Prágai Magyar Hirlap, 1931. február (10. évfolyam, 26-49 / 2543-2566. szám)

1931-02-22 / 44. (2561.) szám

6 ^KW3aMAGteR.HIltLS& rjraraMKgtanB A CIFRA Cifra szűröm szemtanúja, hányszor voltál a vállamra borulva... Ma már egyre kevesebb a legény, aki a cifra szűrét hívhatná tanúság- tételre. A mai magyar pásztoremiber már nem igen viseli, divatból kimentnek tartja a gyö­nyörűen kiteremtettózett szűrt. Drága is, a guba sokkal olcsóbb, a szűrposztó főkészitö- heíyével, az erdélyi száezsággal nincs meg a közvetlen érintkezés, a régi magyar juhot, amelynek gyapjából a szílrposzt óké1 szült, neon igen tartják a gazdák. Legfőképpen pedig a városiasodás, a nép ízlésének és igényeinek a régi hagyománytól való elfordulása Ítélte ha­lálra ezt az érdekes és ősi jogon magyar ruhavi- seietet s vele a szürdiszités csodálatos szépsé­gű magyan népművészetét. Valaiha a pásztor- legény olyan erősen vágyott a szép cifra szűr­re, hogy még lopott is, ha a -béréből nem tellett rá. Nem egyet a cifra szűr vágya vitt a be­tyárélet lejtőjére. Betyárt szűr nélkül elkép-! zelni nem is lehetett, hacsak nem valami kap­cabetyár volt, mint azt már Teleki Sándor gróf is megírta. Mielőtt végképp kipusztulna a magyar gló­buszról a cifra szűr, emléket állított neki egy kitűnő magyar etnográfus tudós, Győrffy Ist­ván, kinél több érdemmel és eredménnyel senki sem kutatta a magyar népélet és népművészet kihalóban levő emlékeit. Nemcsak tárgyszere­tet vezette könyve megírásában, hanem kedves családi érzés is. Maga is szürszabó -család iva­déka, a nagyapja szürszabómester volt Karca­gon, az apja is foglalkozott ezzel a mesterség­gel s nem csoda, ha neki is vérében van a cifra szűr kultusza. Győrffy könyvéből megtudjuk, hogy a cifra szűr valóban ősrégi magyar ruhadarab. Erre vall a szabása: minden része téglalapformáju, csupa egyenes vonalból áll, — ilyen szabású köpönyeget nem viseltek soha mások, mint az ázsiai török és az ugor népek. A szlávok és más népek hasonló ruhadarabjainak nyaka van, a magyar szűr nyakaikra. Győrffy gyanitása szerint — biztos tudomással ilyen kérdésben alig lehet iró — a magyarok alighanem a hon­foglalás idejében vehették át valamely török néptől, talán az avaroktól. A XIV. században már voltak magyar gzürszabómeeterek, a kö­vetkező századokban ez az ipar nagy virág­zásra jutott. Hogy müyencfk lehettek ezek a régi szűrök, azt nem tudni, mert a legrégibb fönnmaradt ábrázolatok csak a XVLII. század­ból valók. A régi szűr a XVTTL század végéig egészen egyszerű volt. Nem volt más dísze, csak a rá- tétes munkájú szegélydisz, ameáy mértani vo­nalakból álL E* ai egyszerű dfex ősi lehet, va- SóezinüSegr egykorú ma^ávaJ a szőrrel. Erre vall a „cifra szűr4* neve na. A cifra ezó ugyanis, mely nyilván a német Zifferből ezármaatMc, ere­deti értelme szerint a zérus számjegy neve volt, azután átment a zérusokból álló, körvonalak­ból összetett vonaldiszre s végül magának a dísznek lett a jelölése. A mai „cifra1* értelme azután a szűrről ment át mindenféle más gaz­dagon és színesen díszített dologra s ma már bizonyos rosszalló, az Ízléstelenséghez közel járó mellékértelme van. (A nyelvtudomány számtalan ilyen különös jelentésváltozást is­mer; egyik legérdekesebb fejezete az, amely erről szól.) Az a gazdag és szinpompás díszítés, melyet mi ismerünk, csak a XVIII. és XIX. század for­dulója táján kezdett lábrakapni. Előbb a varrá­sok mentén és a sarkakon kezdték disziteni hímzéssel, aztán terjedt el a díszítés lassan kint az egész felületre. A hímzés vidékenként vál­tozott, a legdusabb a pompaszerető borsodi nép szűre, a debreceni, kunsági már egyszerűbb és mértéktartóbb. A nép fejlődő luxusigénye kényszeri tette a szürszabókat a mind gazda­gabb himzésdiszek készítésére. Leggazdagabb a hímzés a jobbágyi ölszab aditás után, az ab­szolutizmuskor lett, — a magyar falusi népnek akkor anyagilag jól ment a dolga, tellett a mennél cifrább szűrre. Eredetileg ezek a hím­zések naturalisztikus rajzu virágokat ábrázol­tak, később elsüli zálódtak 6 a szineik is önké­nyesek lettek, eredeti jelentésüktől független nek. Győrffy ezt a magyar hímzést, melyet fér­fiak csináltak, eredeti magyar találmánynak tartja, eltérőnek más népek hímzésétől és a női hímzésektől. Az abszolutizmus üldözte a cifra szűrt. Nem- zetieskedésook tartotta s az abszolutista rendi fölfogásban nevelt beamtereknek hihetőleg a benne kifejeződő fényűzés is bántotta a sze­mét. Nagyon érdekes, ahogy Győrffy elmondja, hogy a nép ízlése erősebbnek bizonyult a hiva­talos hatalomnál. A szűrszabók titokban, éjjel a pincében, készítették a hímzést. A zsandárok lehúzták a pásztorokról, betyárokról a cifra szűrt, levakarták róla a díszt. Behatoltak a e zűr szabók műhelyeibe s akit cifra szür-csiná- iáson kaptak, azt becsukták. A levakart hím­zéseket aztán a szürszabó újra kivarrta — 8 a szűr megint csak olyan volt, mint eredetileg. Máskor meg, mint Győrffy írja, egyenesen meg- nyuzva készítették a szűrt, vagyis a kivarrás kontúrjait tették csak föl, hogy a zsandámak ne legyen levakarni valója. Az ilyen szűrt ne­vezte akkor az olasz szabadságharccal lelkesen rokonszenvező közhangulat Gariba 1 di-sz.űrnek. Ez az üldözés egy uj szürfipus keletkezését tette lehetővé. Divatba jött a „cigulás*1 szűr: a szíjr.sznhók a befoglalt keskeny csipkét ne­vezték vigíliának. A -zűr anyagát a szűrcsapók készítették. Ez az ipar ő régi. Debrecenben már a XIV. század végé.' - olt szűrcsapó cég. A magyar juhte­SZŰR Irta: Schöpflin Aladár nyésztés gyapjutermése jórészt szűrré dolgoz­tatott föl. Debrecenben volt sokáig ennek az iparnak a központja s hogy a kálvinista Ró­mában tönkrement a szürcsapómesterség, az sajátságosképpen éppen a debreceni szűrsz ab ók bűne. 1824-ben a debreceni szürszabók üzleti önzésből elhatározták, hogy csakis az erdélyi szász szűrcsapóktól veszik az anyagot s igy az erdélyi szász ipar csakhamar egyeduralomra jutott. Központja Nagydisznód község volt Nagyszeben mellett. Ezen a réven élénk össze­köttetés keletkezett a debreceniek és szászok Budaipetsit, 1931 február 21. Igém, igen, igen, kedves barátom — hoz­zád beszélők, hozzád, nem látod? — no nézz jobbra és bulira, csodálkozva, mint aiki képtelenségnek tartja, hogy van valaki, aki már tudja — hozzád beszélek, nem a szom­széd úrhoz, a kávéháziban, vagy klubban, vagy netm tudom, hol ülsz e pillanatban — hozzád, hozzád beszél, a te szemedbe néz, egyenesen nek&dfordul, köszönés és bemu taftkozás nélküli, ez az udvariatlan, mivel számodra szomiélyszerámt ismeretlen polgár­társ, akiről annyit tudsz, közvetve, hogy könyveket firkál és vasáraaponkint egy ol­dalt télé szokott írni egy lapban. Hozzád beszél, csakis hozzád, senki máshoz, téged szólított meg ilyen hetykén, vállveregető te- gezóssel, de mingyárt látni fogod, hogy ezt a közvetlenséget azért engedi meg magá­nak, mert arról a dologról akar éppen be- azéhná, amiről csak mi kettőn tudónk, sőt te azt hitted, hogy csak magiad tudod. AnróiL igen, arról, jól értettél, ne sápadj el — ar­ról a revolverről, ami ott van a zsebedben és atmáivei egy óra múlva, de legkésőbb es­tére főibe fogod lőni magad, kedves bará­tom, mert ez már ed van, végezve benned, ugyanolyan bizonyossággal, mint amilyen­nel annak idején elvégezte, petesejt korod­ban, a benned dolgozó ösztön, hogy világra farakodod magad és éltei fogsz. No mit szólsz hozzá, hogy én ezt tudom, pedig sen­kinek se szóltál s amennyire emlékszel, nem is árultad el magad. Furcsák ezek az irók, mi? Annyit eddig is észrevettél, hogy egy megtörtént öngyilkosság után, sok ide­jük lévén, el szoktak szinoerizáini, kegyes szavaikkal, az emberi gyarlóság e a társada­lom bűnei fölött — jó párezer éve teszik •ezt, anélkül, hogy sokat törődött volna mor- fondirozásukkal a világ — de hogy akadjon köztük valódi gandolatolvaső is, aki előre tudja, begy te mit szándékozol csinálni, er­re nem számitoltál, mi? s ha ezt tudtad vol­na, talán jobban tiszteled az egész haszon­talan társaságot. No de ki kell ábrándítsalak, bármennyire hízelgő számomra ámnlló és elismerő tekin­teted. Nem a költő és látnolc és próféta szó- j ütött meg e pillanatban, hanoin egyszerűen egy közepes müvei leégd, de Izórának tudo­mányos szemléletiét tűrhetően ismerő s azt ezúttal alkalmazó felebarátod. Ne nézd le a tudományt se, Osiwald szerint jósolni vélet­lenül csak a tudomány képes, költő é pró­féta legfeljebb aggódik és nyugtai; ) ük. Különösen pedig ez az újfajta, óva!osságá­ban és puritán lelki ismeretes sógében igen rokonszenves tudomány, vagy inkább mód­szer, mely jóslataiban még az ok és okozat kényelmes, de nem eléggé szilárd feltevé­sének alkalmazásáról is lemondott, hogy csak a tiszta, minden előítélettől és baboná­tól mentes mennyi ségtani formula után igazodjék. Ez a formula mostanában azt mutatja, hogy ha az ember reggel kinyitja az újsá­got, csalhatatlan bizonyossággal talál benne legalább egy darab olyamféle összetételű, eredetű és körülményeiben is hasonló ön- gyilkosságot tegnap estéről, mint amilyen a tiéd lesz ma este, vagy bármelyikünké le­hetne, akik hozzád hasonló testi és lelki kö­rülmények közt élünk. Nyilvánvaló tehát, hogy a holnapi újságban is lesz, bár ezt semmiféle értesülés és adat nem bizonyítja — ez a jóidét azonban netm okok és kény­szerek összefüggésének, nem determinált folyam i atokn nfk fel ism éréséből köve tkezi k. hanem egy ezeknél labilisa bírnak látszó, mégis megbízhatóbb tudományból, amit igy hívnak: Valószínűségi. Számítás és Nagy között, xx utóbbiak Debrecenbe köMözgettók x fiaikat magyar szóra. Erdélyben a cifra ns&r már rég kipusztult, csak a szászok viselik s újabban, a magyar Alföld hatása alatt, a romá­nok is kezdik rieetoá. Milyen furcsa lesz, ha a magyar cifra szűrt valamikor csak a román nép fogja viselni! A szürhimzés, melynek Győrffy könyvének pompás illusztrációi csodálatosan szép példáit mutatják be, különösen a színezés tekintetében vetekedik a legszebb népművészeti termékek­kel. Mint. a népdalban és népzenében, ebben is a magyar nép veleszületett nagy művészi ké­pessége nyilvánul, a szín- és formaalikotó fonták zia dús kiáradása. Attól kell tartani, ezt a nép­művész étim kot el fogja pusztítaná a modern kor nivelláló tendenciája.. Annál nagyobb érde­me Győrffynek, hogy megmentette könyvében legalább az —• emlékét. Számok Törvénye. (Mellesleg, az egész uj természet tud oirnány is ezeken alapszik.) Ez a tudomány teszi lehetővé, hogy minden adat és értesülés, de viszont minden meg­érzés és látnoki képesség n.éílíkiül is csak­nem teljes bizonyossággal állíthassam, hogy ebiben a piüianalban, mikor ezt irom, vala­hol egy gyerm'ek születik, valahol embert ölnek, valahol sírnak, valahol nevetnek, va­lahol nyernek és valahol vesztenek, vala­hol nászt ülnek és valahol töltött revolver­rel a zsebében ül az az ember, akiről hol­nap olvasom majd az újságban a minden öngyilkosságnál szörnyűbb fogalom- és kép­zavar banalitását, hogy „megrenditően cso­dálatos édlettra'géd iájának“ hatása alatt kö­vette el „végzetes tettét". Innen tudok a dolgodról, kedves barátom, akire te neon találtál rá, mert csak egy em­ber vagyok, s akire én rátalál tara, amint látod, mert te viszont ama kétszázezer kö­züli való vagy, akiknek hozzádszóló tervétem keséibe kerülhet. A statiSGötilka ugyanis azt tanítja, hogy kétszázetmbér ember köziül legalább egy okvetlenül öngyilkos lesz ezen a mai napon Budapesten. Most pedig, hogy igy teleplezfein roegís- merkedésftnfk és egymásra taláSAsnnk körül­ményeit, beszéljünk okosan. A, «bó sincs róla, n« aggódj. Netn prédi­kálok én neked erkölcsi knperatiivuaao&nól, nem az én dolgom, nem én vagyok Lebetszé- iő U<r a rendőrségről, akinek, ha jót tudom, ez a hivatása. Ha a körülményeket tekin­tetbe veszem, azt hiszem, teljesen igaziad Aram. öngyilkosságo d a fenn álló társadalmi1 szokások értelmiében, hogy úgy mondjam, meg van indokolva — az önmagad fölött hozott halálos itiéfet a vád és védelem érö­veinek teljes feldolgozása után vált jogerős­sé s olybá veendő, mintha maga a társada­lom fogalmazta volna meg- Adósságaid van­nak, amiket nem tudsz kifizetni, családod van, akit életieddel meg nem menthetsz a nyomorúságtól, még inkább talán halálod­dal (esetleg bebiztosítottad őket, ugye), ki­látásaid nincsenek többé, hogy kimászhass bajáidból, csodára pedig nem számit egy intelligens és józan polgára a huszadik szá­zadnak. Úgy érződ tehát, joggal utasíthatod vissza s nevezheted álszent és hazug, ön­maga önző jóságaiban tetszelgő szemforgató­nak, aki szavakkal ákar visszatartani a ha­láltól, jól tudva, hogy az 'életedet nem ment­heti meg. Egy igen nemealelkü, sőt rajongó fiatal klöltőbairátoim mondta nekem ma dél­előtt, hogy az öngyilkosságot nem tiltani és lenézni, de inkább propagálni kellene a mai középosztály köreiben.: a tömeges ön­gyilkosság votlna az egyetlen demonstráció, amivel ez a társadalmi rend felhívhatná a világ figyelmét rettentő helyzetére. Lehet, hogy néki van igaza Es én, aki egy csöppet som vagyok ön­zőbb, vagy önzetlenebb nálad, nem is a te esetedről akarok beszélni., hanem inkább a magaméról, felhasználva az alkalmait, hogy neked máir úgyis mindegy, van időd, ma­gánügyed már nincs, ami- elfoglalna estig, szerencsésen elintézted magaddal egysaers- mlndenkorra — végre egy ember, akinek magamról beszélhetek! Egy ember, akinek eldiicsekedlhetek: lá­tod pajtás, te öngyilkos leszel, én pedig nem. No no, re csapd képembe a papirt — nem ugratni akartalak. Gyorsan hozzáte­szem, hogy nem az öngyilkosságot indokoló körülmények hiányával dicsekszem — szó sincs róla. Hu tudnád (ezt csiak úgy szemér­mesen közlöm véled), hogy a nyugodt és életet sugárzó arcok mögötti, amikbe' ini­gyen és fá(jdakaia«asi néztél ok uacán, fcbegft- vet, hány porig afóaatt, a teédibea hasonló kétségbe**© tt böletk vergődi k, é&muaéá m- keem, hogy mással is tehet d icookedaii, mást „kedvező körülményekkel", amiket JLe heN kopogni". S még csak netm fe miamii főnkön vérta­nú-lélekkel, bölcsességgel, erőved és eiteo- áfflóképeeséggel, mely (a Uédded eüeatél- ben) bárja még a ao-rs csapósait. Ó nem. Sókkal kevesebb, kisebb dolog as, ani bennünket, többieket, visszatart. Olyan kicsike, jelentéktelen voiaam, hogy hirteteaiébe®. nem is tudnám megneveejü. Olyan jelentéktelen, viszont olyan *okMie. Észre se veeszük. Kicsi dolgok — de hktd el, együttvéve mégsem kisebbek, mkit aa m ok, ami miatt te elszántad magad. Mindig más- Nem is tudom, mi. Számomra és ebiben a piilanátiban (hogy példát mond­jak) tafcán éppen ez a ievéL Te öngyilkos te- smei, mert most éppen az van sorom, én azon­ban nem érek rá, mert meg keld innom estó a levelet, ami e pillanatban jobban érdeked annál a halálnál, amit öngyilkosság nélkül is meg fogok ismerni egy nap. Most ez a le­vél fűz az élethez, ez tart vissza aa öngyü- kesságtól, egy óra múlva, remélem, majd valami más. VaSomi más, ami (tapasztalatból tudom) hálás lennek jobban fog érdekelni, mint a tu­lajdon nyavalyás életem, ami persze, hogy nem ér egy fabatkát se, viszont utolsó per­cemig módot ad rá, hogy e gazdag, csodába- tosan sokrétű, csodálatosan tarka és válto­zékony világ panorámáján, panorámájának lelkemben tükröző és hullámzó hatásán, sőt e hatásokból adódó, tulajdon életemet sod­ró, feldobó és elejtő miliő lehetőségén el­bámészkodjam -- elbámésökodiana s meg- fetedkezaeim magáimról. Mondd csak, bizalmasain szólva — nem ve­szed észre, hogy nem is a százszázalékos kétségbeesés, hanem inkább valami sértett önérzethez hasonló harag fordítja szivei fe­lé revolvert szorongató kezed? Nem haragszol te senkire a vfSágou (Mm, eszedbe se jut megölni eítesxségeki, aAJk idáig juttattak, holott most már vessély affl- kül lehetnéd), csak sa ját magadra, afeteek erejétől, tehetségéből, étetrevailóságától „többét vártál". Túlbecsülted magad és mos! bosszút á8»z. Nevetséges! Ki vagy te? Olyan nagy legény vagy te? Még most se adod led ostoba eibisakodertt­sájgod? 4 Olvasd el nálad különb emberek történe­tét — valamivel többet szenvedtek. Mégsem hitték azt, elérkezve annak a társadalmi osztálynak, társadalmi rétegnek fenékére, amiben addig élteik, hogy most az élet utokó lépcsője futott ki .lábuk alól- Volt bá­torságuk és szerénységük átlépni az alattuk fekvő réteg határát — aminek ilyenformán legtetejére kerültek, uj világ, uj arcok, uj lehetőségek körtáncába. Mostoha anyád, a Társadalom, kitett az ajtó elié s igy szólt: „Eredj világgá!" S most összeróskadsz az ajtó előtt, mint­ha kiátkoztak volna. Olyan borzasztó ez a mondás? Meleg, kényelmes kis szobádért cserébe az egész világot ajánlotta fel. „Eredj világ­gá" — miért nem igy értetted „tiéd a világ?" .Félreértesz, Isten ments, dehogy akarlak lebeszélni. Különben is, megmondtam, ró­lam van sző és nem rólad, A magam r'észéről, bár oly sokra nem be­csülöm az éltetem, mint te, aki az egészet ki­radírozod, mert nem tetszik az orra — any- nyira rátarti mégis csak vagyok, hegy nem szerepelnék szívesen statisztikai adatok Irözt. Be van bizonyítva, hogy valakinek ma ön,gyilkosnak keü lenni — de az nincs bebi­zonyítva, hogy ez a valaki éppen én leszek. Legyen más. Légy csak te. Téged úgyse érdekel az egész. Most veszem észre, nem fs bánom. Harag­szom rád, meg vagyok sértve rád, jól teszed, ha megölöd magad. Negyedszer ismétlem ugyan, hogy nem vagyok elbizakodott — de annyira mégis csak becsülöm magam, hogy egy kicsit lenézzem az olyan embert, aki képes otthagyni egy világot, amelynek, egyebek közt, magam is alkatrésze vagyok. Lám, én többre becsüllek téged, mint te engem. Én nem .megyek el Innen, amíg akiad valakit, ráki eléggé érdéivel ahhoz, hogy levelet Írjak neki s kiváncsiam várjam a tá­la szí És nem látom be, mtért te és miért én — ha valakinek muszáj, a statisztika miatt, le- rryem egy harmadik, aki ezt nem olvasta el. Nézd csak, mi röpül ott — hori gyomom azt a revolvert, lőjjtlk 3e a madarai!! ________ 1*S1 Sefarnátf 28, varénmsp­Egy úrhoz, aki mm öngyilkos Obiehdv levél Irta; KARINTHY FRIGYES

Next

/
Oldalképek
Tartalom