Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)
1930-11-23 / 268. (2489.) szám
<HBagoM#etofc«Mö 1130 bot ember ». vasárnap 16 (*) A Pozsonyi Toldy-kör kulturestjc november !IO án. A pozsonyi Toldy-kör az őszi érádban a régi magyar irodalommal foglalkozó el őad ásóik Tust rendez, amelynek első, a kúrucoknak szentelt estje & közelmúltban zajlott le nagy sikerrel. November 30-án, vasárnap este fi ómkor lesz ingyenes belépés mellett a. pozsonyi Prímás-pilóta tílkörtermé- ben a, második kulturest, amely műsorát a tőrök hódoltság idejéből meríti. Ezen a rendezésen junta tkozik be a pozsonyi közönségnek Etibey Gyula, akinek értékes írásaival a napilapokiban gyakran találkozunk. Rendkívül érdekesnek ígérkezik, a „Török-magyar harcok története, tekintettel a mai Szlovenszkó területére" cimü felolvasása, melyet családi vonatkozásokkal fog fűszerezni a tudós előadó, akit a. Toldykkör első ízben kapcsol be előadásainak sorozatába. A török uralom, alatt virágzott magyar költészet, gyöngyeit egyik kiváló szavaló fogja előadni rövid bevezetés kíséretében. A zenekedvelőknek alkalmuk lesz gyönyörködni e viszontagságos kor eredeti magyar dalaiban, melyeket a kitűnő hangú B. Szurmay Mária énekel Raj tér Lajos zongorakieérete mellét. A török korholj da!költészet jellegéről Bicsovszky Kázmér dr., a. kör főjegyzője fog élvezetes előadásban beszámolni. Az est. után a Savoy-szálló különtermében vacsora lesz a szereplők és a kör tagjainak részt- vételévéL. (*) Megjelent a Magyar Minerva, novemberi száma. A Magyar Minerva 5. száma a. napokban jelent meg a szokottnál is gazdagabb és változatosabb tartalommal. A csehszlovákiai magyarság egyetlen szépirodalmi, tudományos és társadalmi folyóirata novemberi számának tartalmiból kiemeljük a lap amerikai munkatársának, Reményi Józsefnek (OLeveland), „Magyar iró amerikai naplójából" cimü közleményét-, Lakner Géza (Veszprém) ebben a számban fejezi be ,Az impresszionizmus és az exipreeeziionizmus az irodalomban" cimü tanulmányát. Tamás Lajos (Pozsony) Jankovicg Marceli- nek „Észak szigetei" cimü könyvét, Ka-csó Sándornak „Vakvágányon" cimü regényét s Virágh László verskötetét méltatja, míg Kázmér Ernő (Zágráb) két külföldi könyvet, Ludvrig Lewisohn és Oscar Bever legújabb alkotásait ismerteti. Novellát- ez alkalommal Szombathy Viktor (Komárom) irt a lapba, míg Kristály István (Padej) to= vá;bb folytatja „Egy gyermek születik ...“ cimü regényének közlését. Bárd Oszkár (Galgóc), Erdőház y Hugó (Komárom) és Mihály László (Budapest) egy-egy szép költeménnyel szerepelnek a lap hasábjain. Ezeken kívül „A® Andeeek ura" d- men pompás földrajzi cikket találunk még * lapban Mario Appéiius (Róma) tollából, inig Ujházy Pál dr. „A szervek együttműködése" címen értékes orvosi közleménnyel gazdagítja a folyóirat tartalmát, Hans Heise (Berlin) és Vízi Károly (Pozsony) pedig szenzációs cikk keretében ismertetik Obristian Henrich Heinékennek, a négy és fél éves , lübeck'i csodagyermeknek, rövid, de annál válto*a- tosaíbb élettörténetét. — A Jultua és augusztus kivételével havonta megjelenő folyóirat előfizetési ára az .1930. érre 18 korona. Egyes szám ám 8 korona, mely bélyegben is beküldhető. A* előfizetési összeg ugyancsak a Magyar Minerva kiadó- hivatala címére (Pozsony-Bratisiava, Kert ész *u. 1.) küldendő, mely kívánságra készséggel küld csekklapot is. Pozsonyban a folyóirat egyes számai a Stedner, Stampfel, Szent József könyvkereskedésben, valamint Weiss M. ujeágárusitó üzletében kaphatók. (•) A szovjetkonnány túlad ss „Rremitage" műkincsein. A francia főváros egyik előkelő régiségkereskedésébe, a Ghampe Elysée városréssben elterülő Rue de la Boetie-beo lévő mtikereskedéeben legutóbb is igen sokan fordultak meg a külföldi, főleg amerikai műgyűjtők közül. Az a hír járja ugyanis, hegy a* előkelő francia eég tárgyalásokat folytat a moszkvai kormánnyal több felbecsülhetetlen értékű festmény megyétele iránt. A moszkvai hatalmasok egyre bocsátják áruba a tragikus véget ért cári család műkincseit. A meetermü- veken igen olcsó áron kívánnak túladnia srovjet ügynökei. A Reaaissanee című párisi lap legutóbbi jelentése szerint a mesterművek nagyrétté már útban van Franciaország felé, .annál is irikább, mert a francia és amerikai műgyűjtők miniden összeget megadnak a szentpétervári Eremitage egykori díszpéldányait képező remekművekért. Amennyiben a hireszteléseknek. komoly alapja van, a seovjetkonmány már eddig is számos, roppant értékű ritkaságot adott el a® egykori cári gyűjteményekből, most pedig egymás után dobja piacra a remekműveket, amelyek ilyen körülmé- nvek között résziben a Louvreba, résziben pedig francia és amerikai magángyűjteményekbe vándorolnak. Érdekes körülmény, hogy a remekművek vételáráról egyelőre még semmi sem került a nyilvánosság re ! KERESZTREJTVÉNY VI. számú. — Beküldte: Imre Sári, Ceetnek. Vízszintes sorok: 1. Mécsével* oirne. 14. Vissza: íDaru... kis paripám (a végén ü-vél). 15. Franciául: női ruhadis? (fon.). 16. Vissza: ae első betű elhagyásával alföldi madár. 17. Ilyen a nyánfailevél. ‘30. Tisztítanak vele. 21. Olasz folyó. 22. Rag. 23. Gég mássalhangzói. 25. Ékezettel, egészséges. 26. .Mégduplázva becézett női név. 27. Egy iró monogramja. 29. Veszedelmes, ha idegen test jut bele. 31. Mitológiai alak. 34. Hallgatóziik. 37. Egy népszerű fi'lmezinész neve, az utolsó betű elhagyásával. 39. A női ruha nyáron (vissza). 40. Szent rövidítése. 41. Az első betű elhagyásával vészijei. 42. Ejnye népiesen. 43. Csacsi hangja. 44. I. A. Z. E, 0. 16. Ki mint ... úgy arat. 48. Vissza: így nógatja a lovat a kocsis. 50. Utolsó betűje helyett „m“-mel riadó. 51. Üdvözlógy latiimi'L 52. „T“ betűt közzé szúrva, nem szakember (vissza). 53. Vissza: ezt kell megtartani « totbaillistáknak. 54. A rétet borítja. 55. Házi állat. 56. A. folyami isten leánya. 57. Mém fél. 59. Virág, idegen nyelven. 65. Vdsewa: iró vezetékneve. 68. Szlovákul: áru, ékezettel. 09. Az utolsó két betűt fölcserélve, nemes fém. 72. Szlo- vensrivóí város. 73. ilyen színű is az cg. 74. Az utolsó betű elhagyásával, népszerű bíró tw. 75. ChajjtepLeura regény cime. Fiiggulege* -orok: 1. Három világrész. 2. É vel az elején, sokszor nézzünk fel ró. 3. G-vel férfinév. 4. Szeg mássalhangzói. 5. Vissza: ha a hó nagyon ilvésőn esik, akkor... 6. Mérték. 7. Fazéknak is van, fejnek is vám. 8. Az arzén kémiai jele. 9. Az akácfának van. 10. Az utolsó magánhangzó helyett „a“, harag idegen nyelven. 11. Sok ilyen özvegy van. 12. Világnyelv. 13. Regény oime, írója keresztnevének első betűje és vezet elme ve. 18. Nép- 1 6zerü költő. 19. Aliig várjmfc már vasárnap. 24. A germámimm vegyjele. 25. Hű állat 28. Csupor ezi- noniimájának mássalhangzói. 30. K-val poroszországi város. 32. Vissza: Krisztus mellett függött. 33. A végén két betű hozzáadásával a zene múzsája. 35. Ilyen verseny .is van. 36. Az abc 5,, 5., 9.. 24., 14. betűje. 38. A. 45. Ajtóm van. 46. Ékezettel: a leggyakrabban használt közgazdasági szó. 47. Z-vel a végén sportág. 49. Vissza: nem tegnapi. 59. Vissza: Három mássalhangzó és egy magánhangzó. 60. Ti. B. I. L. 61. Az első betű helyéibe v-t téve, nem lesz. 62. Vissza: az utolsó betű helyéibe téve, igen jó az ilyen kolbász. 63. Egy mássálbang 7,ól: hozzáadva angolul, leánynév. 64. Égi test. 66. Elvezettel, falun sok vau, visszafelé. 67. Ysi. 70. Viasza: iliail. 71. Yeá. Megfejtési határidő: november 28. A hhlyéé megfejtők közöli három értékes dijat osdiiak ikn(*) December ekő felében Jelenik meg as Uj Auróra 1931. éri Jubileumi kötete. Az 1921. ér őszén, megindult Uj Auróra, a ceehrmlovihiai, a romániai és a Jugoszláviái magyaréig közös irodalmi évkönyve, a Jövő eaztendőben X-ik évfolyamába lép. Erre a fontos és nagyjelentőségű eseményre való tekintetted a Jubiláló évkönyv ebben az évben a szokottnál is értékesebb tartalommal és díszesebb alakban fog megjelenni, amire már most felhívjuk tus utódállamok magyarságának figyelmét azzal a kéréssel, hogy a* évkönyvet ismét abban a lelkes és megértő pártfogásban részesíteni erdveekedjék, mely egyedül méltó ebhez a hézagpótló és a maga nemében páráiknál álló vállalkozáshoz. Az abnenaoh részletes tartalomjegyzékét lapunk egyik legközelebbi számában fogjuk közölni, ez alkalommal egyelőre csak azt jegyezzük meg, hogy a legfinomabb papirosra nyomtatott, Ízlése* és művészies kiállítású kötetből ezúttal is háromféle kiadás kerül a karácsonyi könyvpiacra. Az aknanaóhra előjegyzéseket már most elfogad a Conoordáa könyvnyomda és kiadóhivatal (Pozsony-Bratisiava, Kertészucca 1.), amely az évkönyv fűzött kiadását 20, a visaonkőtéeest 25, a diszkötésest pedig 50 koronás árban bocsátja az érdeklődők rendelkezésére. Póetakőltség fűzött példánynál 6, kötött példánynál pedig 6 korona. Utánvéttel, valamint a külföldié küldve a könyv ára 27, 32, illetve 57 korona. Az előfizetési összeg beküldésére kívánságra a nyomda készséggel küld ceekklapot(*) Az YMCA magyar és német tudományos és irodalmi előadása] Pozsonyban. 19S0. december 2-án, kedden este fél 8 órakor Pozsony egyik leg- népszerűbbb előadója, Platt Alfréd ezredes az YMCA kis előadótermében rendkívül érdekes előadást tart „A szó, a nyelv és a beszéd" címen. Előadása keretén belül érinteni fogja a nyelv felépítését, fontosságát és hatalmát. Demonstrálni fogja a nyelvtudás értékét az emberi élet minden terén. Továbbá foglalkozni fog a nyelv hatásával a beszéd és a kiáltványok formájában, híres emberekkel folytatott levelezés formájával, a poózis erejével; nyelvi sajátosságok, közmondások„ mondások, epigrammok etb. formájával, tekintélye* emberek kinyilatkoztatásaival, szállóigékkel etb. Végül meg fogja említeni a tájszólást, & hibás stilisztikát, a virágnyelvet és a nyelv helytelen használatát. Az előadási nyelv német. Beléptidiij nincs. Mindenkit szívesen látunk. Tudnivalók: A «uerke*»té»i pályásaiét karácsonyi keresstrejtvényeiukre esennel kiírjak. A keresztrejtvények a kg retkesé nagyságúak lehetnek: I. rissrintesen és függőlegesen 17—17 kocka. II. Vízszintesen 18 kocka, függőlegesen 20 kocka. A keresztrejtvény tervezetteknek eredetinek kell lenniük, a definíciók a legpontosabbak legyenek. A megfejtési kulcsot olvashatóan s a lap csak egyik A kereoftrejtvény tervezeteknek eredetinek kell folytatólagosan leírni. Beküldési batáridő: december 8. A három legjobbat karácsonyi oaámunkban leközöljük • azok tervezői igen értékes ajándékot kapnak, A terveneték a következő okmre küldendők: Kopper Miksa s»erkes®WJ, Prága II., Paneöoá uüce 12. II. — Mai Jseresdrejtvényűnlk tahin nem a legteljesebb, de eredetiségénél fogva leközöljük. A tervezőnek ledves figyelmességéért ezúton is kösaSnebet mondtuk, a rendes jutaloamkönyvert a hét végén cdanére elküldjük. Rejtvény-posta: G. J., Kassa. Közöljük. Hogy mikor, mst még nem tudjuk. Szives türelmét kérjük. — P. Magda. Rossz. Nem közölhető. — R. L., Eperjes. Az egyiket talán közölni fogjuk. — B.-né Zs. Nuri, Pozsony. Nagyon szép, sajnos formája miatt nem közölhető. Technikai okokból ragaszkodnunk kell ahhoz, hegy a négyzet 17—17 kis kockára legyen felosztva. Talán szíveskedne mást 'küldeni. — R. K. II. Megfelel. Sorra kerül . — G. Miios. Technikai munkája dicséretet érdemel. Szép az előállításúik, de tartalmilag nagyon gyengék. Egyik sem közölhető. — D. T., Csata. Nagyon jó. Később közölni fogjuk. Ugyan az a forrna máT volt. — L. Edith. Ne haragudjék, de rejtvényét csak később hozzuk. Csak türelem. Miért nem küld meglejtésekel is? — M. Aranka. Sajnos nem nyerhetett, mert megfejtése rossz volt, tehát a sorsol Ók közzé sem kerülhetett. — -Prágai diák. Példányonkénti vásárló is résztvetaet — K.-né, Eperjes. Igaza van azonban egy-két hiba még nem nehezíti meg a megfejtést. — B. D. főmérnök. Mi is észrevettük. Ezért a tervező felelős. Ai Y. számú keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes sorok: 1. Babilon. 8. Limited. 15. Rianás. 16. Ina. 18. Marabu. 19. Zalai. 20. Iroda. 28. Talon. 23. Ahol. 24. Adaikale. 26. Akna. 27. non. 28. a rum. 29; Tito. 31. iii. 32. Ds. 33. Áras. 35. Zora. 37. Tk. 38. utas. 39. ML 41. nana. 43. árkád. 44. Zalán. 46. Badeu. 47. RL. 48. Kalaber. 49. né. 50. Erátó. 52. jogos. 53. Malmö. 54. Nord. 56. zűr. 57. Orsi. 58. raagon. 60. snob. 62. okoz. 63. be. 64. óra. 66.' ered. 68. timor. 69. kor. 70. pari. 72. előadás. 74. gúla. 75. Ágota. 77. euipir. 78. Cézár. 79. Jósika. 81. erő. 88. intim. 83. Amatole. 84. Lokarno. Függőleges sorok; 1. Briand Pánéurópája. 2. Aiakos. 3. Balon. 4. inai. 5. láz. 6. só. 7. írók. 9. mi. 10. mát. 11. iraa. 12. tailki. 13. ebonit. 14. Dunai konföderáció.. 16. Iram. 17. adat. 20. idus.’ 21. Aliz. 24. Áras. 25. eton. 28. Arad. 30. arab. 33. a táltos. 34. világűr. 36. ananász. 38. ukrán. 39. kalóz. 40. táibor. 42. A déli. 44. zaj. 45. nes. 51. Onne. 53. mrur. 55. dore. 57. okos. 59. Aragon. 61. bele. 62. Ginár. 63. Boleyu. 65. Árosa. 67. Ernőd. 68. a dió. 69. kurír. 71. ifit. 73. apró. 74. Gaia. 76. akó. 78. bir. 80. ah 82. io. i t A helye? megfejtők között dijakat kapnak: 1. Égy Prohászka-féle illatszer-etüi: Balázs Dénes főmérnök, Liibenik, p. Cbjí.na. Voda. — II. Egy ériékor könyv: özv. Mini vb .lózsetné. Ungvár. III. Egy értékes könyv: Mnjthéiiyi Uéa, Érsekuj- rár. A rejtvény tervezőjének: Díváid Gyula, Eperjes egy könj vajándékot küldünk. (*) Podercweki fejedelmi oteoása. Londonból jelentik: Pftderewéki, « híres zongoraművész, a lengyel köztáraaség voftt elnöke, Newyorkba ér kezeti, hogy megkeadjje az Egyeeűlt-Áilamokban 75 hangversenyre tervezett körútját. A fejedelmi pompával berendezett Superb azalónlbocsdJben fog utazni, meneduere, zongonahangolói, ezolgái, egy kxxnyhiflfflnök és két PuLlmaim-k ala uz Jriséretében - Három hétig kaUtfomiai biirtoikán Paso Robié* méUett fog pihenni, ahol 2000 aore területér pompás mandula, dió- ée gyümölcsültetvényei vannak. (*) A müvéai bossmja. Egészen eredeti módon bosszulta meg magét egy olasz teoorteta egyik ártatlan rajongóján, aMaék minden vétke őeeae- sen annyi volt, hogy kissé tálén túlságosan is eze rétté a zenét; a tenorista véleménye szerint legalább is kelleténél jobban. Ezt a jeles tecnoristát ugyláitszák igen elkényeztethette a publikumai, mert ahelyett, hogy örömmel ée büszkén nyugtázta volna népszerűségének gyakori megnyilvánulását, mérhetetlenül bosezanikodott, hogy áriáit a közönség kívánságára olyan gyakran kellett znegis- rnételni®. Legjobban azonban egyik szenvedélyes operalátogatóra haragudott, aki minden este megjelent a zsöllye első eoatábán. és a legszebb opera- áriák után olyan hévvel tapsolt ás olyan szenvedélyesen és kitartóan ordítozta a „da capo"-t, hogy az ismétlések és ráadások nagy részét ok ő túlzott lelkesedésének számlájára kellett Imi. A tenorista bosszút esküdött és meg is találta a módját, hogy irtózatos bosszúját megfelelő formában végrehajtsa. A boldogtalan operarajongó egy előkelő férfik&lapüzlet tulajdonosa volt és a teno- risía egy szép napon bosszúvágytól égve be robogott rajongójának üzletébe, hogy kalapot vásároljon. Miután hosszas próbálgatások után kiválasztotta a megfelelő kalapot és a pénztárnál a kalap árát kiegyenlítette, az üzlet tulajdonosához fordult azzal a kéréssel, hogy adjon neki még egy tökéletesen hasonló kalapot. A tulajdonos készséggel teljesítette a művész Óhajét, becsomagoltatta a második kalapot, amivel a művész nyugodt léptekkel a kijárat felé indult A tulajdonos utánalépett vevőjének és szerényen figyelmeztette, hogy a második kalap árát elfelejtette kifizetni, amire a tenorista a világ legnyugodtabb hangján kijelentette, hogy esze ágában sincs ilyesmit elkövetni. A második kalaphoz neki joga van ráadásképpen, miint ahogy a tulajdonos ur is csak egyezer váltja meg az operajegyet, de az operaáriákat mégis ■mindig kétszer óhajtja hallaná. Ugyanezen a jogon ő is megteheti viszont, hogy csak egy kalapot fizet ugyan ki, de a második példányt belőle köszönettel megtartja „ráadásul". Hogy a* operarajongó kalapos leszokott-e ezekután szenvedélyes ujiáztatásról, orról nem szál a krónika. (*) Bethlen Margit grófnő uj darabja. Bethlen Margit grófnő, akinek A szürke ruha című színmüvét tavaly mutatta be a budaipesti Vígszínház, uj színdarabot irt. BetMein Margit grófnő uj darabja is színmű, erime Cserebogár. Még ebiben a szezonban bemutatásra kerül egyik pestd drámai szinháaban. (*) Ascher Oszkár előadóestje Losoncon. Losonci tudósítónk Jelenti: November 28-án (pénteken) tartja losonci előadóestjét az YMCA rendezésében Ascher Oszkár, a kiváló előadóművész. Ascher Oszkár az utóbbi időben Szlovénézkó több városában tartott előadóestét s igy a szlovenszkói magyarság már is ismeri páratlan képességeit, amellyel a modern magyar irodalom remekeit interpretálja. Repertoárján Ady, Babits, Tóth Árpád, Kosztolányi, főleg Karinthy szerepelnek. Losonc kulíturkőzönsége nagy várakozással és érdeklődéssel néz a nagysikerűnek Ígérkező előadóestély elé. (*) A Buriáu-szinház premierje. Prága legjobb komikusának színháza tegnap mutatta be uj darabját a „Hej rup"-ot, amely a háború utolsó évében lejátszódó humoreszk. A háromfelvonásos ée mindvégig szellemes darab főszereplője Vlasta Burián, aki Petríel közkatona szerepében, saját tréfáival keverve mulattatja a közönséget. A darab premierjének sikere óriási volt. Burián a tisztiszolga szerepében elsőrendűt produkált, partnerei közül különösen kiemelendő Jarosláv Marvan (Mayer ezredes), Hernmer László (von N leseiberg főhadnagy), Ada Karloveky (Sauerstein dr. ezred- orvos) és Ján Sviták (Janota tartalékos hadnagy). A női szereplők között pedig Miiada Gaanpe, az ezredesné és Ines Öeled az ezredes leánya szerepében kitűnő volt. AZ IVAN-SZINTÁRSULÁT MŰSORA RIMASZOMBATBAN: Vasárnap délután: Csúnya leány. este: Csőkos regiment Hétfő: Hivatalnok urak. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Dr. Lári-Fári szobája. (Hangosfilm.) AZ UNGVÁRI „URANIA" HANGOSMOZI MŰSORA November 20—23-ig: Ai utolsó csapot A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Cs. és k. tábornagy. (V. Budán.) 5. hét. ALFA: Pária tetői alatt. (Francia hangosfilm.) AVION: Szerelem a Montmartre-n. (Francia bf.) KOTVA: Francia uttörő filmek. (I. ooroznt.) LUCERNA: Repülés Byrddel a déli sarkra. (3. h.) MACEŐKA: Mikor a hurok megpendülnek. (J. Kocián, Sorija Magda ée Fehér Janóéi) METRÓ: A hét arc. (Paul Muni.) HangoeAflm. PASSAGE: A kék angyal. (Mari. Diettrinh.) 2. h, ROXY: Atlantic. (Német beeaélófilam) 2. hét SVÉTOZOR: Az éjjeli khib királynője. (B. Dow.) P ó I i o izap oá n minden rnosdsho^. j