Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)
1931-01-31 / 25. (2542.) szám
1931 JaimAr 31, iromba*. Reneszánsz-stilü méregkeverési dráma egy olasz falucskában Viirmíos lakodalmi borral itatta meg a menyasszony családját az örömanya A lakodalmas házban tébolyitó kínok között szenvedett ki tizenhat ember 1 ' ................ 11 ■ ' , Fo galom a közönség körében az a tisztaság, rend és előzékeny kiszolgálás, melyei 20% engedmény adása mellett nyújtunk ezen lap előfizetőinek legolcsóbban ná!unk étkezhet, mert olcsó árainkból j külön kedvezményképpen (P. 1. 50-es j menüt kivéve-) 101. engedményt adunk. Semmi költsége sem az érkezéskor, sem az elutazáskor, mert szemben va ryunk a KtLETi PALYA- UDVARRAL. Magyaros vendégszeretete! várjuk családi szállodánkban. PARK NAGó'- 8 SZÁLLODA, BUDAPEST Vili. Baross-tér lo. j Szemben Keleti Pályaudvar érkezési oldalával I Róma, január 30. A reneszánszkorabelí erkölcsök emlékét idéző dráma színhelye volt az elmúlt nap Benevent tartomány egyik falucskája, amelyben éppen lakodalmat ültek. Az örömanya keserűséggel a szivében veit részt az ünnepségen, mert kezdettől fogva ellenezte fiának házasságát. Ö azt szerette volna, ha a fiú jómódú szomszéduknak leányát vezette volna az oltár elé, gyermeke azonban szive szavára hallgatott és régi szerelmével akart házasságot kötni. Az asszony sehogy sem tudott beletörődni fia akaratának teljesülésébe, minden módon igyekezett őt eltéríteni szándékától, majd, mikor látta, hogy nern boldogul a szerelmes fiúval, látszólag belenyugodott a frigybe, de titokban végze- í tes tettre határozta el magát. Kifelé mitsem \ mutatott lelkének háborgásából, sőt azon! igyekezett, hogy a lakodalom minél nagyobb pompával menjen végbe. Az esküvői asztalnál nem tűnt föl a vendégeknek, hogy a vőlegény és a menyasszony családjának külön asztalnál terítettek és elkülönülve ültek. Ezt a parasztasszony rendezte igy, aki már minden előkészületet megtett bosszújának kivitelére. Mikor végére értek a lakodalmi ebédnek s a vendégek vidámsága és szomjúsága tetőpontra hágott, a szolgák ünnepi borokat hordtak föl a pincéből s az örömanya sajátkezűig töltötte meg a poharakat. A menyasszony családjának asztalánál mérgezett bori töltött a poharakba, a borba vitriolt kevert. Alighogy az első pohár mérgezett bort fölhajtották, az egész társaság rosszul lett, borzalmas görcsök lepték meg őket, a földön feírengve, jajgatva, ordítozva hívtak segítséget. A község piacterén nagyobb embertömeg verődött össze, előkerült a községi orvos is és első segítséget próbált nyújtani, de a legtöbb esetben már elkésett a beavatkozással Huszonöt ember ivott a mérgezett borból és tizenhatan közülök még a lakodalmas házban kilehelték a lelkűket. A többi kilencet kórházba szállították, ott valameny- nylen a halállal vívódnak, úgyszólván reménytelen állapotban. Amikor a lakossá? értesült a tömegmérgezésről és indító okairól, annyira izgalomba jött, hogy ostrom alá fogta a lakodalmas házat s a méregkeverő asz- szonyt és férjét csak a csendőrök közbelépése mentette meg a népitélettöl. A méregkeverő asszonyt letartóztatták és vallomása alapján férjét is őrizetbe helyezték. Szegeden egy napot töltött ekkor Berthelot tábornok. Felkereste itt Vyx af.tezredes, aki néhány héttel előbb nyújtotta át Budapesten az emlékezetes jegyzéket. Vyx-szel együtt megjelent Szegeden a Károlyi-kormány fegyverszüneti bizottsága is, amely elpanaszolta a sérelmeket. Berthelot tábornok jóval előzékenyebb és udvariasabb volt Szegeden a bizottsághoz, mint Fram ehet d'Esperay Belgrádban. De Berthelot előzékenysége és udvariassága nem jelentett semmit. Általános frázisokat mondott csupán a magyar kiküldötteknek és a különböző szegedi deputációknak. Berthelot tábornok szegedi látogatásával egvbeesett a város francia megszállása. A tábornok ismét beült különkocsijába és Parisba utazott. Később még egyszer működött Magyarországon. Párisból visszatért, mint az antant dunai hadseregének főparancsnoka. Rövid magyarországi működése tulajdonkép nem érintett© a később bekövetkezett eseményeket. Henri Berthelot 1861 -ben. ozületett a Loire tartományban levő Fleureban. Saint Cyrben végezte a katonai iskolát, majd az Ecole Supá- rieurebe lépett. 1883-ban kezdte el fölfelé Ívelő katonai karriérjét. 1913 decemberében brigádS aranosnok rodt. A háború ki törésekor mint ti- orook külön hadsereget vezényelt Résztvetfc a soissonsi, majd a verduni véres harcokban. Később a vezérkarhoz osztották be, majd kisebb-nagyoblb szeren ősével vezette hadseregének műveleteit. Mint hadvezért az jellemezte, hogy mindig saját elgondolásai nyomán, saját iniciativájára cselekedett. Ezt a tulajdonságát megbecsülték mindaddig, máig hadműveletei sikerrel jártak, de amikor az antantcsapatoknak vissza kellett vonnlniok, a „felelőtlen tábornok'* nevet ajándékozták neki. 1914 szeptemberében Ohampagnéban az 5 vezetésével vívott heves harcokat a francia hadsereg a németekkel szemben. Több, mint. egy évig a frontnak ezen a szakaszán harcolt, majd 1916 kora tavaszán ő vezényelte a francia hadsereget, amely Verdun visszafoglalásáért küzdött. Katonai erényeit annyira értékelték, hogy őt választották ki a román hadsereg megszervezésére. Románia hálás is volt neki ezért a munkájáért és hálából földbirtokot ajándékozott a tábornoknak. Erdélyben ma is megvan a Berthelot-birtok. Romániai és magyarországi szereplése után Strassburg katonai parancsnokává nevezték ki Henri Berthelot-t, majd tagja lett a legfőbb haditanácsnak. 1926-ban franciaországi és romániai érdemeinek elismeréséül megkapta a legmagasabb katonai kitüntetést, a médaille militaire-t. Korábban már a becsület rend nagykeresztjének volt birtoko'sa. A nagy katonai kitüntetést abból az alkalomból adták Berthelotnak, hogy betöltötte 65-iik életévét és nyugalomba vonult. — Hogyan öltözködjék a becsületrend női parancsnoka? Páriából jelentőik: Ncmtles grófnői, a 'kiváló francia kölitőnőt, a® « nagy meglősz'el'.et'és ért©, hogy kinevezték a beceülelrend — komaiKvn- dánsává. ö a® első asszony, aiki ezt a kitüntetést megkapta. Kinevezése érdekes etikett- és toalett kénlést tesz aiktuáMssá. A parancsnokii méltóság jelvénye kifelé ezéles, vörös nyakkendő, ezen lóg a kereszt. Noaiillle® asszony kijelentette, tek untéit el arra, hogy barna-hajú, ez a vörös szákig nagyszerűen öltöztető őt. Bizonyos nehézségek mulatkoznak a vörös nyakkendő viseletében akkor, auvi kor nagy estélyiben jelenik meg valóból, a széles vörös sza'Jlag mellett nehezen képzelhető el érlv kes gyöngysora, melynek viseléséhez a kifinomul! érzékű exétilcuB kö'tönő szívósan ragaszkodik. Választani ikelil vörös srovlkig és gyöngy közölt, fia Pária most lead a döntéstAz Isoíe Lipari foglya Az Etna havas csúcsát a Monti Nebrodici meredélyei takarják, de ha füstölög, ide látni. A GoJrfo di Gioja kők vizén ívű Calahrie hegylánca néz szembe Messinával. Palemnóba igyekvő hajók füstje úszik a Maré Tireno égbevesző horizontján. A hó! kis sziget fölött egyhangúan morogva füstölög az öreg Stramiboli. A ragyogó olasz ég alatt az obszidiánból, horzsakőből álb vulkanikus lejtőkön érlelik a híres mai- váziát, Sa.'Mna szigetén a kis Panasrkin, Alicurin és Fi'Mcurin földművesek szorgoskodnak. Lipari kö-i rül olajerdők ezüstöznek s Vulcano mélyéből bányásszák a sárga kénvlrágof. Az egész öz'getcso- porton alig él húszezer Létek, maga Lipari városa j is alig ötezer embert számlák A halászok, borgazdák, olajtermelők és kénbé- ’ nyászok sötétre égett népét régebben csak a Jurán-i •iuick uercaV'k föl. akik a sziget-vulkán pompáját; jöttek meggy ön yörködiui. A sziget-viiágoeska kei’e- : mesen bizsergető fóiebnessége a tengerbe köpködő mogorva tűzhányó volt. Egy ezép napon — még tíz éve sincsen — a | szinte paradicsomi robinzonságban élő szigetlakuk- j hoz furcsa, marcona fegyveresek érkeztek. Fekete j ing volt rajtuk, vesszőn valóbba tűzött római bárd j az miüoran isokcn és főleg gyerek-emberek vo’ták. j Az öreg Stromíboli alatt is felcsendült a „Giovi-| nezza“ és zengett a római mars híres refrénje: ,,Per Benito Mussolini eja, eja, aladá." Aztán kövértokáe, elegáns, óralóncos hasak fölött nyúló hosszú orrai előkelőségek érkeztek. Nagy uraik, gazdag urak. Róma, Nápoly. Milánó, Firenze nagy’ bérpalotáinak boldog bártokosai. A kis fekete naszádok néha egész sereget hozlak belőlük. Az előkelő, bibi zott embereknek lekókadt a fejük. Mögöttük szuronyok csillogtak. A Duce az olcsóság! hu iám elinditására, még a líra stabi’izálásának nagy kampánya után. kiadta az ár leszállítási parancsot. A háztulajdonosok meg- hökkenve néztek. Itt húsz, ott huszonöt, sőt harminc százalékkal le kell redukálni a házbéreket. Parancsba jött Ki vett komolyan gazdag uraik közül parancsot anno 1922—23, ha az a római minisz- tereioöki palotából jött? A háború utáni olasz minisztériumok arra voltak jók. hogy rend ele töket adjanak ki. — legyen mit meg nőm tarban! a népnek. Kenyér kevés, legalább cirkusz legyen. A háziurak mosó! jogiak s a dátum elszaladt. Másnap ott voltaik a feketeingesek és gyors paík- k olásra nógatták az óitlhetetlenü! hebegő urakat. — Hová? — Direkció a. Lipari-szigetek. , A Duce egyetlen tollvonással seregeden küldte « renifenskedőket — a száműzetésbe. .Azóta a Lipari-szigeteknek sok-sok előkelő vendége volt már. akik nem a Stromboli kedvéért, — de a rend kedvéért jöttek a szigetre. Nem is jöttek, inkább hozták őket. A Lipari név félelmetesebb lett. Egy óv, két év, öt év: könnyen repül ez, — a rend kedvéért — a Palazzo Ohigi íróasztala mellől. Most már egyszerűen a p retek túrák is kimérhetik. Ki is mérik. A fasiszta-forradalom legerősebb bástyái északon állottak. Milánó. Torino. A nagytőke, a gyárosok, bankárok zsebéből szerveződött a fasizmus éleere- ge: az első rohamszázadok. A gyár, a bank adta e pénzt: le kellett tömi a felcsapó kommunista zavargásokat. A fekeleszemű red áttör e azonban meszesebb érzett, messzebb nézett és messzebbre nyújtotta ki energikus kezét: nem demagóg, államférfi lett. nem ellenforradalmat alkart, de rendszert csinált. Hogy elég radikálisan arról az Isoíe Li']>airi uj foglya ifi beszélhet egyet-mésf. R'kcardo Gualino ur, az olasz Sttonea, dusgazdag- tvigának megfelelően nagyobb kísérettel és külön hajóval érkezett meg a GoWo di Gioja hullámain © Fórom báli alá. A kiséret azonban nem a® ő számláján utazott: a fasiszta állaimén. A kíséretet a torinói prefektura rendelte a száműzött bankár mellé. A halászok, borgazdák, olajtermelők és kón- bányászok megbámulják az érkezőt. — Per Bacehio — káromkodák magáiban ftigioor Gualino, — ki hitte volna, hogy a Monté Viso elől i eme a forró szigetekre juttat az a milánói szerkesztő. Még tiz éve sincs... Az a szerkesztő, a Duce, valószínűleg kevesebbet gondol már a bankárra, mint a bankár őreá. De azért társakat, azokat szerez neki a száműzetésbe. Nem hirmán!tásból teszi ezt. Az olasz gazdasági óbb. érdokiei kívánják Mikor fizetik ki végre a postatakarékpénztári betéteket? Hokky Káro'y képviselő interpelládóben sürgeti a külügyminisztert. hogy siettesse a postatakarékpénztárt egyezmény életbeléptetését célt nem ér, úgy Lengyelország kikapcsolásával uj egyezmény megkötésének kezdeményezése, mert semmiképen sem szolgálhat az állampolgárok anyagi érdekeinek az egyezmény ratifikálásának ad kalendas graecas való halogatása. Lengyelország a legkisebb mértékben van érdekelve a szerződő államok közül, a lengyel kormány polgárainak nagyobb károsítása nélkül zárkózhat el az ügy végleges elintézésétől. A csehszlovák köztársaságban a helyzet azonban lényegesen más. Itt sok tizezeren várják betéteik kifizetését, amitől nem egynek az egzisztenciája függ. Rendezni kell végre a kérdést azért is, mert az érdekeltek, nőm hogy pénzt nem kapnak betéteik után, hanem igen sok esetben még adót, illetéket, sőt késedelmi kamatot is fizetnek e mindeddig holt papírok után. Kérdem a Miniszter Urat: 1. ) hajlandó-e a lengyed ratifikálásról elterjedt hírek valódiságára nézve nyilatkozni? 2. ) hajlandó-e az egyezmény ratifikálását a lengyel kormánynál megsürgetni? 3. ) amennyiben a lengyel kormánynak továbbra sincs szándékában az egyezményt ratifikálni, úgy hajlandó-e kezdeményező lépéseket tenn-i az irányban az első egyezményt megkötő, azt aláíró és ratifikáló államoknál, hogy uj egyezményt kössenek Lengyelország kikapcsolásával, amely uj egyezmény annyival is inkább létrehozható, mert az első e^vezmény végrehajtását meghiúsító Lengyelország a legkevésbbé van érdekelve. Berthelot tábornok élete: Verdun, romániai kudarc, román megszállás és ajándék földbirtok A wfelelőtlen tábornok“ vezette be a román csapatokat Magyarországra — 5 évvel ezelőtt megkapta a legmagasabb francia kitüntetést Budapest, január 30. Mint a P. M. H. jelentette, Berthelot. tábornok szerdán este félhét órakor meghalt. A tábornok három hétig vívódott a halállal. Épugy, mint Joffrenál, nála is amputációt kellett végrehajtaná, amelyet magas korára való tekintettel szintén nem tudott túlélni. Berthelot hetven négyéves volt s a világháborúban a néhány héttel ezelőtt elhunyt Joffre tábornagy vezérkari főnöke volt. A világháború után a legfelsőbb haditanács tagjává nevezték ki s ezt a tisztséget halála napjáig viselte. Berthelot tábornok nevét 1918 végén tanulta meg a magyarság. Ez a Boulanger-szakál- las zömöktermetű, nyájas és udvarias modorú francia tábornok a háború végén az antant keleti hadseregének volt a parancsnoka. A román hadsereg újjászervezését vette át és ez nagy vonásokban sikerült is n^ki, de az újjászervezett román hadsereggel csak sikertelen ellen támadást tudott intézni a magyar ezredek ellen. Időközben felbomlott az Égős® hamká r-ezó 1 Utonányt várnak a szigetre. A vér nem válik viaszé. A Lipari-i balFák éneklik a ritmust: „©ja, eja, dalé .. A azárriütöttek nehezein lépnek u porhanyó, salakom földön, öfc évig fogják tapo&űá. (ah.) orosz front, amelyről a németek a román frontra vetették hadierejüket s ekkor a központi hatalmak seregei elsöpör lék Berthelot román hadtestjeik így aztán nem sok haszna volt a román hadsereg újjászervezőséhek, de Bethelot tábornok a romániai kudarc után azért továbbra is helyén maradt. Később a nyugati harctérre ment, ahotl Reims-ot védelmezte s aztán újból visszatért Romániába. Az ő nevéhez fűződik az Összeomlás után a román csapatoknak magyar terhietekre való előnyomulása. 1918 végén sorrajárta a románok által megszállt Aradot, Temesvárt és Nagyváradot. —- Aradi látogatása véres eseményeket robbantott ki. Aliig gördült be az aradi pályaudvarra Berthelot tábornok külön vonata, megkezdődött az uccai harc a város magyar és román lakosai között. A román katonák alig tudtak rendet teremteni és sőrtüzet adtak úgy a magyarokra, mint a románokra. A véres aradi nap másnapján már Nagyváradon volt a francia tábornok, ahol csillapító szavakkal próbálta megnyugtatni a megszállás ellen tiltakozó magyarságot. Temesváron a magyar kormánybiztosnak megígérte, hogy az antant gondoskodik a szénelUVósróI. Általában mindenütt, ahol megfordult ezekben a sötét napokban, udvarias és előzékeny kijelentéseket tett 4 Prága, január 30. Hokky Károly az országos keresztényszoeialiista párt nemzetgyűlési képviselője ma ezt az interpellációt nyújtotta be: Interpelláció a Külügyminiszter Úrhoz a colt magyar postatakarékpénztári betétek kiűzetésére kötött nemzetközi egyezmény Lengyelország részéről történő ratifikációjáról Alterjedt híradások tárgyában. Sziiovenszkó és Ruszinszkó polgárait nagyon közelről, sokszor ekzisztenciálisan ér- lekli a még máig is függőben levő kérdés: 3 volt magyar postatakarékpénztárban elhelyezett betétek kifizetése. Pod'karpatszka Túsz és Szlovénszkó lakossága tud a csehszlovák külügyi kormányzat által kötött egyezményről, amely az említett betéteik visszafizetésére vonatkozik. Tud arról is, hogy az egyezmény hatályossága a lengyel kormány haillgatásán múlik. Egyes sajtóközlemények liradása szerint az uj lengyel nemzetgyűlés az egyezmény ratifikálására készül. A híradások általános érdeklődést kellettek. Tekintve a híradások keltette nagy érdeklődést a közvélemény helyes tájékoztatása érdekében szükségesnek tartom, hogy a Külügymi- íiszter Ur a külképviseleti szervek utján szegezhető pontos információ alapján hivatalos tormában nyilatkozzék a kérdésben. A közönség tájékoztatása fontos azért is, mert máT íddig is igen sokan e reménybeli pénzükre ulós.ságot csináltak a nehéz gazdasági viszályok közepette. A külügyi kormányzatnak él adata ez évek óta húzódó egyezmény ratifikálásának szorgalmazásra és amennyiben