Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-11 / 257. (2478.) szám

8 ^F^ííAI-MaíAaR-HTRIíAP MIMMIIWjBWa^wai yaaaaMMMasarawg^^ MILYEN IDŐ VA RITA TO Aj óceáni légáramlat beözönlésével nálunk mele­gebb, kissé szeles időjárás lépett fel, A hőmérséklet maximuma Losoncon 13, Prágában 11 fok. Kisebb csapadékot a Tátrából jelentettek. — Időprognózis: Jobbára felhős, keres csapadékkal, enyhe, nyugati széllel. HALTEKBESSER Gyártelepiek: Budapest Koülce PieStany FIST TISZTIT KÍSS Központi üzem tinié: Haltcnberger írEatögyár, Koéice Z A PRÁGÁI MOZIK MŰSORA: ADRIA: C». és k. tábornagy. (VI. Buriaá) 3. bét. AVION: A hazai rögért. (Ceeb hangosfilm.) 3. bét.. FLÓRA : Larden György szerelme és szenvedélye. KOTVA: Leányom nevelője. (H. fiedtiki? és Verebe* E.) Ll/CLKN A' UepiÜé' Ujrddel a déli sarkra. (Hat) genfi lm.) MACSKA: Orsiig uő nélkül. (C. Veidt.) METRÓ: Az osztrák hadifogoly felesége. (Orom f ) PÁSSÁ GE: Vadászat >*grFekre Indiában. (A bét.) mrtrrozoR: s*r <Q««*** bm) *• h* — Schmelling, a boxolás világbajnoka, Buda­pesten. Budapesti szerkesztőségiül k telefonálja: Max Schmelling, a boxolás világbajnoka, va­sárnap a legszigorúbb Inkognitóban Budapestre érkezett. A világbajnokot Budapesten fölismer­ték és megostromolták autogramért, Schmeliling a kerdezősködésekre kijelentette, hogy néhány napig kíván Budapesten tartózkodni, innen Bar- oellónába megy, ahol megmérik ősik Carnerával. ■majd továbbutazik Hollywoodba, ahol hangos filmet készítenek róla. — Negyven métermázsa dohány elégett. Pár­kányi tudósítónk írja: A vöröshomoki major­ságban. amely Pisoyer György tulajdonát, ké­pezi, a dohány szári tó tegnap kigyulladt s a benne elraktározott negyven métermázsa nyers dohánnyal együtt porrá égett. A kár hozzávető­legesen 135.OÖü koronára becsülhető. Biztosítás révén a kár egy része megtérül. —■ Hátszeg mellett meggyilkoltak egy világjáró magyart. Aradról jelentük: Keresztes Jpáséi buda­pesti világjárót, aki háromkerekű jármüvével be­járta Afrikát és Ázsiát, Hátszeg közelében egy erdei tisztáson komondor kutyájával együtt meggyilkolva találták. Keresztes valamikor kiváló verseuyuszó volt és több európai versenyen első dijat nyert. Az elmúlt nyáron Erdély regényes vidékeit barangoltál be. A dévai rendőrség a rabi ógyilkosság ügyében megindította a nyomozást. — A Fhönix általános biztosító társaság legújabban elfogad egyéni balesel- és cso­portos balesetbiztosításokat, életfogytiglani vasúti és utazási balesetbiztosilásokai, to­vábbá szavatossági, géptörés elleni és autó­biztosításokat a legelőnyösebb feltételek melíieht. Díjtalan felvilágosítást nyújt a tár­saság bratislavai igazgatósága, Bratislava, Grössling-oi. 34, a társaság saját épületében. Jó összek ötleté sekkel rendelkező egyének alkalmazást nyernek. xx Etablissement-Muzeum-Tcükertje napon ként esti 3 órától nyitva. Csütörtök, szombat vasár- és ünnepnap ötórai tea. (Pozsony lég kellemesebb, legszolidabb táneszórakozása.) — A szovjet rádióval iiz propagandát Romániá­ban. Bukarestből jelentik: A szovjet rádióleado­áliomásí: átütött fel a román határ mentién fekvő Tdeaipol városkában. A leadó ugyanolyan hullámok kai dolgozik, mint a bukaresti, viszont annál sokkal erősebb, úgyhogy « bukaresti teádét zavarja. A szov­jetleadó román nyelven adja le a propaganda-anya • goi Bes&zarábia számára és romángyalézó előadáso­kat rendez. A romén rádiószövetség elhatározta, hogy a rádió \úlágszöveGéghez fordul a szovjet el­járása m iáit. lA napsugarak s a szellő ki- _ -, jflzivjálc a bőrben levő festő- v anyagokat, a szeplökel és ál.-y. ! rnaifoltokat Eien arcotcsu- jé': 'íl fitó foltocskák sokszor clle- j & oi pik az egész arcot. A foltos­•arcvak eddig hiába kerestek *L. •’.-'vpy .Qbs) 1" M ; arctisztítót, a legújabb a vj- Áj lag’nirű Mary Crém eltávolít 7 ’> ^ minden foltot, pattanást, ki- íjj’Z/V • 7 1 ütést, gyorsan, nagyon gyor- *» ‘}*J4 san és biztosan. Az arc tiszta alabástromfehér és sima leí.z, az arcbőr visszanyeri iide- ségéí, frisseségéi. Kapható gyógyszertárban, drogériá­ban és parfümériában. Készíti: Or. Poílák gyógyszer- tára. Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra, i ?2.5G Ke., nappali krém 10 Ke., éjjeli (szeplöirtó) 10 Ke Vigyázat ! Csak valódit fogadjon cl I _ A zsolnai péksütemények ára körül. Zs ol na i tudósítónk jeleníi: Mügéinfékeztünk arról, begy a zsolnai járási hivatal a zsemle és egyéb fehér sütemény árát október 254M hatállyal busz .fillérről iviis'/xmöt fillérre emel­te föl. És az Ardirágitó rendelet nagy fölzú­dulást kellett a lakosság körében, amit a ha­tóságok azzal próbáltak elsimítani, hogy: „a péksütemények drágábbak Tetteik ugyan, de előirlák súlyokat és a jövőben huszonöt fil­lérért nagyobb süteményt kap a fogyasztó, mint eddig busz fillérért.” A hatóságok állí­tását azonban nem igazolja a gyakorlat. Tu­dósi tőnk több próbát telt különböző péküz­letekben és megállapította, hogy a fehér sü­teménynek súlya nem éri el az előirt súlyt, a fogvasztóközönség tehát rosszul járt és a járási hivatal intézkedésével szembeni elége­detté :i-ég© egyáltalában nem csökkeni._____ — Hirtelen halál kenyérvásárlás közben. Párkányi tudósitónk jelenti: Gaigóczy János hetvenötéves párkányi földműves bement az e^rylk pók üzletbe és kenyeret akart vásárolni. Miközben kiszolgálták, hirtelen rosszul lett, összerogyott és meghalt. Mint hivatalosan meg­állapították, az aggastyán halálát szivszélhüdé& okozta, —- Kocsistól-lovastó! elsodort az árvíz egy ipolyirski maradékbirtokost. Párkányi tudósí­tónk jelenti: Jpoiyirsk község mellett tegnap borzalmas szerencsétlenség történt. Uhrin János maradék birtok os kétlovas kocsijával behatolt az Ipoly folyóba, hogy megitassa lovait. Az erősen megáradt, viz sodra akoliban elkapta a kocsit és gazdáétól, lovastól elsodorta. Uhrin megkísérelte ugyan, hogy* a partra ússzék, de ez nem sikerült neki és rövid, irtózatos halál- küzdelem után elmerült a vizben. xx Gallérját, ingét három nap alatt tisztítja Balek & Tcsáí Pozsony-Bratislava, Zemská Banka palota. SziUHÁZ-KöK^-KCIbTaRA.. Nem mindennapi eset... Szakmáry Magda gyorsvonali tempójú harriérje Kassától Prágán át Németország egyik legelőkelőbb operájáig Alig néhány hete uj kólóralur-szubrettje van a prágai német színháznak. Frauleiu Mag­da Szakmary a neve s arról nevezetes, hogy a német színház operaegyüttesének talán a leg­szerényebb, a legvisszavonultabb életet élő tagja. Egy csöndes, exkluzív penzióban él, ott étkezik, kávéházba, moziba nem jár s színház­ba is csak akkor megy, ha történetesen pró­bája, vagy előadása van. Eddig bárom Ízben lépett a nagyigényü német közönség elé, a Tannháuserben, a Varázsfuvolában és a Ri- golettóban énekelt egy-egy szerepet (a sors különös iróniája következtében mind a há­rom alkalommal nadrágszerepben jelent meg* a rivalda lámpái előtt) és a szigorú vkritika mind a három alkalommal fölfigyelt erre a karcsú, fiús termetű fiatal kassai hölgyre, akit tüstént lekötött a prágai rádió is, ahol eddig egyszer mint elsőrangú énekesnő és egyszer . mint ragyogó technikájú zongoraművésznő aratott olyan sikert, logy még a félelmetesen szigorú mértékkel bíráló Prager Tagblatt is kénytelen VQ.lt az elismerés lobogóját meg­hajtani előtte. Három hónap előtt egy Sehamsohula nevű, Szlovenszkón is jól ismert prágai koncertren­dező elölt énekelt. Sehamsohula tüstént látta, hogy izig-vérig művésszel van dolga s miden igyekezetévé! azon volt, hogy elhozza Prágába, a német színházhoz, ahol szívesen látják a Szakmáry Magdához hasonló tehetsé­geket. Szakma ry Magda engedett a rábeszélés­nek, felült a prágai gyorsra, próbát énekelt és szerződéssel a rétik kljében utazott vissza Kas­sára, hogy röviden végleg búcsút mondjon a keletszlovenszkói metropolisnak és áttegye székhelyét a cseh fővárosba. Prágai sikereinek hire csakhamar eljutott külföldre is s most ajánlott levelet kézbesí­tett neki a posta. Ebben a levélben fényes szerződési ajánlat érkezeit számára Németor­szág egyik legelőkelőbb, nagymultu és fényes tradícióju operájának intendánsától, aki arra kéri, hogy fogadja el a szerződést és jöjjön ki mielőbb Németországba, ahol fényes jövő áll előtte. Szakmáry Magda még nem döntött. Egyelő­re még Prágához köti az itteni szerződése, igen jól érzi magát a prágai környezetben és, kollégái körében, akik szeretettel veszik kö­rül. Amint már mondottuk, igen visszavonultan él, rendkívül szerényen és kissé zárkózott- Sajátmagáról nem igen akar beszélni, végül is csak a hosszas unszolásnak enged, amikor a következőket mondja: — Kél uj szerepel, tanulok, mostanában. A Traviala Kláráját- és a Parasztbecsiilct LoM-ják ü'Z, meg a zongorázás leöti le időm javaré­szét. A prágai rádió fölmérésére december 14-én zenemari miséi'ettel zongorahangver- senyt. adok, melyen Weber hangverseny szerze­ményét fogom játszani. EzenHvüi állandóan szerepeket tanulok, hogy bővítsem repertoá­romul. Lehet, hogy Önálló zongorahangver­senyen is fogok Prágában szerepelni, mint ahogyan egy félévig Anglia különböző váro­saiban is felléptem már. — ? — Igen, beszélek angolul, sót franciául is, 1 de a, magyaron kívül legjobban németül be­szélek,. _ a — É nekelni Pécsben és Drezdában, de fő- ' lég Pesten, Kramcr Tévéznél tanultain. '_ p — A prágai német színház magyarjai? Vég- teletaitt kedvesek és szeretetreméMdak. Nőm. is hinné, mennyi magyar van nálunk?. Elsőnek a tüneményes gyorsasággal arrivált, Zoltán Irént kell megneveznem, aki az opera egyik legfőbb erőssége lett, azután a nagytehel&égü Vajda Lászlót, az uj tenoristát, akihez igen nagy reményeket fűznek. A magyar származá­sú Széli Györgyön, a világhírű dirigensen lá- vül a zenei vezetőségben is van magyar, Ha­lász mester, a művészvilágban igen jönevü zongoramiivész, sőt a balett tagjai között is vem egy magyar táncosnő. — A magyarokat annyira megszerették a prágai német színházban, hogy a fiumei szár­mazású öreg súgónk, egy kedves öreg színész, noha már alig beszól egy-két magyar szót, szintén magyarnak vallja magát, s állítását azzal bizonyította nekem, hogy bemutatta le­szerelési igazolványét, melyet. — Isten tudja mikor — egy magyar hatóság, magyar nyelven állított ki részére. t. I. Uiahh Jeriiza-pör Becsben Tánc egy pornográf feulcs* regény körűi Becs, november 10, A PlBA-kiadőtársaság helyi­ségéiben e napokban detektívek jelentiek meg, akik elkobozták a Ba-gage darui regény miimden oh talál­ható páMányát. A regényt Dfetrioh Ara-dt irta (Rodeitich Miiller-Guttenbruninal azonos). Már egy alkaloanimal a nyomdában i* kutatlak a regény ke­fe levonatai után, hogy a regény szerzője ellen sze­mérem elleni vétség óimén megindítsák az eljárást. Amikor az a nyomdai kutatás történt, Jeritza Má­ria és férje, Leopcád Popper báró már fel is akar­ták jelenteni a szerzőt becsiületeértés ciánén a re- géyn tartalma miatt. Ugyanilyen értelemben nyúj­tott be keresetet Áradt ellen Lüfbner kapitány, Jeritza titkára is és a könyveit most végérvényesen elkobozták. Roderich Mü'ller-G u/ttenbninn, a könyv szerzője a következőképpen nyilatkjoziik: — Hogy kulcsregény volna? Szó sincs róla. A könyvem témáját én találtaim ki és csak annyit vet­tem át az életből benne, amennyit egy irónaik joga van. A regény Európában játszódik, de nem neve­zek meg benne államot és várost. A titkárnő alak­ja, akit a regényben megrajzoltam, sem lelhet. Je- rltza Mária asszony kotmornáija, ment Jeritza ko- mornája még él, holott, én könyvemben edpaa'entá- tom a titkárnőt. Nem akartam regényemben másít megírni, mint azt, ami általában a mai színpadokon lejátszódik, amikor egy énekesnő karrierje nem mindig hálád az egyenes Úton és néha olyan dol­gokkal van összeköttetésben, amelyek nem mond­hatók a legtiisztábbnak. Regényeim hősiéről sem le­het azt mondaná, hogy azonosuk volnának élő sze­mélyekkel. A regényben szereplő énekesnő családi neve Lajvendeh művészneve Grete Lavíta, aki Fe<r> cLimaod von ScibLeim grófhoz megy feleségül és ma­gához veszd titkárnőinek Anna von Duechmami, egy gimnáziumi igazgató leányát. Egyet találok az egész elkobzásból különösnek. Hogyan kerültek köny­vemnek részletei az ügyészség kezeibe, akkor ma­kor készen sem volt a könyv? Tulajdonképpen e kéziratomat kobozták el ezek szerint, mert. kész könyvről uem lehetett ezó. Én bizalommal tekin­tek a dolgok étié és hiszem, hegy' Jeritza Mária ne­hezem fog tudni a per alatt bizonyítékokat szerez, iii arra, hogy róla .írtam a regényt.. Jeritza Mária részéről közük: A könyvet azért írták, hogy o becsület sérté­sek tömegét halmozzák fel benm. (*) Mécs László Szegeden. Szegedről jelen­ük: A közeli napokban másodszor tart szer­zői ©siói. Szegeden Mécs László, akit tavalyi ivemul;UIvOízása után nagy .lelkesedéssel és szerelei lel vár a város közönsége. Az estélyen közreműködik T. Szenttovná.»sy Alma liang- versenyéuekesnő. Köriig PéAor, a Szegedi Mié® második dijának nyertese, tayáibhá Au­tós Kálmán orgona- és Kapossy Gyula ének­művészeik. Az estélyre számos budapesti résztvevő is jelen tfke<zetl. (*) A pozsonyi Toldy Kör hangversenye Sopronban. Sopronból jeleneik: A Soproni Magyar Férfi Dalkör meghívására december 6-án a pozsonyi Toldy Kör hatvanöít-agu férfi­kara Sopronban hangversenyez. A város kö­zönsége meleg érdeklődéssel várja az érde­kes zenei eseményt. (*) Szentgyörgyi László hangversenye Kassán. Kacsai ezerkeeztös égünk jelenti: Szentgyörgyi Láezló hegedűművész, a fiatal magyar hegedűs* gárda egyik legteheteégeeebb tagja, november 13-án- csütörtökön este hangversenyt ad Kassán a Schalkház nagytermében. Szentgyörgyi László, mint a mai fiatal magyar hegedűsök legtöbbje, szintén Hubay Jenő művészképző iskolájából ke­rült ki s nagynevű mesterének véleménye szerint az utóbbi idők egyik iegtüneményesebb tehetsége. A fiatal hegedűművész kassai hangversenyét nagy érdeklődés előzi meg. A hangversenyt a Vitéz- koncertároda rendezi. (*) A budapesti színházak eheti műsora. Magyar Királyi Operaház: Kedd: Tristan és Ieolda, Szer­da: Csongor Ó6 Tünde: Bajazzók. Csütörtök: A bolygó hollandi. Péntek: Rigoletto. Szombat: A hegyek alján. Vasárnap délután: Bohémélet (Két- századszor. Mérsékelt helyárak.) Vasárnap este: Thais. Hétfő: Nincs előadás. Kedd: Xerxes. — Nemzeti Színház: Kedd: Bánk bán. Szerda: A fel­hők lovagja-. Csütörtök: Leona. Péntek: Az elcse­rélt ember. Szombat, vasárnap este: A felhők lo­vagja. Vasárnap délután: Légy jó mindhalálig. Hétfő: Az elcserélt ember. Kedd: A felhők lovagja. — Nemzeti Színház Kamaraszínháza: Kedd, szer­da: Az elcserélt ember. Csütörtök: A báránykák (Először.) Péntek: A báránykák. Szombat: Az eb fenéit ember. Vasárnap este, hétfő: A báránykák. Vasárnap délután: A nők barátja. Kedd: Az elcse­rélt ember. — Vígszínház: Kedd: A jó Win dér. Szerda, csütörtök: Feketeszáru cseresznye. Pén­tek: A jó tündér. Szombat, vasárnap e6te: Fekete- szárú cseresznye. Vasárnap délután: Ez kell a gyerekeknek! (Először. Gyermekelőadás); délután: A szent láng. Hétfő: Feketeszáru cseresznye. — Magyar Színház: Kedd: A gyönge nem. Szerda, csütörtök, péntek, szombat-, vasárnap este: Kis­Katalin. Vasárnap délután: A gyönge nem. — Király-Színház: Egész héten minden este: Fride­rika. Vasárnap délután: Tommy és Társa. — Vá­rosi Színház: Egész héten minden este és vasárnap délután: A három muskétás. — Belvárosi Színház: Kedd: Töltőtoll. Szerda: Dzsungel. Csütörtök: Fruska, Péntek, szombat: Dzsungel, Vasárnap déb előtt: A 6vájcd Goetheamim anrythmibai csoport­jának táncma/tméja; délután: Egy lány, aki mer; este: Fruska- Hétfő: Dzsungel. — Fővárosi Operett­színház: Egész héten minden este és vasárnap délután: CeodaMr. — Uj Színház: Szerda: Nincs előadás. Csütörtök: Megöltem egy embert (Nyilvá­nos főpróba,) Péntek: Megöltem egy embert (Elő­ször.) Szombat, vasárnap: Megöltem egy embert. Vasárnap délután: önagysága egy napja, — An­drássy-ut! Színház: Egész héten minden este, va­sárnap délután: Fedák Sári, 'Medgyaszav, Törzs felléptével: Bella nagysád; Végeladás stb. Szom­battól kezdve: Uj műsor. — Terézköruti Színpad: Egész héten minden este: Lipinskaja, Salamon Bé­la, Rajna Alice. — Bethlen-térí Színpad: Egész hé­ten: Novemberi uj műsor. — Royaí Orfeum: Egész héten nagy varieté műsor. — Komédia Orfeum (Jó­kai-tér 10): Egész héten minden este: Orleánsi szűz; Mese a fiirdókádról; Utánnyomás tilos, bohó­zatok. Szenzációs varieté. Tábori, Solti, Weigand. — Steinhardt Szinpad (Akácfa-ucca 1. Rákóczi-ut sarok): Egész héten minden este: Steinhardt-mii­sor, AZ IVAN-SZiNTARSULAT MŰSORA RIMASZOMBATBAN: Kedd: Csárdás királynő. Operett Csütörtök: Fruska, Vígjáték. Féntek: Lila test, sárga sapka. Operett Szombat: Halványsárga rózsa. Open : Vasárnap d. u.: Első tavasz. mt«: Halványsárga rózsa. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Cs. és. k. tábornagy. (Német beszélő óm hangosfilm, VIeste Buriáivnal n fcW.eívpbeii.) AZ UNGVÁRI „URAMA" HANGOSMOZI Mi'SOKA November <l-től egész héten ál: »>Zwai Herten im % Takt" (Szivek szimfóniája) vHéghirü hangoeKlim. \ 1930 íiovcjiiber 11, kedd. NMNM Ha pengéit \\ H < i ALLlSSSO’-n _ élesíti, amely vékony beretvapengéknél elsőrangú- an bevált élesítő- és fenőkészülék. Egy jó penge, I amelyet állandóan az ALLEGRO-n éiesit, egész éven át úgy vág, mintha uj lenne. Kétoldalú spe- ciális kővel és bőrrei, elegánsan nikkelezve Ke 120.— s— feketében Ke 96.—. /é' . jóS Kapható minden késmüves-üzletben, vaskereskedés- /■ ben és illatszerkereskedésben. '\ /' Szlovenszkói és ruszinszkói lerakat: D, ENGEL, BRATISLAVA, Nyerges u. 6. Cseb-morvaországi és sziléziai lerakat: V. Jirsa, Prága-Nusle, Táborská 30, ^ HA UTAZIK szállodában, lávéházban, étteremben, mindenütt KÖVETELJE a. PRÁGA! MAGYAR HÍRLAPOT

Next

/
Oldalképek
Tartalom