Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)

1931-01-30 / 24. (2541.) szám

1931 január 30, péntek. __________ A könyves ember Régié® volt... talán igaz se volt. Komo­lyan vették az Írott betűt, a kiformázott em- Jbe ri gondolatot, az érzés kompromistizum- anenies tisztaságát, a szó mögé odaálló jelle­met, a szándék erkölcsi magaslatát. Ha nem ás sokan, elegen ahhoz, hogy a művészetnek, az irodalomnak és a tehetségnek általában i— levegője tegyen. Az a bizonyos piedesztál, amelyen a művész „áll“, szavahihető szem­tanuk szerint — igy mondták el előző kor­szakok memoárjai — inkább csak utólag frolt fém költ és magasztos. De az élőnek is kijárt, legalább is a — levegő. A multkorában megdöbbenve vették ész­re, nábánya® szlovénszkói irók, hogy mit {jelentett az előző irodalmi kor írás-tisztéléié. Két fiatal irő kis irodalmi re-ferádát küldött az egyik pesti folyóiratnak. A folyóirat szerkesztője a legközelebbi találkozáson {megjegyezte: Ne vegyétek rossz néven, át- méztük — és itt egy másik nagy nevet mon­dott, kivel — s egy helyen egy pongyola ágét közös megbeszélés után át irtunk. Két magy, beérkezett név, csak közös megbeszé­léssel javit a szlovenszkői beszámolóban, egy stiláris, lényegtelen pongyolaságot. A fiatal irók elhülve, elgondolkozva érezték meg a különbséget: kor és emberek között, olyankor és olyan emberek között, akik megbecsülik s akik nem becsülik az alkotó művészetet, sőt az irótoll-leirta betűt is. Él Szlovenszkón egy ember, jelenleg majdnem a teljes ismeretlenség magányá­ban, aki ezek közül a régi, ritka, csodálatos emberek közül való. Akinek a gondolat, a jellem, a leirt betű és a tehetség szent és aki szinte magánügyének tekintgeti, hogy mások is szeressék az irodalmat, a betűt, a könyvet, mások is megismerjék a müvet, szellemét, szándékát., mások is figyeljék, szeressék, becsüljék az irót. Ez az ember so­kat tett a szlovénszkóinak keresztelt iroda­lomért. Néha azt hiszem többet is, mint ez az irodalom megérdemelte. S tette ezt ak­kor, mikor még az irók az alkotás lámpa­lázával léptek ki a közönség elé: az indulás­kor. A könyvszerető ember megvett minden szlovenszkói könyvet (no, nemcsak ezeket). A könyvszerető ember elolvasta ezeket is, mindet. És ha itt-ott megtetszett neki egy vers, egy novella, néha csak egy-egy szép sor, — hóna alá vette a könyvet és elindult házalni. Uocán, kávéházban, korcsmában, asurofchan és szalonokban portálta a köny­vet, a szép sort és — az írót. Tollat fogott és irt róla. Papírt vett és irt — neki. És ecz lé­nyeges momentum. Neki irt, az írónak, kri­tikát a hibákért, biztatást a jóért. A kritiká­ja legalább olyan kemény volt, mint ami­lyen lelketöntő a biztatása. Megbeszélte a könyvét az Íróval, ha másképp nem, levél­be®. És miközben szidta, püíölfe, noszogatta az irót magánlevelezéssel, a fórumon ezét- hordta jó szavai hírét, meglobogtatta tehet­sége nevét és — eladogatta a könyveit. Barátokat szerzett, híveket toborzott, se­reget gyűjtött az irói tehetségek köré. Pél­dáját sokan követték is és segítettek neki ebben. Tán már az írók sem emlékeznek er­re. Pedig ott volt Tamás Mihály első novel­lái mellett, lelkes híveket toborzott a cen­tenárium idején feltűnő Mécs-verseknek, esztendőkig foglalkozott Győry Dezső lírájá­nak csiszolgatásával, lendiitette az indulást Darkó István prózájának, házalt rajtuk kívül Sebeisi, Mihályi verseivel, Jaczkó Olga írá­saival, — még lehetne neveket emlegetni, de ne idézzük a szellemeket. A könyvszere­tő ember végül iis beállott könyves ember­nek. Azt érezte, hogy neki itt a hivatása: hidként odaborulni az Írás és az olvasók két partja közé. S hogy milyen lelkes, milyen felelősségteljes, milyen fanatikus közvetítője volt a könyv és közönség jóviszonyának, ar­ról a meghaló epizódok egész sorát lehetne feljegyezni. Mindenkit előre vitt, akiben te­hetséget sejtett De — és ez igen fontos — sose vetett gáncsot. Aztán lelki-testi gond, magány és bű­bajok szakadtak a könyvesemberre. A köny­ves ember kibocsátotta önzetlensége szár­nyán a tehetség-madarakat. Azok felröppen­tek. elszálltak. A könyves ember talán könnyes szemmel nézett utánuk. Mintha tudta volna, hogy sose jönnek vissza a fény­ből. a sikerből vissza, az induláshoz, az el­sők közti baráthoz. A könyves embert el­hagy* ák az irók is, a könyvek ie. Mind a kettő hűtlen lett hozzá. Gondjai és gondola­tai közt találta a negyven év a könyves em­bert, magányosan. Talán eszébe jut egyik-másiknak most, mikor bajiban vaunak a könyveik, épp úgy, mint az irók, hogy hiányzik. Vannak emberek, akik olyan szerényen Egymást vádolják rabló gyilkosság a berlini gyilkossági bünper vádlottat „Éppen tizenkettőt ütöttek az órák az órásmühelyben, amikor átsurrantunk rajta, hogy megöljük Ulbrichot“—vallja az egyik vádlott — Neumann Lujzát vallomása szerint hét barátja vette rá a gonosztettben való segédkezésre Berlin, január 29. A berlini erköloedráma fő- tárgyalásán, mint egy szökőkutból su&torog föl a nagyváros kloákáinak szennye. Az a három fiatalember: a 16 éves Lujza és barátai, akik a bíróság előtt minden szemérem nélkül, leple­zetlenül, sokszor primitív cgyügyüséggel be­szélnek förtelmes bűnükről, nem nevezhető el­vetemedett gonosztevőnek. Egész magatartásuk, erkölcsi érzéküknek hiánya, majdnem a semmivé olvadt felelős­ségérzetük, elsősorban a társadalmat vádolja, azt a társadalmat, amely közönyösen megy el a nagyvárosi munkásnegyedek sötét „.'sá­torai mellett, ahol fizikai és erkölcsi félho­mályban nőtt föl egy teljesen szabadjára ha­gyott, fékekkel és gátakkal nem szabályozott fiatalság. A tegnapi tárgyalás utá® már egészen nyilván­valóvá vált, hogy a szenzációra éhes nagykö­zönség nem kapja meg azt a fajta szenzációt, amilyenre várt. A 16 éves Neumann Lujza legkevésbé sem démon, nem vámpir, nem Lulu, a föld zelle- me, hanem egy elhagyott, irányítás nélkül maradt gyermek. Akaratgyönge és fejleltlen értelmű, zsákmány és áldozat. A tegnapi tárgyalás ismertetését Benzinger vádlott kihallgatásánál hagytuk abba, az n a ponton, amikor a vádlott a gyilkosság tervé­nek nyéIbeüté&érő 1 beszélt. Benziniger ezután igy folytatta: Esti 10 óráig Stolpevel e-'vütt az óceán csatangoltunk, azután az órásmester la­kása elé mentünk és ott vártunk éjféli^. Csak nehezen tudtuk magunkat elhatározni és sziv- dobogva léptünk az ajtó ©lé, amelyen át meg­beszélés szerint be kellett surrannunk a lakás­ba. Utunk az órásüzleten át vezetett. Amikor beléptünk, pont éjfél volt, az órák megcsendültek, tizenkettőt ütöttek, hátbor­zongató, kísérteties pillanat volt ez. Stolpet olyan félelem fogta el, hogy minden tagjában reszketni kezdett. Én bátor!toltam és vezettem. A sötétségben nem találtuk az utat és Stolpe, aki amugyis alig állott a lábán, kétszer is a szekrényekbe ütközött. Egyszerre csak a Lieschen hangját hallottuk: ,.Meghallottam, hogy jösztök.“ Az­után átmentünk a hálókamrába, amely Ulbrich- nak lakásul szolgált. Itt Lieschennei sugdolózni kezdtünk, mire Ulbrich fölriadt. A villanykapcsoló felé uvult, hogy világosságot csináljon, de keze beleüt­között a fejembe. Az órás meglepetten kiál­tott föl. Stolpe hozzáugrott, fojtogatni kezdte s odakiáltott nekem, hogy tartsam a lábait. Stolpe reszkető kezekkel fojtogatta az órást, de nem ment semmire. „Hagyjuk abba“, — mondta nekem sóhajtva, mire Lieschen csa­lódottan kiáltott reánk: „De hiszen ez még nem halottá* Elnök: Amikor ez történt, hol állott a Lieschen? Benzinger: Amikor Stolpe az órásra vetette magát, akkor Lieschen felállóit az ágyban. Ké­sőbb fölöltözött. Elnök; Na és hogy történt a lopás? Vádlott: Lieschen azt mondta, hogy a pénz a szekrényben van. Kivettük, meg még össze­csomagoltunk egypár órát. Az órákat Liescíien­nek adtuk oda és másnap hét márkát kaptam a zsákmányból. Megbeszéltük, hogy együtt me­gyünk moziba. Ez meg is történt. Pár nappal azután Lieschen azzal jött: „El vagyunk árulva, engem már ki is hall­gattak a rendőrségen.** Stolpe kijelentette: „így hát el kell tűnnünk. Egy félévig bujkálni fogunk, azalatt mindenki mindent elfelejt.4* Zálogba csaptunk órát, egy ruihát és egy kabátot, Stottiwbe lutaztunk és onnan gyalog mentünk tovább Redel felé. Útközben találkoztunk egy csendőrrel és az megkér­dezte: „Ti voltatok?**, mi azt válaszoltuk: „Igen**. A vádlott azután elmondja, hogy Sfcolpét még az iskolából ismeri, Lieschennei Stolpe hozta össze. Tudomása szerint Stolpét nem ve­zette bosszú az órásmesterrel szemben, kizáró­lag pénzt akartak szerezni. Most heves összecsapás történt a birósáer el­nöke és a védő között. Az elnök megvonja a szót Mendel dr. védőtől, majd mikor helyreáll a nyugalom, Mendel dr. megkérdezi védencét, mit mondott Neumann Lujza, mikor Stolpe az órásmestert fojtogatta. Vádlott: Azt mondta: „Ha még egyet mukkan, akkor fejéhe csapom a fejszét.** Stolpe után Neumann Lujzát szólítja elő tudnak jót tenni, hogy nagyságukat csak a hiányukban érezni meg később. Ennek az embernek az elvonultságát, csendjét, magányál és koldusszegény vissza­húzódását ~ talán csak kényszerből tette — ha még működik az iráeszeretet szeisamo- gráífja, nagyon kell hogy érezze a szlovensz- kói magyar könyv és a magyar írás. Mámor. a bíróság. A leány elmondja, hogy 14 éves ko­rában ismerkedett meg Stolpéval, aki udvarolt neki. Később bizalmas barátok lettek. Még nem volt 15 éves, amikor az egyik barátnője bemu­tatta őt Ulbrich órásmesternek. Ez úgy történt, hogy társnőjével együtt az órásmester üzleté­nek kirakata előtt nézdelődött, egyszerre kijött Ulbrich, megszólította őket és behívta mindket­tőjüket üzletébe. Ott fényképeket mutogatott nekik, majd megkérte őt, hogy engedje magát lefényképezni. Először csak „szolid44 képeket csináltak, későbben Ulbrich aktfényképoket ké­szített róla, amikért öt márkákat fizetett a mo-' delinek. Egy idő múltán Stolpe tudomást szer­zett az uj ismeretségről, féltékenykedni kez­dett és felelősségre vonta az órást. Az meg­ijedt, egy órát ajándékozott a fiatalembernek és kérte, hogy no csináljon botrányt. Későbben Ulbrich elpanaszolta neki, hogy Stolpe és egyik barátja száz márkát zsarol­tak ki belőle. A fiatalember kezdetiben jól bánt vele, az idők múltával azonban megváltozott a viszonyuk és mindgyakrabban tettíegességre vetemedett ve­le szemben, ő igyekezett a fiúnak minden kí­vánságát teljesíteni, hazulról ennivalót és pénzt lopkodott, elhozta barátjának, de hála helyett mindig csak verésben volt ré­sze. Egyidöben már szakitani akartak, de ekkor Stolpe elhagyta munkahelyét, őreá volt utalva. Arról kezdett gondolkodni, hogy kellene köny- nyü szerrel pénzhez jutni. Stolpe ajánlotta először, hogy az órásmestert ki kellene rabolni. Készített tervet is, amely szerint megpróbálják az öreget zsarolni s ha az nem megy, erőszak­kal veszik el a pénzét. Lujza először nem akart kötélnek állni, azután belement a szövetkezés- be, amelybe azután bevonták Benzingert is. A leány vallomása a további részletek ecse­telésénél abban összegeződik, hogy nem ő volt a felbujtó, az egész rablógyilkos­ságot nem ő eszelte ki, az idea Stolpe fejé­ben született, a munkanélküliség és a pénzte­lenség hajtotta őt. Stolpe vallomásával ellentétben a, leány ismé­telten azt mondotta, hogy a bűncselekménybe őt csak utólag vonták be, barátainak befolyása alatt állott akkor is, amikor beleegyezett, hogy segédkezet nyújt az órásmester kirablásához,, Állítja azt te, hogy nem volt intim kapcsolata az órásmesterrel. A tárgyalás földük. Újabb részletek az Atpesehben eltévedi olasz vadászszázad zanatokban bővelkedő megmeneküléséről Olasz részről huszonegy halottja van az alpesi hadgyakor­latnak, a francia alpesi vadászok egy emberi sem vesztettek Halálos turisíaszerencsétlenségek sorozata Paris, január 29. A párisi sajtó hosszabb cikkekben foglalkozik az olasz alpesi vadá­szok téli gyakorlatával, amelynek szánhelye az olasz—francia határvidék volt. Mint már tegnap jelentettük, a gyakorlatozó olasz kato­naság a hegyek között többször is hóviharba került, az egyik vadászszázad eltévedt és csak többnapi bolyongás és emberfeletti szen­vedések után érkezett vissza, míg a mentésé­re kiküldött különítmények parancsnokát és tizenhárom katonáját megölte a hólavina. A francia lapok híradása szerint, amely római hivatalos jelentésre támaszkodik, az alpesi olasz sigyakorlatok halálos áldozatainak szá­ma huszonegyre tehető. A lapok részletesen leírják a harmadik olasz vadászzászlóalj kalandozását a hő és jég biro­dalmában. A sicsoport szombaton délután fu­tott ki Bardoneoheből, félnapi gyakorlatozás­ra, a vihar miatt azonban nem térhettek ide­jében haza, hanem az éjszakát a szabad ég alatt kellett tölteniük. Másnap vissza akartak fordulni, de elvétették az utat, hosszú órákon át irány vesztét te® bolyongtak a hómezőkön, míg végre rátaláltak egy elhagyottan álló tú­ri stamenházra. örültek, hogy fedél alá kerül­nek és nem merték megkockáztatni ütjük folytatását. Minthogy nem hoztak magukkal élelmiszert, az éhség gyötrő hatása alatt is­mét kimerészkedtek a méteres hótakaró alatt gunnyasztó hegyekbe. Megvárták, mig a vihar ereje alábbhagy s az alkalmas pillanatban, mikor a dühöngő elemek rövid szünetet tar­tottak, útnak indultak, hogy hazaérjenek ka­szárnyáikba. Pár száz méternyi utat tettek meg, ekkor az élen haladó csoport között fejetlenség támadt s a mögöttük haladók rémülve lát­ták, hogy a hegyről lavina zudul alá és a hömpölygő hóáradat magával sodorja a ka­tonákat. A lavina által eltemetett olasz katonáknak szerencsére nem kellett soká várni a men­tésre. A segítség kéznél volt, társaik hala­dék nélkül munkához láttak és a hólavina által elsodort katonákat egytől-egyik kimen­tették. Ez a rosszul végződött kirándulás visz- szakergette a századot a turistamenhelyre. Ott töltötték az éjszakát, éhesen, fogcsikorga­tó hidegben. Másnap a bardonechei helyőrség parancsnokának parancsára egy kapitány ki­lenc főből álló járőrt vezetett a hegyekbe, hogy felkutassák az eltűnt századot. A járőr elment és azóta sem kaptak róluk életjelt, úgyhogy bizonyosra veszik, hogy az egész társaság a hólavina alatt pusztult el. Kedden reggel egy másik kilenctagú járőrt küldtek ki egy altiszt vezetés© alatt. Ez az expedíció sem járt nagyobb szeren­csével. A járőr hóförgetekb© került, lavina szakadt reájuk, amelyből csak vezetője, az aiitiszt tudott megmenekülni. ö i« súlyos sérüléseket szenvedett és nagy­nehezen vonszolta él magát Ladigue község közelébe, ahol az arrajjáró emberekben segít­ségre talált. Ezek bevitték a községbe, s on­nan küldölt telefon jelen lést bardonechei pa­rancsnokságának. A második expedíció pusztulása óriási iz­galommal töltötte el a francia és olasz ha­tárhatóságokat. A vadászszázad, megmentése érdekében, alarmirozták valamennyi hegyi turistavezetőt, vámtisztviselőt és csendőrt, akit csak elér­hettek. Ujfból megszervezték az expedíciót, de nem tudtak tovább jutni a víl lemos mü­vek melletti mesterséges vízmedencénél. — Időközben az eltévedt század 83 katonája szintén elérte a medencét, de ezek viszont nem tudtak átkelni. A mentők csoportja a villamosmüvek levezetőcsatornáján át pró­bált hozzáférni a teljesen elcsigázott társa­sághoz, de ez a manőver rendkívül nehezen ment és azonkívül veszedelmekkel is járt. Mialatt az összeköttetést keresték, az olasz alpesi vadászok egy kis házikóba húzódtak és ott várták meg, mig megmentőik eljut­nak hozzájuk. Ugyanabban az időben, amikor az olasz alpesi vadászok sigyakorlatokat tartottak, a francia alpesi vadászformációk is künn gya­korlatoztak, de több szerencsével, mint olasz bajtársaik. Az 53-ik francia alpesi vadósz- zászlóalj a La Grave hegyi falucskából el­indulva a 2.160 méter magasságban lévő Lautaret szoroson át iparkodott Briancon fe­lé. A csapatok manővere teljes tábori felsze­reléssel történt, a gépfegyvereket kis sxáu- ‘kőkon húzták maguk után. A hadgyakorlatot összekombinálták egy éjszakai ütközettel. A francia vadászok gyakorlatát és hadin ozdu* latait, mindvégig szerencse kisérte, a hóvi­harok és a lavina egyetlen emberi vesztesé­get sem okoztak. Genf, január 29. A Genfi-tó melletti Thoresből érkezett jelentés szerint bél genfi sielő a Beauregardi Piatea un eltévedt. Egyi­kük lezuhant és lábát törte. A siető társaság huszonöt órai kemény menetelés után elju­tott egy elhagyott menházig és ketteu közü­lök másnap elérték Clusac hegyi falut, ahon­nan azonnal mentöexpediciót küldtek ki a turisták segítségére. Boaufort. január 29. Egy munkásesoportot a hegyek között utóiért a lavina, amely há­rom munkást magával sodort és megöli. — Súlyos autószerencsétlenség érte Som- sich Antal gróf magyarországi földbirtokost. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Som- sich Antal gróf Orbánpusztáról Nagykanizsára robogott autóján, amikor az országú tón égy autó jött szembe vele. Somsicli autója ki akart térni, de a szembejövő autó szabálytalanul balra kormányzott és igy a két autó össze­ütközött. A gróf a karosszéria oldalához vágó­dott, úgyhogy bordatörést és zuzódásokat szenvedőt!,

Next

/
Oldalképek
Tartalom