy zenéjével aláfesse ezt a drámát, amely a színpadon lejátszódik. A derű, a moeoly, a jókedv napsütéses akkord­jai megtett, az ekzotikma képek zenei festé­sén kérésztől a legdenmesztőlbb drámai ha­tásig mindent kifejez, mindent érzékel ez a nagyszerűen megirt partitúra, amely külö­nösen akkor hat lenyűgöző erővel, amikor a dráma fokozódik. A vonósok tömöri, meleg hangija, a kürtök és dobok rianó, erőteljee felhördülései, a faifuvók jefiemző ób a témá­kat festő feJhaeenáláisa nagy és maradandó értékei Hubay könyvének. A második felvo­násbeli báliét külön és nagy élmény ebben a muzsikáiban. Igaz, kissé rövidébb lehetne ée ha azt a részét, amely a zene megismétlé­se révén keletkezik, elhagynák, nagy elő­nyére válnék úgy a színpadi hatásnak, mint a zenei értéknek. Hubay Jenő eszel a* * operájával annak ad­ta bizonyságát, hogy az isten áldotta költő fö­lött hiába múlnak az évek, ha alkotóereje fiatal, életerős, duzzadó, ha él benne az élet, az emberiség szeretette, a művészet iránti lelkesedés, — a beléje oltott isteni szikra tüzet fog és ez a tűz messzire világit a nem­zőt, az emberiség, az örök, soha el nem mú­ló művészet dicsőségére. A m. kir. Operraház előadása — mint már említettük — minden tekintetben művészi cselekedet. Nemcsak a szereplők kitűnő megválasztása — Bodó Erzsi, Szabó Lujza, Budán oviié Mária, Halmos János, Szende Ferenc, Székely Mihály, Malecziky Osrikár, Komáromi Pál, Kálmán Oszkár a főszereplői az operának —, hanem Márkus László zse­niális rendezése, álfj. Oláh Gusztáv színpadi képei és Fleischer Antal lendületes karmes­teri produkciója olyan erősségei ennek az előadásnak, amelyekről csak a legnagyobb elismerés és csodálat hangján lehet szólalni, Hubay Jenő és Góth Sándor az opera házi főpróbája után levelet intéztek Radmai Mik­lóshoz, az Opera kiváló igazgatójához. Eb­ben a levélben a sikerben való birodalom érzésével, a hála és köszönet hangján emlé­keznek meg arról a munkáról, amelyet az Operaház a mű szinrehozatala terén kifej­tett. Most, az előadás, a siker után megáilla- pithatijuk, hogy soha még köszönő levelet úgy ki nem érdemeltek, mint ebiben az eset­ben az Operaház vezetősége, művészszemély- zete és zenekara. A bemutató előadás rendkívül fényes kül­sőségek közepette és a legnagyobb siker je­gyében folyt le. Az Operaház nézőterét fé­nyes és előkelő közönség töltötte meg, mely — élén Magyarország kormányzójával — meleg, nagy és lelkes ünneplésben réazesi- tette Hubay Jenőt, Góth Sándort, a művé­szeket, Fleischer Antalt és a diadalmas est láthatatlan vezérét — Márkus Lászlót. Zólyomi Dezső. (*) Tőkés Anna betegsége miatt elhalasztot­ták a Magyar Elektra bemutatóját Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A Boroemwesa— Móric* Magyar Elektrájának bemutató ja teg­nap estére voit meteorra tűzve a Nemzeti Szín­házban, azonban a bemutató elmaradt, mert Tőkés Anna, akiinek a darab főszerepéi kellett volna játszania, az előadás előtt roeozui lett. Ezért a Nemzeti Színház & „Kölcsönkért ven­dég" chnü darabot tűzte ki műsorra, azonban a darabban szereplő Környed Paula ée Náday Béla nem voltak jelen a színházban. Erre a színház igazgatósága rádión körözte őket. Ná- dayt az uocan figyelmeztette egy idegen, hogy a Nemzeti Színháziban keresik, Könnyei Paula pedig egy zsuron értesült, hogy föl kell lépnie a színházban. Mindketten szerencsésen idejében befutottak a színházba, még az előadás meg­kezdése előtt. n Jeritza Mária páratlan sikere Amerikában. Jeritza Mária eddig minden esztendőben január vé gén befejezte Newyerkiban á Metropolitan Opera- házban való fellépését, azután hajóra szállt és visz- szálért Bécsbe. Ezúttal nagyon jelentős változás ál­lott be Jeritza Mária newyorki vendégjátékában. A kiváló művésznő ebben a szezónban olyan rendkí­vüli sikereket aratott a Metropolitan Operabálban, hogy az Operaház igazgatója, Gatti Casazza felkér­te, hogy vendégjátékát március végéig hosszabbítsa meg. Az ajánlatot Jeritza elfogadta. Ugyanekkor Gáttá Casazza még egy ajánlatot tett, mégpedig azt, hogy a két év múlva lejáró szerződését, jelen­tékenyen felemelt gázsival hosszabbítsa meg 1938 végéig. Jeritza Mária aláírta a szerződést, amely őt 1938 végéig arra kötelezi, hogy miniden szezónban március végéig vendégszerepel a Metropolitan Ope­raháziban. Newyorki jelentés szerint Jeritza olyan magas fizetést kap, amilyenre eddig nagyon kevés példa akadt még Amerikában is. A szerződés alá­írását nagy vacsorával íinepeliék meg Newyocrkban. A vacsorán megjelent a Metropolitan Operaház egész vezetősége és Newyork művészi és irodalmi életének úgyszólván minden kiválósága. (•) Vadászős vényeken. E cdm alatt adita ki Höt- nyénsdky Viktor budapesti kiadóváiilailafha Gyön- gyöehailiászfi Takáűh Gyulának, a Magyar Vadáez- ujeág szerkesztőjének néhány vadáBizmoveliláját. A szerző bő vénával mondja el megkapó történeteit, íme Ivek a kiveszőben levő mdászroananitálkia bájos légköréből merítiiik tárgyukat. Vadászkalendok, va- dásaturáfc leírásai sorakoznak itt egymás mellé, hogy érdekes meseeBÖvésükked lekössék a* olvasó figyelmét. Gyöngyöehailászá Takádh Gyula kiváló iréössjb&nmel halod azon a Btcagyén, sneftyet Bársony István járt meg a magyar vedáeztársadaikunbaín. A könyveit nemcsak a vadász, de minden természet­barát számára élvezete- ée tanulságos odrvasmányt nyújt — A könyv ára 8 pengő és a szerzőnél ren­delhető meg: Budapest, V. Ferenc -Józsefdér 5. Legjobb társaság találkozóhelye SECT PAVILLON _________PRAHA, Hybná ni._______________| (* )Ma»aoIint darabja Berlinben. MuseoBná ólam műrastorehtök színdarabja, a Oampo di Maggio, rövidesen színre kerül Berlinben. Róbert Kein dr. szinigazgató szereit* meg a darab oémetorezági előadási jogát * Suvkii-Zerboni olaez kiadótól. A háromfelvonásos szin/mü — mint ismeretes — Na­póleon viaszaié réséről és bukásáról szól. (*) Chaplin filmjének londoni bemutatója. Lon­donból jelentik: Chaplin uj filmjének ma este van első európai bemutatója a londoni Dominion Szín­házban. A Dominion Színház London legnagyobb mozgóképszínháza. Az előadásnak ünnepi jellege lesz. Chaplin végig jelen lesz filmje londoni pre­mierjén. Az érdeklődés a film iránt olyan óriási, hogy a premieren 15.000 jegykérő kérését kellett visszautasitani. A Dominion igazgatósága azzal a lehetőséggel számol, hogy Chaplin uj filmjének si­kere minden eddigi londoni Ghaplin-sikert felülmúl. Chaplin megállapodott már filmjének berlini bemu­tatójára vonatkozólag ie, csupán az bizonytalan, hogy még ebben a ezezónban vagy pedig a jövő szezón elején, szeptemberben kerül a film Berliniben bemutatóra. A német bemutató időpontjának elha- laeztása nem változtat Chaplin útprogramján, aki Londoniból Páriába és onnan április elején Berlinbe utazik. (*) Offenbach-bematató Berlinben. Berlinből je- jelentirk: A Theater im AdmiraJspalaetban most mu­tatták be Offenbach uj operettjét, ami annyit je­lent, hogy egy kiváló muzsikus, Erőst Römer, ezer- ötszáz különiböző ,nagyrészt ismeretlen vagy elfe­lejtett, de annál szellemesebb motívumból uj par­titúrát állított össze, amely Offenbach bármelyik eredeti remekművével vetekszik. A szöveg Kari Röeoler munkája és Lion Feuchtwangel novellája nyomán készült. Kár, hogy A* ithakai kék ing lib­rettója nem mérik őzhetik a zenével; kissé hoeszadai- mas ée nem túlságosan szellemes. A történet tréfá­san antik miliőben játszódik. Egy kalózkapitány el rabolt egy fiatal hercegnőt; a hercegnő beleszeret, de a kapitány tudni eem akar róla. Végül tennéeze- teeen egymásé lesznek. Az operett főszerepeit Mar­git Suohy ée Guetav Rődm svéd énekes alakították. || SZANATÓRIUM | >CAR!TAS< | POZSONY, TORNA-U. 18. f«L »M5. TeL M-M. litIé*xe(.^ebéiiet,-«{,]íAB|á«i>t|* ■ralegla éw larjragolagta. 5 l. Mctily napi 80.— Ki., 1L ofztíly napi •#.— KA I Szabad orvosválasztás f tefllési pauaálé 8 napra 1. oaztÜT Ki. 1600.— . • . . a. . . ioo».­Bristol Síiiloda Badagtest legszebb pontján a Sanaparton UJ vaielés mellett aiánlia: Előkelő, patinás szállodájának jyönyörü szobáit a mai gazdasági viszonyoknak megfelelő polgári árakon. Egy ágyas necai P. 10—16—io „ „ udvari „ 6—10 9 Két ágyas ueeai dumaparti w 24—40 Két ágyas nceai „ 20—24 I * „ udvari* „ 15—18 „ 9 A jobb szobák árai fürdőszobával értendők. Minden szobában hideg és melegvíz, telefon 8 és rádió. Éttermi árak: Complett reggelit kávé v. tea v. kakaó egy tojással, vajjal és jam-el P. 1.20 S Kitűnő ebéd v. vacsora menü P. 2.40 | .-uitfinö ebéd v» vacsora „ előétellel P. 4.— a Ezen lapra hivatkozással a szobaárakból külön engedmény. 9 Szobarendelés lehetőleg 1—3 nappal elébb eszközlendö. I Bristo! szálloda szobáiból és terrasszáról a % leggyönyörűbb kilátás nyílik a Dunára és a 0 budai hegyekre. u——bbw—a——BaaifflMnaaa—ia—bbwmi + (*) Dante, „a bűvészek császára" péntek este egy prágai hotel télikertjében mutatta be ördöngös művészetét a sajtó képviselőinek. Dante pompás produkciói még a minden hájjal megkent újságíró­kat is bámulatba ejtették. A kitűnő ezermester március 1-től a prágai karlini Varieté műsora kere­tében naponta fellép. (*) Buster Keaton fogadása- Nem csodálható, ha Bueter Keaton, akiről köztudomású, hogy sohasem nevet, mostanában még csak nem ig mosolyog. A szegény komikus ugyanis súlyosan megsebesült az arcán és kezén s ezeket a sebesüléseket partner-- nője, Katíhleen Key okozta. A dolognak az előz­ménye az volt, hogy Buster Keaton, — fogadott partnernőjóvel. Hatszáz dollárban fogadott, hogy. partnernője tiz nap alatt nem tud tíz fontot sová- nyodni A színésznő mindent elkövetett, hogy test-, súlyát tiz fonttal redukálja, de nem sikerült. A dramt&nfl Bovinyitókura mindössze hat fonttal könnyefobitette meg. A színésznő kétségbeesve tu­datta ezt a hirt a komikussal, aki lovagiaseágbóft „fáradtság" fejében mégis hajlandó volt kifizetni a hatszáz dollárt, ám a bőkezűség elkapatta a színész­nőt, óe most már art is követelte, hogy az egyik nagy Buster Keaton-filmben adjon neki szerepet. A fogadás megnyerésének esetére a komikus ugyan­is ezt is kilátásba helyezte. Ért a kérést azonban Buster Keaton elhárította magitól, mire a temperán mentumos színésznő inzuitálta a müvéért. Eddig szól a hír, amelyet reklámize miatt fenntartással olvastunk, ée ha reklámról is van szó, es a hír sem- rrnesetre sem okozhat olyan bajt, mint amilyet Buster Keaton magának szerzett, ha a hir — mégis igaz. (*) Két agglegény. Páliéból jelentik: A Gaifcé Lyrique uj vigoperát mutatott be Két agglegény címmel. A vigopera egyszerű cselekményével és jókedvével közelebb ál e klasszikus műfaj hagyo­mányaihoz, mini bármely más kísérlet a* újabb időkben. Midhel Carré, a szövegíró Hollandiába vi­szi a nézőt, ahol két agglegény közösen nevel egy fiatal leányt, aki észrevétlenül felnő, mialatt az öregek még mindig gyereknek tartják. A két idő­sebb ur észbe kap és mindkettő hajlandó feleségül venni, majd lemondani róla a másik javára, de a leány a szemükbe nevet: egyiknek se lesz a felesé-* ge, mert már van fiatal vőlegénye. A kedves tör­ténethez Louis Urgel irt friss, üde muzsikát. AZ IVÁN-SZINTARSULAT MŰSORA LOSONCON: Vasárnap d. u.: Alvinczy huszárok. Operett. Vasárnap este: Viktória. Operett-sláger. Hétfő: Viktória. Operett-sláger. Kedd: A pók. Bűnügyi riport. (Kabos Gyula vendége felléptével). Szerda: Feleségein parfőmje. Vígjáték-újdonság. (Kabos Gyula vendégfelléptével). Csütörtök: A csúnya leány. Operett. (Kabos Gyula vendégfelléptével). Péntek: (Nincs előadás.) Szombat: Masaryk G. T. elnök születésnapja al­kalmával: A lengyelvér. Díszelőadás. Vasárnap d. u.: Meluzina. Vasárnap est©: A Lengyel vér. A FÖLDES-TÁRSULAT HETI MŰSORA DUNASZERDAHELYEN; Vasárnap délután: Csókos huszárok. POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Régi dal. (Némáéit hangosfilm.) AZ UNGVÁRI URÁNIA HANGOSMOZI MŰSORA: Máuxáus 2-%: Vége a dalnak. (Wlfflly Farét) A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: Hét boldog nap. (Francia hangosfilm.) ALFA: A Rédl-e*redes affér. (2. hót.) AVION: A Dreyfu9-pör. (Német beszelőftilan.) FÉNIX: A moaoíy országa. (Lehár—Tauber.) FLÓRA: A gavallér kalandor. (Lux detekítov.) A haldokló sas. (Napóleon -tiilm.) KOTVA: Csak tel — Chariotte Andor. (2. bét) LUCERNA: A kis kávéhla. (M. Ghevaffliier.) 4. hét. MACESKA: A kamaraénekes. (Rlchard Tawbeir.) METRÓ: Ur megrendelésre. (W. Foret.) 2. hét. PASSAGE: Mese a benzinkutról. (2. hót.) ROXY: Anny mindent e*inál. (A. Ondna, S. Anno.) SVÉTOZOR: Fekete árnyak. (Vivien Segal.) Két i >gmv^-7V\A^^TTrmiőP!>

Next

/
Oldalképek
Tartalom