Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-09 / 231. (2452.) szám

10 ^Rx<MrA\AfifeflR-Hnaiag GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sor­nyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegtérités eimén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntet­ni, hogy a küldemény grafológiai rovatveze­tőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológiaálásra szánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabélyegekben mellékeljék iráspró- báikhoz s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmány bélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tndnnk felhasználni. Allegro. Valódi énjét eziveeen rejti véka alá. Nem kenyere ez őszinteség. Szeret másoknak im­ponálni. Rendkívül bőlbesziédü, úgyhogy társaságá­ban más alig 'tud szóhoz jutni. Romantikus hajla­mai vannak, szentimentális és hihetetlenül érzé­keny. Elég intelligens. Hiú a végletekig. (61.) Sic transit glória mundi. Nagyon ideges és tü­relmetlen, aminek magasfoku vérszegényeég az oka. Szellemi érdeklődésének köre igen tág. Sokat olvas és nagy ambícióval müveid magát. Társaság­ban kissé félszeg és esetlen, ezért legszívesebben elrejtőzik az emberek elől Érzékisége le van fojtva. (62.) Május 31. Rendes és rendszerető, nagyon pedáns, feltétlenül becsületes és megbízható. Előkelő jel­lem finom gondolkodással é6 háború előtti erköl­csökkel. Szellemes és okos, minden szituációban azonnal feltalálja magát. A másik nemnek barát­ja, de inkább csak a plátói szerelem híve. (63.) Könnyelmű 17. Jelleme mo6t van fejlődőben, összes tulajdonságai nagy változásokon fognak még keresztülmenni. Jelenleg kissé gyenge akaratú és megbízhatatlan, de rendkívüli veleszületett lelki intelligenciával rendelkezik. Gondolkodásában ön­álló. Szellemi téren fehesége áblagonfelüli. Ideges. (64.) 1910. október 10. Kezdetleges intelligencia cse­kély érdeklődéssel és minimális eredetiséggel. Szeret másokra támaszkodni, úgy anyagi, mint szellemi téren. Nem szívesen töri a fejét, nehéz megoldásokon. Hihetetlenül kényelmes és opti­mista. Sohasem csalódott miég életében. Jelenleg szerelmes. (65.) Természetimádó. Logikus gondolkodás és félték len következetesség jellemzik. Erős akarata nagy feladatok elvégzésére prodeszinálje. Amit elhatá­roz, azt tűzön-vizen keresztül viszi. Vállalkozó szel­lem. Fejlett stratégiai és matematikai érzék. Takarékos, beosztó, de nem zsugori. A szerelem alig érdekli. (66.) L. G. H. Finomlelkü teremtés erős családias érzéssel. Olyan nő, akit' Weininger az anyatiipus^ hoz sorozott volna. Nincsenek nagy igényei, nem káván többet, mint amennyinek elérésére reális kilátásai vannak. Boldog, mert kiegyensúlyozott lélek, akit nem zavar az elérhetetlen vágyak okozta lelki diszharmónia. (67.) Eleonóra. Müvészlélek rendkívül erős meg­figyelő képességgel. Kitűnő emberismerő. jól tud­ja, hogy kell az emberekkel bánni. Szereti a bő táplálkozást és testmozgás tekintetében kissé tul- kényelmes. Haladó gondolkodás és minden má6 felfogás iránti tolerancia jellemzik. (68.) Semper idem. Intelligens, müveit, 6zéleslátó- körü. Megfontolt és higgadt. Vannak eredeti gon­dolatai és ötletei, melyeket egykor bizonyára rea­lizálni fog. .Jószívű és jólelkü. Sohasem igyekszik más kárára érvényesülni. A szerelemben zsarao- koskodásra hajlamos. (69.) 1929. julius 10. Kék nefelejts. Művészi ízlés és pompásan kifejlett kritikai érzék. Világotlátotí A pénzügyminiszter nem válaszol a három prágai nagybank fúziójának kormánytámogatása ügyé­ben benyújtott interpellációra A bankszanálási alap által nyújtott segély: hivatalos titok — Englis miniszter válasza Szilassy Béla dr. szenátor interpellációjára ember, sokat tapasztalt, de intenzív élethite min­dig megóvta a megrendítő csalódásoktól. Optimista, hivő lélek, akinek a hit életszükséglete. Pompás stiliszta bizonyosfoku irodalmi tehetséggel. (70.) Briganti. Kellemetlen betegségen esett át a kö­zelmúltban. melynek nyomait még nem heverte ki teljesen. Fáradt é6 bágyadt, az írás is nehezére esik. Rossz anyagi viszonyok között él s az apró gondok lelkileg erősen megviselik. Ki van merül­ve, alapos pihenésre volna szüksége, hogy magá- hoztérjen. (71.) Baka. Nyugtalan és türelro -tlen. Midőn ez írás- próbát irta, felindult lelkiállapotban volt. Erős ér­zékiségének rabja, szerelmek és csalódások nagyon hatnak kedélyállapotára, önálló és eredeti, úgy gondolkodásában, mint cselekedeteiben. (72.) örök tél. Egyszerű lélek átlagintelligenciával és átlagos tájékozottsággal az élet és a szellem dolgai­ban. Nem támaszt tulnagy igényeket sorsával szemben, megelégedett ernbe Kis szenvedélyei vannak, melyeket azonban mindig féken tud tar­tani. önállótlan és ritkán van eredeti gondolata. (73.) K. J., Losonc. Képmutató és alakoekodó, mindég másnak igyekszik feltűnni, mint amilyen valójá­ban. Egocentrikus, szeret társaságának középpont­ja lenni. Szive6<en fitogtatja műveltségét nálánál alacsonyabb műveltségű emberek előtt. Szeret szerepelni és imponálni. Kitartó és következetes. (74.) Isten veled, vig diákélet. Gondolkodásában és cselekedeteiben merész és nagyvonalú, tel^ van eredeti ötletekkel és gondolatokkal. Kissé hiú és szeret nyilvánosan szerepelni. A szerelemben áll­hatatos és hü. Éppen ezért nagy szerencséje van a másik nemnél. Szeszélyei nincsenek. (75.) Lévai fiú. Kiművelt lélek, melyet komoly olvas­mányok és tanulmányok ed 'lek meg. Kitűnő íz­lése van. Ruházkodására különösön sok gondot for­dít. Rendszerető és pedáns, megbízható, komoly ember. A szerelem nem okoz számára problémát. (769 Léva! leány. Kitűnő memóriája és pompás om- benismerete van. Fiatal kora ellenére, sokat ta­pasztalt és tanult már. Csinos és rokonszenves megjelenés. A szerelemben odaadó és gyöngéd. Vannak elvei, melyek mellett föltétlenül kitart. (77.) Prága, október 8. Ez év tavaszán nagy feltűnést keltett az a hár, hogy három prágai nagybank fú­zióját a pénzügyminiszter háromszázmillió korona kamatmentes betéttel előmozdította. A pénzügymi­niszter az úgynevezett konszolidációs ailap tőke- vagyonának háromötödrészét erre a célra fordí­totta. A pénzügyminiszternek a parlament meghallga­tása nélkül tett ez az intézkedése különösen súlyo­san érintette a szlovenszkói és ruszinszkói magyar­ság nemzeti vagyonának állagát, különösen a még magyar kézben levő pénzintézeteket, mert ezeket tudvalevőleg nagyon szükmarkuan intézte s intézi el az úgynevezett bankszanálási alap. A pénzinté­zeteink más, speciális sérelme a haddkölcsön ren­dezetlensége. Ezeket a kérdéseket tette 6zóvá Szilassy Béla dr. szén. a pénzügyminiszterhez benyújtott s általiunk annak idején szó szerint ismertetett interpelláció­ban. A pénzügyminiszternek ez óv junius 25-én kelt válaszát a szenátus múlt ülésén osztották bi nyom­tatásban s ez a következőképpen szól: ■ „Az 1924 október 9-én kelt 237. gy.-sz. törvény által a háborút követő viszonyok következtében előállott veszteségek mérséklése oéljából létesített alap felosztásáról a törvényhozó testületéknek ter­mészetesen jelentést nem adhatok, gém a segélyek összegét valamint a segélyezett intézeteket meg nem nevezhetem, mert ezáltal az idézett, törvénynek a szanálási tevékenység bizalmas voltáról szóló 3. § utolsó bekezdésében foglalt rendelkezését sérte­ném meg. Csak annyit jelenthetek ki, hogy a eza- nációs segélyek felosztását a segélyért folyamodó intézetek pénzügyi helyzetének alapos vizsgálata előzte meg, amely vizsgálat eredményei a prahai Zemská banka közreműködése mellett, még felül­vizsgáltattak. A jelzett, eljárás az alap kuratóriu­mának a magyar pénzintézetekkel szemben is ho­zott pártatlan és igazságos határozatai felől elegendő biztosítékot nyújt. A bejelentett veszteségeket az alap pénzeszközeinek elégtelensége folytán termé­szetesen teljesen kárpótolni nem lehetett, ami azon­ban az alap céljául, amint az elnevezéséből is kitű­nik (a veszteségek mérséklése oéljából), ki sem tű­zetett. A veszteségmaradékot az illető intézetek a jövő évek nyereségéből tartóznák pótolni. Ez okiból, s minthogy az 1924 október 10-én kelt 238. gy.-sz. törvény által a pénzintézetek számára további szanálási alap létesittetett, a 237. 1923. sz. törvény novellálása által az előbb említett alapot nem egészíthetem ki úgy, hogy a kisebbségi s első­sorban a még megmaradt magyar pénzintézetek is további támogatásban részesüljenek. A 239/1924. sz. banktörvény értelmében létesitett ellenőrző közeg alatt az interpelláló urak nyilván az idézett törvény III. része értelmiében alakult kor­látolt felelősségű reviziós és bizalmi társaságot ér­tik. Eme társaság, amely .,Jednota“ a csehszlovák bankok reviziós és bizalmi szövetkezete, korlátolt felelősségű társaság Prahában oég alatt van beje­gyezve. közegeinek választása tekintetében telje­sen autonóm s eme közegeket én magam ki nem nevezhetem. , Az osztrák és magyar hadikölcsönök tulajdono­sainak a kártalanítása Szlovenszkón és Podkarpat- szka Ruszban is az 1924 szeptember 30-i 216. 6Z. gyüjteményiszámu törvény által végérvényesen ren­deztetek s ez okból az üggyel újból foglalkoznom nem lehet. Praha, 1930 junius 25. A pénzügyi miniszter: Dr. Engliá s. k.“ Igazán páratlan a maga nemében az az „englisch" hidegvér, amellyel Englis pénzügyminiszter egyet­len szóra sem tartja érdemesnek magyarázatát ad­ni annak, hogy milyen jogcímen adott 300 millió korona 'kamatmentes betétet az állam pénzéből egy magánbanknak. Gyors tempóban készül a forgalmi és fényüzósi adótörvény uj javaslata. A Metropress jelenti: A forgalmi és fényűzés! adóról szóló uj törvény javaslata még a nyári szünet előtt elkészült s azt az érdekelt szaktestületek is megtárgyalták. Az erre vonatkozó adatgyűjtemény most a pénz­ügyminisztériumban van 6 ez most dolgozik a ja­vaslat végleges szövegén. Már a szakérdekeltsé- gekkel való tárgyalások folyamán megnyilvánult az a kívánság, hogy a javaslatot a kormány mi­előbb terjessze a nemzetgyűlés elé, hogy a költ­ségvetési bizottságnak elég ideje legyen a szak- testületek által még benyújtandó módosító javas­latok kellő és alapos megtárgyalására. Ez az in­tézkedés annál inkább szükséges, mert az érde­kelt szakkörök a tárgyalások folyamán nem tud­tak megyezni minden részletkérdésre vonatkozó­lag s a javaslat végleges szövegezése is ismeret­len. Ezért kívánatos volna, hogy a javaslat tár­gyalását a szenátus szakbizottsága haladéktala­nul kezdje meg, mert a képviselőház a. költségve­téssel van elfoglalva. Alapos az aggodalom, hogy a törvényhozásnak nem lesz elég fizikai ideje a forgalmi adójavaslat kellő megtárgyalására Esik a kávé ára — bezárták a brazíliai kávé- tőzsdét. Newyorkból jelentik: A brazíliai forrada­lomról szóló fairek hatása alatt a newyorki kávé­dé cukortőzsdén katasztrófádé árzuhanás követke­zett be. A santos kávé decemberre 160 ponttal, más terminusokra 60—150 ponttal esett. Rio de Janeiroból érkezett hárek szerint a nagybankok 15 napra teljesen beszüntették üzemüket s a kávé­tőzsde bizonytalan időre bezárta kapuit. Eme hí­rek nyomán a newyorki tőzsdén minden brazíliai érték óriási módon esett. Gyenge a lóheremag-termés. A múlt év junius elejétől ez év junius végéig mintegy 300 vágón lóheremagot exportált Csehszlovákia 24 millió ■korona értékben. Az idei lóheremagtermés nagyon gyenge volt s így kivitelre alig marad némi fölös­leg. Az alacsonyabban fekvő vidékeken nagyon ro66zul 6zórt a lóhere s a termés az átlagosnál gyengébb volt. A hegyvidékeken a magos lóhere még a mezőn van. Ezzel szemben Franciaország­ban kitűnő volt a lóheretermés, Lengyelországban közepes, Olaszországban nagyon jó, Magyaror­szágon és Romániában a termés közepes, a többi államban gyenge a lóheremagtermés. Csehszlo­vákiában még elég jelentős a múlt évi készlet. Az árak alakulását erősen befolyásolja a francia- országi kitűnő termés. Benyújtották a csőd- és kényszeregyezségi el­járás novelláját. Az ipar és kereskedelem ' által annyira várt csőd- és kényszeregyezségi novellát a kormány a szenátusban most nyújtotta be. A javaslat az indokolással 140 oldalt tesz ki. A Me- tropresé értesülése szerint a javaslattal az érde­kelt ipari és kereskedelmi körök általában meg vannak elégedve s csak azt kifogásolják hogy a pénzügyminisztérium ragaszkodik a 3 éves adó­hátralékok kedvezményes előjogokban való ré­szesítéséhez. Ez a követelés ugyanis bizonyos ese­tekben teljesen illuzorius6á tehetné az egyezke­dést. Ezen kívül á javaslat hibája az is, hogy a hitelezői tanács intézményét nem teszi kötelezővé. RÁDIÓMŰSOR PÉNTEK PRÁGA: 11.15 Gramofon- 12.30 Zenekari hang­verseny Braunból. Műsoron Maillart, Leoneavallo, Basqe, Kálmán, Bayer és Siede müvei. 16.30 Az Ondricsko kvartett hangversenye. 18.20 Hírek és előadás németül. 19.20 Színjáték a Stúdióból: Baluoky Az agglegények klubja. 21.00 Hangver­seny. Közreműködnek Strauss Hugó zongora és Teichrnani6 gordonka. 22.20 A jelenkor zenéje. Milhaud és Fitelberg müveiből. — POZSONY: 11.30 Gramofon. i.2.30 Zenekari hangverseny Braunból. 13.30 Bach szerzeményei gramofonon. 13.45 Hirek magyarul és németül. 16.30 Zenekari hangverseny Prágából. 17.30 Macufizineki R. zon­gorahangversenye. 18.00 Magyar óra. 1. Lukács dr.: Felhők. 2. Elek Pál: Furcsa esetek. 3. Zenei rész. Somogyi Marika zongorahangversenye Cho­pin. Liszt és Alabejev müveiből. 19.20 Gramofon. 20.00 Simondla J. hangversenye. 20.30 Kassa. 21.00 Braun. 22.00 PPrága. 22.20 Prága. — KASSA: 11.00 Leasás iskolák részére. 12.00 Gramofon. 12.30 Zeekari hangverseny J. Strauss, Schmidt, Cortopassi, Conradi és Fuceik müveiből. 17.10 Jazzkvartett. Műsor bemondás szerint. 19.20 Aueterlitz dr. egészségügyi előadása. 20.05 Mwzo J. hegedühangversenye. 20.30 A R. J. zenekarának hangversenye. 21.30 Gramofon. 22.15 Hírek magya­rul. 22.20 Prága. BfíCS: 11.00 A karintiai turto- rnánygyülés ünnepélyes megnyitása. 12.00 Gramo­fon. 19.35 Zenekari hangverseny. 20210 A szecesz- sziótól máig. Építészeti felolvasás. 21.00 őszi levél- hulláskor. Népszerű zenei hangú látképei. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonhangverseny. 12.05 Az Országos Postászenekar hangversenye. Vezényel Kraul Antal. 1. Mendelssohn: Nászindulő. 2. Flo- tow: Márta, nyitány. 3. Waldleufel: Őszi hangulat, keringő. 4. J. Strauss: Operettrészlelek, egyveleg. 5. Váradi István: Télen, ha lehull a hó, slow-fox. 16.00 Szányi Aladár meséi. 17.00 Szlovák-magyar nyelvoktatás. 17.30 Kurina Sírni és cigányzenekará­nak zenéje. 18.30 Képek a magyar irodalom múlt­jából. Császár Elemér dr. egyetemi tanár előadása. Közreműködik báró Szentkereszthyné Nyegre Rózsi. 19.00 Győréi rótanfolyam. 19.25 Az Operaház előadásánál-: ismertetése és az előadás szin'apjá- nak felolvasása. 19.30 A m.«kir. Operaliáz előadá­sának közvetítése. Bohémélet. Dalmű négy képben. Szövegét Írták Gicoosa és Illiica. Fordította Radó Antal. Zenéjét szerzetté Giacomo Puccini. Vezény­li Failooi Sergio. Rendező Szemere Árpád. Utána: A Fejes szalónzeukar, az Ostende tangó- és jazz- ban, valamint Toll Árpád cigányzenekarának zené­je. Kalmár Pál (ének) közreműködésével az Ostende kávéházból. 1. Flotow: Alessandro Stra- deila, nyitány: 2. Schubert—-Berté: Három a kis­lány. operett-egyveleg (Kalmái Pál énekbetétjével). 3. a) Nádor Jóska: Fekete éjszaka borulj a világ­ra; b) Sándor Jenő dr.: Rám sem nézel (Kalmár Pál, Toll Árpád cigányzenekara kíséretével). 4. Paul Linöke: Linóké—Winoke, jazzátirat. 5. a) Waklmaun—Szócsőn: ősszel mindennek vége. tangó; b) Barna Pál: Kis tabáni cukrászdában (Kalmár Pál, Ostende bánd). 6. a) Vértes—Seress: Úgy szeretnek hinni magának, tangó (Kalmár); b) OetermaoTi Willi: Indulódal. 7. a) Ifj. Saphir— Szécsi: Maga a legszebb, tangó; b) Eisemann— Szécsd: Ha jó az éj (Kalmár Pál, Ostende-band). 8. Fucsik: A gladiátorok búcsúje, induló. A katonai vászonszükségletet továbbra is egy konzorcium fogja szállítani. Ismeretes, hogy a katonai váezonneunti szükségletet évek óta egy ebből a célból kizárólag cseh és morvaországi textilgyárosokból alakult korlátolt felelősségű tár- sas ág szállította. Ebben a társaságban ezloven- szkód textiliparos nem volt, nem is vettek be oda szloven6zkóit s igy a helyzet az volt, hogy a szlovenszkói textilipar teljesen ki volt zárva a ka>* tonai s z állít ás okból. A Metropress értesülése sze­rint a nemzetvédelmi minisztérium a korlátol* (felelősségű társasággal most több évre szóló szál­lítási szerződést kötött. A szerződést a kereske­delemügyi minisztérium is elfogadta. A kormány nézete szerint ugyanis a vászonnemü-szállitásra árlejtési pályázatot kiírni nem célszerű, mert & nemzetvédelmi minisztériumnak bizonyos konkrét kívánságai vannak, amelyek nyilvános pályázat utján teljesíthetetlenek. Ezzel szemben sokkal1 praktikusabb, ha a minisztérium szilárd szállítási szerződést köt. A katonaság vászonezükeéglefce évenkint 15 millió korona értéket képvisel. — Mondanunk is fölösleges, hogy a nemzetvédelmi minisztériumnak a textilgyárosokkal kötött szállí­tási szerződése évekre lehetetlenné teszi, hogy a szlovenszkói textiliparosok (a híres szepesi vá­szonszövőgyárak) a hadseregnek akár csak egy köteg cérnát szállítsanak. A szlovenszkói gyümölcstermelők egyesülete, a Trencsénben október 12—15-én tartandó gyti- mölcskiál'litás kapcsán, tízéves működésének megünneplése céljából október 12-én Trencsénben ünnepi közgyűlést tart. A közgyűlés gazdag pro­gramjából különösen Buciita Viktor gyümölcsé- szeti felügyelőnek a gyümölcstermelés múltjáról szóló előadása kiemelkedik. Kormányrendelet a földmunkások egészségének és életének védelméről. A népjóléti minisztérium most készítette el a földmunkások egészségének és életének védelmről szóló rendelet tervezetét, Az uj előírások mindenfajta építkezési munkála­tokra vonatkoznak, a híd, alagút é6 vízépítések kivételével. A rendelet hatálya az állami, önkor­mányzati s magánépifakezéeekre is kiterjed (vízve­zeték, csatornázás, útépítés stb.) Az nj rendelet a ma érvényes előírásokkal szemben jelentős szi­gorításokat hoz. A közellátási minisztérium olcsóság! akciója. A Metropress jelenti: A közellátás-ügyi minisztérium az utóbbi időben akciót kezdett a napi szükségleti cikkek, különösen az élelmiszerek árának leszál­lítása érdekében. Emez akció során a miniszté­rium eddig is több tárgyalást tartott a gyáriparo­sok szövetségének élelmiszergyári osztályával-, melyben a nagy husfüstölő üzemek is benn van­nak. A tárgyalások célja a hús árának leszállítása volt, az élő sertés árának csökkentésére való fi­gyelemmel. A husfüstölők a minisztérium kezde­ményezését jóindulattal fogadták s az eredmény is jelentkezett: Prágában a füstölt-húsáru 2—3 ko­ronával olcsóbbb. Tételenkint az árak igy alakul­nak: füstölt lapocka 24 koornáról 22 koronára, főve 36 kor.-ról 34 kor.-ra, szegy nyersen 26 kor.- ról 24 kor.-ra, főve 36 kor.-ról 34 kor.-ra. füstölt oldalas 22 kor.-ról 19 kor.-ra, főve 30 kor.-ról 26 kor.-ra, a virsli 21 kor.-ról 18 kor.-ra, egy pár virsli 1 kor.-ról 90 fillérre, a finom felvágott 36 kor.-ról 34 kor.-ra, sonkaszalámi 30 kor.-ról 28 kor.-ra, a májas hurka 18 kor.-ról 16 kor.-ra, a füstölt sonka 44 kor.-ról 40 kor.-ra, s a főtt sonka 40 kor.-ról 38 kor.-ra esett vissza. A minisztérium most a prágai pékiparosok szervezeteivel folytat tárgyalásokat a kenyér és'a fehér sütemény árá­nak leszállítása érdekében, mert a kenyér mai árait a lisztárakhoz képest még mindig túlságosan magasaknak tartja. ÉRTÉKTŐZSDE Javult a prágai értéktőzsde Prága, október 8. Már kezdetben barátságos volt az irányzat. A javulás a Skoda kulisszból in­dult ki, amely 17 koronával javult. Az ipari rész­vények piacán Cseh Cukor 33, Nordbahn 20, Sko­da 17, Prágai Vas 15, Berg és Hütten 19 koroná­val javult. Nordbahn Bonnok 20, Oseh Morva 15, Cseh Kereskedelmi 10, Brünni Gépek 7 koro­nával gyengült. A bankpiacon Nemzeti Bank 40 koronát vesztett. A beruházási piacon 5—25 fil­lérrel javultak egyes papírok. + A prágai devizapiacon Amszterdam 0.25, Belgrád 0.03< Budapest 0.1, Zürich 0.425 koronával javult, Berlin 0.1, Buenos Aires 10, Lisszabon 5, London 0.045. Madrid 4, Milánó 0.015, Páris 0.01, Rio de Janeiro 5, Vareó 0.025 koronával gyengült. + Tartott a budapesti értéktőzsde. Kezdetben nagyobb volt a kínálat, de az árfolyamok nem töredeztek le és később nagyobb kereslet követ­keztében arbitrázsórtékek javultak. A tőzsde nyu­godt irányzattal zárult. Egyes, a csehszlovák saj­tóiroda jeelntésében nem szereplő értékek közül a Moktár 80. Féltén 209. Pestszentlőrinci 8, Rész­vénysör 100 pengős árfolyamot értek el. + Nyugodt a bécsi értéktőzsde. A tőzsde ma végig nyugodt irányzatú volt. Magyar értékek némileg javultak, mig egyes textil, szállítási és vegyi értékek ma is gyengültek. Nemzeti Bank, Magyar Általános Szón, Magyar Cukor és Dinamit nagyobb veszteséget szenvedtek. + Üzletfelén a berlini értéktőzsde. Nagy üzlet- telenség következtében a jegyzések alig változtak a. berlini értéktőzsdén, + Szilárd a prágai cukorpiac. NyersárUiieogpé* Auesig loko 74—75.

Next

/
Oldalképek
Tartalom