Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-23 / 268. (2489.) szám

<HBagoM#etofc«Mö 1130 bot ember ». vasárnap 16 (*) A Pozsonyi Toldy-kör kulturestjc november !IO án. A pozsonyi Toldy-kör az őszi érádban a ré­gi magyar irodalommal foglalkozó el őad ásóik Tust rendez, amelynek első, a kúrucoknak szentelt estje & közelmúltban zajlott le nagy sikerrel. November 30-án, vasárnap este fi ómkor lesz ingyenes belé­pés mellett a. pozsonyi Prímás-pilóta tílkörtermé- ben a, második kulturest, amely műsorát a tőrök hódoltság idejéből meríti. Ezen a rendezésen jun­ta tkozik be a pozsonyi közönségnek Etibey Gyula, akinek értékes írásaival a napilapokiban gyakran találkozunk. Rendkívül érdekesnek ígérkezik, a „Török-magyar harcok története, tekintettel a mai Szlovenszkó területére" cimü felolvasása, melyet családi vonatkozásokkal fog fűszerezni a tudós előadó, akit a. Toldykkör első ízben kapcsol be elő­adásainak sorozatába. A török uralom, alatt virág­zott magyar költészet, gyöngyeit egyik kiváló sza­való fogja előadni rövid bevezetés kíséretében. A zenekedvelőknek alkalmuk lesz gyönyörködni e viszontagságos kor eredeti magyar dalaiban, me­lyeket a kitűnő hangú B. Szurmay Mária énekel Raj tér Lajos zongorakieérete mellét. A török kor­holj da!költészet jellegéről Bicsovszky Kázmér dr., a. kör főjegyzője fog élvezetes előadásban beszá­molni. Az est. után a Savoy-szálló különtermében vacsora lesz a szereplők és a kör tagjainak részt- vételévéL. (*) Megjelent a Magyar Minerva, novemberi szá­ma. A Magyar Minerva 5. száma a. napokban jelent meg a szokottnál is gazdagabb és változatosabb tartalommal. A csehszlovákiai magyarság egyetlen szépirodalmi, tudományos és társadalmi folyóirata novemberi számának tartalmiból kiemeljük a lap amerikai munkatársának, Reményi Józsefnek (OLeveland), „Magyar iró amerikai naplójából" cimü közleményét-, Lakner Géza (Veszprém) ebben a számban fejezi be ,Az impresszionizmus és az exipreeeziionizmus az irodalomban" cimü tanulmá­nyát. Tamás Lajos (Pozsony) Jankovicg Marceli- nek „Észak szigetei" cimü könyvét, Ka-csó Sán­dornak „Vakvágányon" cimü regényét s Virágh László verskötetét méltatja, míg Kázmér Ernő (Zágráb) két külföldi könyvet, Ludvrig Lewisohn és Oscar Bever legújabb alkotásait ismerteti. No­vellát- ez alkalommal Szombathy Viktor (Komá­rom) irt a lapba, míg Kristály István (Padej) to= vá;bb folytatja „Egy gyermek születik ...“ cimü regényének közlését. Bárd Oszkár (Galgóc), Er­dőház y Hugó (Komárom) és Mihály László (Bu­dapest) egy-egy szép költeménnyel szerepelnek a lap hasábjain. Ezeken kívül „A® Andeeek ura" d- men pompás földrajzi cikket találunk még * lap­ban Mario Appéiius (Róma) tollából, inig Ujházy Pál dr. „A szervek együttműködése" címen érté­kes orvosi közleménnyel gazdagítja a folyóirat tartalmát, Hans Heise (Berlin) és Vízi Károly (Po­zsony) pedig szenzációs cikk keretében ismertetik Obristian Henrich Heinékennek, a négy és fél éves , lübeck'i csodagyermeknek, rövid, de annál válto*a- tosaíbb élettörténetét. — A Jultua és augusztus ki­vételével havonta megjelenő folyóirat előfizetési ára az .1930. érre 18 korona. Egyes szám ám 8 korona, mely bélyegben is beküldhető. A* előfize­tési összeg ugyancsak a Magyar Minerva kiadó- hivatala címére (Pozsony-Bratisiava, Kert ész *u. 1.) küldendő, mely kívánságra készséggel küld csekklapot is. Pozsonyban a folyóirat egyes számai a Stedner, Stampfel, Szent József könyvkereske­désben, valamint Weiss M. ujeágárusitó üzletében kaphatók. (•) A szovjetkonnány túlad ss „Rremitage" mű­kincsein. A francia főváros egyik előkelő régiség­kereskedésébe, a Ghampe Elysée városréssben el­terülő Rue de la Boetie-beo lévő mtikereskedéeben legutóbb is igen sokan fordultak meg a külföldi, főleg amerikai műgyűjtők közül. Az a hír járja ugyanis, hegy a* előkelő francia eég tárgyaláso­kat folytat a moszkvai kormánnyal több felbecsül­hetetlen értékű festmény megyétele iránt. A moszkvai hatalmasok egyre bocsátják áruba a tragi­kus véget ért cári család műkincseit. A meetermü- veken igen olcsó áron kívánnak túladnia srovjet ügynökei. A Reaaissanee című párisi lap legutóbbi jelentése szerint a mesterművek nagyrétté már útban van Franciaország felé, .annál is irikább, mert a francia és amerikai műgyűjtők miniden összeget megadnak a szentpétervári Eremitage egykori díszpéldányait képező remekművekért. Amennyiben a hireszteléseknek. komoly alapja van, a seovjetkonmány már eddig is számos, rop­pant értékű ritkaságot adott el a® egykori cári gyűjteményekből, most pedig egymás után dobja piacra a remekműveket, amelyek ilyen körülmé- nvek között résziben a Louvreba, résziben pedig francia és amerikai magángyűjteményekbe vándo­rolnak. Érdekes körülmény, hogy a remekművek vételáráról egyelőre még semmi sem került a nyil­vánosság re ! KERESZTREJTVÉNY VI. számú. — Beküldte: Imre Sári, Ceetnek. Vízszintes sorok: 1. Mécsével* oirne. 14. Vissza: íDaru... kis paripám (a végén ü-vél). 15. Fran­ciául: női ruhadis? (fon.). 16. Vissza: ae első betű elhagyásával alföldi madár. 17. Ilyen a nyánfailevél. ‘30. Tisztítanak vele. 21. Olasz folyó. 22. Rag. 23. Gég mássalhangzói. 25. Ékezettel, egészséges. 26. .Mégduplázva becézett női név. 27. Egy iró monog­ramja. 29. Veszedelmes, ha idegen test jut bele. 31. Mitológiai alak. 34. Hallgatóziik. 37. Egy nép­szerű fi'lmezinész neve, az utolsó betű elhagyásá­val. 39. A női ruha nyáron (vissza). 40. Szent rö­vidítése. 41. Az első betű elhagyásával vészijei. 42. Ejnye népiesen. 43. Csacsi hangja. 44. I. A. Z. E, 0. 16. Ki mint ... úgy arat. 48. Vissza: így nógatja a lovat a kocsis. 50. Utolsó betűje helyett „m“-mel riadó. 51. Üdvözlógy latiimi'L 52. „T“ betűt közzé szúrva, nem szakember (vissza). 53. Vissza: ezt kell megtartani « totbaillistáknak. 54. A rétet bo­rítja. 55. Házi állat. 56. A. folyami isten leánya. 57. Mém fél. 59. Virág, idegen nyelven. 65. Vdsewa: iró vezetékneve. 68. Szlovákul: áru, ékezettel. 09. Az utolsó két betűt fölcserélve, nemes fém. 72. Szlo- vensrivóí város. 73. ilyen színű is az cg. 74. Az utolsó betű elhagyásával, népszerű bíró tw. 75. ChajjtepLeura regény cime. Fiiggulege* -orok: 1. Három világrész. 2. É vel az elején, sokszor nézzünk fel ró. 3. G-vel férfinév. 4. Szeg mássalhangzói. 5. Vissza: ha a hó nagyon ilvésőn esik, akkor... 6. Mérték. 7. Fazéknak is van, fejnek is vám. 8. Az arzén kémiai jele. 9. Az akácfának van. 10. Az utolsó magánhangzó helyett „a“, harag idegen nyelven. 11. Sok ilyen özvegy van. 12. Világnyelv. 13. Regény oime, írója ke­resztnevének első betűje és vezet elme ve. 18. Nép- 1 6zerü költő. 19. Aliig várjmfc már vasárnap. 24. A germámimm vegyjele. 25. Hű állat 28. Csupor ezi- noniimájának mássalhangzói. 30. K-val poroszor­szági város. 32. Vissza: Krisztus mellett függött. 33. A végén két betű hozzáadásával a zene mú­zsája. 35. Ilyen verseny .is van. 36. Az abc 5,, 5., 9.. 24., 14. betűje. 38. A. 45. Ajtóm van. 46. Ékezettel: a leggyakrabban használt közgazdasági szó. 47. Z-vel a végén sportág. 49. Vissza: nem tegnapi. 59. Vissza: Három mássalhangzó és egy magánhangzó. 60. Ti. B. I. L. 61. Az első betű helyéibe v-t téve, nem lesz. 62. Vissza: az utolsó betű helyéibe téve, igen jó az ilyen kolbász. 63. Egy mássálbang 7,ól: hozzáadva angolul, leánynév. 64. Égi test. 66. Elvezettel, falun sok vau, visszafelé. 67. Ysi. 70. Viasza: iliail. 71. Yeá. Megfejtési határidő: november 28. A hhlyéé megfejtők közöli három értékes dijat osdiiak ikn­(*) December ekő felében Jelenik meg as Uj Auróra 1931. éri Jubileumi kötete. Az 1921. ér őszén, megindult Uj Auróra, a ceehrmlovihiai, a ro­mániai és a Jugoszláviái magyaréig közös irodal­mi évkönyve, a Jövő eaztendőben X-ik évfolyamá­ba lép. Erre a fontos és nagyjelentőségű esemény­re való tekintetted a Jubiláló évkönyv ebben az évben a szokottnál is értékesebb tartalommal és díszesebb alakban fog megjelenni, amire már most felhívjuk tus utódállamok magyarságának figyel­mét azzal a kéréssel, hogy a* évkönyvet ismét abban a lelkes és megértő pártfogásban részesíte­ni erdveekedjék, mely egyedül méltó ebhez a hé­zagpótló és a maga nemében páráiknál álló vál­lalkozáshoz. Az abnenaoh részletes tartalomjegy­zékét lapunk egyik legközelebbi számában fogjuk közölni, ez alkalommal egyelőre csak azt jegyez­zük meg, hogy a legfinomabb papirosra nyomta­tott, Ízlése* és művészies kiállítású kötetből ezút­tal is háromféle kiadás kerül a karácsonyi könyv­piacra. Az aknanaóhra előjegyzéseket már most el­fogad a Conoordáa könyvnyomda és kiadóhivatal (Pozsony-Bratisiava, Kertészucca 1.), amely az év­könyv fűzött kiadását 20, a visaonkőtéeest 25, a diszkötésest pedig 50 koronás árban bocsátja az érdeklődők rendelkezésére. Póetakőltség fűzött példánynál 6, kötött példánynál pedig 6 korona. Utánvéttel, valamint a külföldié küldve a könyv ára 27, 32, illetve 57 korona. Az előfizetési összeg beküldésére kívánságra a nyomda készséggel küld ceekklapot­(*) Az YMCA magyar és német tudományos és irodalmi előadása] Pozsonyban. 19S0. december 2-án, kedden este fél 8 órakor Pozsony egyik leg- népszerűbbb előadója, Platt Alfréd ezredes az YMCA kis előadótermében rendkívül érdekes elő­adást tart „A szó, a nyelv és a beszéd" címen. Előadása keretén belül érinteni fogja a nyelv felépítését, fontosságát és hatalmát. Demonstrálni fogja a nyelvtudás értékét az emberi élet minden terén. Továbbá foglalkozni fog a nyelv hatásával a beszéd és a kiáltványok formájában, híres embe­rekkel folytatott levelezés formájával, a poózis erejével; nyelvi sajátosságok, közmondások„ mon­dások, epigrammok etb. formájával, tekintélye* emberek kinyilatkoztatásaival, szállóigékkel etb. Végül meg fogja említeni a tájszólást, & hibás stilisztikát, a virágnyelvet és a nyelv helytelen használatát. Az előadási nyelv német. Beléptidiij nincs. Mindenkit szívesen látunk. Tudnivalók: A «uerke*»té»i pályásaiét karácsonyi keresstrejtvényeiukre esennel kiírjak. A kereszt­rejtvények a kg retkesé nagyságúak lehetnek: I. rissrintesen és függőlegesen 17—17 kocka. II. Vízszintesen 18 kocka, függőlegesen 20 kocka. A keresztrejtvény tervezetteknek eredetinek kell lenniük, a definíciók a legpontosabbak legyenek. A megfejtési kulcsot olvashatóan s a lap csak egyik A kereoftrejtvény tervezeteknek eredetinek kell folytatólagosan leírni. Beküldési batáridő: decem­ber 8. A három legjobbat karácsonyi oaámunkban leközöljük • azok tervezői igen értékes ajándékot kapnak, A terveneték a következő okmre külden­dők: Kopper Miksa s»erkes®WJ, Prága II., Paneöoá uüce 12. II. — Mai Jseresdrejtvényűnlk tahin nem a legteljesebb, de eredetiségénél fogva leközöljük. A tervezőnek ledves figyelmességéért ezúton is kösaSnebet mondtuk, a rendes jutaloamkönyvert a hét végén cdanére elküldjük. Rejtvény-posta: G. J., Kassa. Közöljük. Hogy mikor, mst még nem tudjuk. Szives türelmét kér­jük. — P. Magda. Rossz. Nem közölhető. — R. L., Eperjes. Az egyiket talán közölni fogjuk. — B.-né Zs. Nuri, Pozsony. Nagyon szép, sajnos formája miatt nem közölhető. Technikai okokból ragasz­kodnunk kell ahhoz, hegy a négyzet 17—17 kis kockára legyen felosztva. Talán szíveskedne mást 'küldeni. — R. K. II. Megfelel. Sorra kerül . — G. Miios. Technikai munkája dicséretet érdemel. Szép az előállításúik, de tartalmilag nagyon gyen­gék. Egyik sem közölhető. — D. T., Csata. Nagyon jó. Később közölni fogjuk. Ugyan az a forrna máT volt. — L. Edith. Ne haragudjék, de rejtvényét csak később hozzuk. Csak türelem. Miért nem küld meglejtésekel is? — M. Aranka. Sajnos nem nyer­hetett, mert megfejtése rossz volt, tehát a sorsol Ók közzé sem kerülhetett. — -Prágai diák. Példányon­kénti vásárló is résztvetaet — K.-né, Eperjes. Igaza van azonban egy-két hiba még nem nehezíti meg a megfejtést. — B. D. főmérnök. Mi is észre­vettük. Ezért a tervező felelős. Ai Y. számú keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes sorok: 1. Babilon. 8. Limited. 15. Ria­nás. 16. Ina. 18. Marabu. 19. Zalai. 20. Iroda. 28. Talon. 23. Ahol. 24. Adaikale. 26. Akna. 27. non. 28. a rum. 29; Tito. 31. iii. 32. Ds. 33. Áras. 35. Zora. 37. Tk. 38. utas. 39. ML 41. nana. 43. árkád. 44. Zalán. 46. Badeu. 47. RL. 48. Kalaber. 49. né. 50. Erátó. 52. jogos. 53. Malmö. 54. Nord. 56. zűr. 57. Orsi. 58. raagon. 60. snob. 62. okoz. 63. be. 64. óra. 66.' ered. 68. timor. 69. kor. 70. pari. 72. elő­adás. 74. gúla. 75. Ágota. 77. euipir. 78. Cézár. 79. Jósika. 81. erő. 88. intim. 83. Amatole. 84. Lokarno. Függőleges sorok; 1. Briand Pánéurópája. 2. Aiakos. 3. Balon. 4. inai. 5. láz. 6. só. 7. írók. 9. mi. 10. mát. 11. iraa. 12. tailki. 13. ebonit. 14. Dunai konföderáció.. 16. Iram. 17. adat. 20. idus.’ 21. Aliz. 24. Áras. 25. eton. 28. Arad. 30. arab. 33. a táltos. 34. világűr. 36. ananász. 38. ukrán. 39. kalóz. 40. táibor. 42. A déli. 44. zaj. 45. nes. 51. Onne. 53. mrur. 55. dore. 57. okos. 59. Aragon. 61. bele. 62. Ginár. 63. Boleyu. 65. Árosa. 67. Ernőd. 68. a dió. 69. kurír. 71. ifit. 73. apró. 74. Gaia. 76. akó. 78. bir. 80. ah 82. io. i t A helye? megfejtők között dijakat kapnak: 1. Égy Prohászka-féle illatszer-etüi: Balázs Dénes főmérnök, Liibenik, p. Cbjí.na. Voda. — II. Egy ériékor könyv: özv. Mini vb .lózsetné. Ungvár. III. Egy értékes könyv: Mnjthéiiyi Uéa, Érsekuj- rár. A rejtvény tervezőjének: Díváid Gyula, Eperjes egy könj vajándékot küldünk. (*) Podercweki fejedelmi oteoása. Londonból jelentik: Pftderewéki, « híres zongoraművész, a lengyel köztáraaség voftt elnöke, Newyorkba ér kezeti, hogy megkeadjje az Egyeeűlt-Áilamokban 75 hangversenyre tervezett körútját. A fejedelmi pompával berendezett Superb azalónlbocsdJben fog utazni, meneduere, zongonahangolói, ezolgái, egy kxxnyhiflfflnök és két PuLlmaim-k ala uz Jriséretében - Három hétig kaUtfomiai biirtoikán Paso Robié* méUett fog pihenni, ahol 2000 aore területér pompás mandula, dió- ée gyümölcsültetvényei vannak. (*) A müvéai bossmja. Egészen eredeti módon bosszulta meg magét egy olasz teoorteta egyik ártatlan rajongóján, aMaék minden vétke őeeae- sen annyi volt, hogy kissé tálén túlságosan is eze rétté a zenét; a tenorista véleménye szerint leg­alább is kelleténél jobban. Ezt a jeles tecnoristát ugyláitszák igen elkényeztethette a publikumai, mert ahelyett, hogy örömmel ée büszkén nyug­tázta volna népszerűségének gyakori megnyilvánu­lását, mérhetetlenül bosezanikodott, hogy áriáit a közönség kívánságára olyan gyakran kellett znegis- rnételni®. Legjobban azonban egyik szenvedélyes operalátogatóra haragudott, aki minden este meg­jelent a zsöllye első eoatábán. és a legszebb opera- áriák után olyan hévvel tapsolt ás olyan szenve­délyesen és kitartóan ordítozta a „da capo"-t, hogy az ismétlések és ráadások nagy részét ok ő túlzott lelkesedésének számlájára kellett Imi. A tenorista bosszút esküdött és meg is találta a módját, hogy irtózatos bosszúját megfelelő formá­ban végrehajtsa. A boldogtalan operarajongó egy előkelő férfik&lapüzlet tulajdonosa volt és a teno- risía egy szép napon bosszúvágytól égve be robo­gott rajongójának üzletébe, hogy kalapot vásárol­jon. Miután hosszas próbálgatások után kiválasz­totta a megfelelő kalapot és a pénztárnál a kalap árát kiegyenlítette, az üzlet tulajdonosához fordult azzal a kéréssel, hogy adjon neki még egy tökéle­tesen hasonló kalapot. A tulajdonos készséggel teljesítette a művész Óhajét, becsomagoltatta a második kalapot, amivel a művész nyugodt léptek­kel a kijárat felé indult A tulajdonos utánalépett vevőjének és szerényen figyelmeztette, hogy a má­sodik kalap árát elfelejtette kifizetni, amire a tenorista a világ legnyugodtabb hangján kijelen­tette, hogy esze ágában sincs ilyesmit elkövetni. A második kalaphoz neki joga van ráadásképpen, miint ahogy a tulajdonos ur is csak egyezer váltja meg az operajegyet, de az operaáriákat mégis ■mindig kétszer óhajtja hallaná. Ugyanezen a jogon ő is megteheti viszont, hogy csak egy kalapot fi­zet ugyan ki, de a második példányt belőle kö­szönettel megtartja „ráadásul". Hogy a* opera­rajongó kalapos leszokott-e ezekután szenvedélyes ujiáztatásról, orról nem szál a krónika. (*) Bethlen Margit grófnő uj darabja. Beth­len Margit grófnő, akinek A szürke ruha cí­mű színmüvét tavaly mutatta be a budaipesti Vígszínház, uj színdarabot irt. BetMein Margit grófnő uj darabja is színmű, erime Cserebo­gár. Még ebiben a szezonban bemutatásra ke­rül egyik pestd drámai szinháaban. (*) Ascher Oszkár előadóestje Losoncon. Losonci tudósítónk Jelenti: November 28-án (pénteken) tart­ja losonci előadóestjét az YMCA rendezésében Ascher Oszkár, a kiváló előadóművész. Ascher Oszkár az utóbbi időben Szlovénézkó több váro­sában tartott előadóestét s igy a szlovenszkói ma­gyarság már is ismeri páratlan képességeit, amellyel a modern magyar irodalom remekeit in­terpretálja. Repertoárján Ady, Babits, Tóth Árpád, Kosztolányi, főleg Karinthy szerepelnek. Losonc kulíturkőzönsége nagy várakozással és érdeklődés­sel néz a nagysikerűnek Ígérkező előadóestély elé. (*) A Buriáu-szinház premierje. Prága legjobb komikusának színháza tegnap mutatta be uj da­rabját a „Hej rup"-ot, amely a háború utolsó évé­ben lejátszódó humoreszk. A háromfelvonásos ée mindvégig szellemes darab főszereplője Vlasta Burián, aki Petríel közkatona szerepében, saját tréfáival keverve mulattatja a közönséget. A da­rab premierjének sikere óriási volt. Burián a tisz­tiszolga szerepében elsőrendűt produkált, partne­rei közül különösen kiemelendő Jarosláv Marvan (Mayer ezredes), Hernmer László (von N leseiberg főhadnagy), Ada Karloveky (Sauerstein dr. ezred- orvos) és Ján Sviták (Janota tartalékos hadnagy). A női szereplők között pedig Miiada Gaanpe, az ezredesné és Ines Öeled az ezredes leánya szerepé­ben kitűnő volt. AZ IVAN-SZINTÁRSULÁT MŰSORA RIMASZOMBATBAN: Vasárnap délután: Csúnya leány. este: Csőkos regiment Hétfő: Hivatalnok urak. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Dr. Lári-Fári szobája. (Hangosfilm.) AZ UNGVÁRI „URANIA" HANGOSMOZI MŰSORA November 20—23-ig: Ai utolsó csapot A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Cs. és k. tábornagy. (V. Budán.) 5. hét. ALFA: Pária tetői alatt. (Francia hangosfilm.) AVION: Szerelem a Montmartre-n. (Francia bf.) KOTVA: Francia uttörő filmek. (I. ooroznt.) LUCERNA: Repülés Byrddel a déli sarkra. (3. h.) MACEŐKA: Mikor a hurok megpendülnek. (J. Kocián, Sorija Magda ée Fehér Janóéi) METRÓ: A hét arc. (Paul Muni.) HangoeAflm. PASSAGE: A kék angyal. (Mari. Diettrinh.) 2. h, ROXY: Atlantic. (Német beeaélófilam) 2. hét SVÉTOZOR: Az éjjeli khib királynője. (B. Dow.) P ó I i o izap oá n minden rnosdsho^. j

Next

/
Oldalképek
Tartalom