Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)
1930-10-09 / 231. (2452.) szám
10 ^Rx<MrA\AfifeflR-Hnaiag GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegtérités eimén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntetni, hogy a küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológiaálásra szánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabélyegekben mellékeljék iráspró- báikhoz s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmány bélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tndnnk felhasználni. Allegro. Valódi énjét eziveeen rejti véka alá. Nem kenyere ez őszinteség. Szeret másoknak imponálni. Rendkívül bőlbesziédü, úgyhogy társaságában más alig 'tud szóhoz jutni. Romantikus hajlamai vannak, szentimentális és hihetetlenül érzékeny. Elég intelligens. Hiú a végletekig. (61.) Sic transit glória mundi. Nagyon ideges és türelmetlen, aminek magasfoku vérszegényeég az oka. Szellemi érdeklődésének köre igen tág. Sokat olvas és nagy ambícióval müveid magát. Társaságban kissé félszeg és esetlen, ezért legszívesebben elrejtőzik az emberek elől Érzékisége le van fojtva. (62.) Május 31. Rendes és rendszerető, nagyon pedáns, feltétlenül becsületes és megbízható. Előkelő jellem finom gondolkodással é6 háború előtti erkölcsökkel. Szellemes és okos, minden szituációban azonnal feltalálja magát. A másik nemnek barátja, de inkább csak a plátói szerelem híve. (63.) Könnyelmű 17. Jelleme mo6t van fejlődőben, összes tulajdonságai nagy változásokon fognak még keresztülmenni. Jelenleg kissé gyenge akaratú és megbízhatatlan, de rendkívüli veleszületett lelki intelligenciával rendelkezik. Gondolkodásában önálló. Szellemi téren fehesége áblagonfelüli. Ideges. (64.) 1910. október 10. Kezdetleges intelligencia csekély érdeklődéssel és minimális eredetiséggel. Szeret másokra támaszkodni, úgy anyagi, mint szellemi téren. Nem szívesen töri a fejét, nehéz megoldásokon. Hihetetlenül kényelmes és optimista. Sohasem csalódott miég életében. Jelenleg szerelmes. (65.) Természetimádó. Logikus gondolkodás és félték len következetesség jellemzik. Erős akarata nagy feladatok elvégzésére prodeszinálje. Amit elhatároz, azt tűzön-vizen keresztül viszi. Vállalkozó szellem. Fejlett stratégiai és matematikai érzék. Takarékos, beosztó, de nem zsugori. A szerelem alig érdekli. (66.) L. G. H. Finomlelkü teremtés erős családias érzéssel. Olyan nő, akit' Weininger az anyatiipus^ hoz sorozott volna. Nincsenek nagy igényei, nem káván többet, mint amennyinek elérésére reális kilátásai vannak. Boldog, mert kiegyensúlyozott lélek, akit nem zavar az elérhetetlen vágyak okozta lelki diszharmónia. (67.) Eleonóra. Müvészlélek rendkívül erős megfigyelő képességgel. Kitűnő emberismerő. jól tudja, hogy kell az emberekkel bánni. Szereti a bő táplálkozást és testmozgás tekintetében kissé tul- kényelmes. Haladó gondolkodás és minden má6 felfogás iránti tolerancia jellemzik. (68.) Semper idem. Intelligens, müveit, 6zéleslátó- körü. Megfontolt és higgadt. Vannak eredeti gondolatai és ötletei, melyeket egykor bizonyára realizálni fog. .Jószívű és jólelkü. Sohasem igyekszik más kárára érvényesülni. A szerelemben zsarao- koskodásra hajlamos. (69.) 1929. julius 10. Kék nefelejts. Művészi ízlés és pompásan kifejlett kritikai érzék. Világotlátotí A pénzügyminiszter nem válaszol a három prágai nagybank fúziójának kormánytámogatása ügyében benyújtott interpellációra A bankszanálási alap által nyújtott segély: hivatalos titok — Englis miniszter válasza Szilassy Béla dr. szenátor interpellációjára ember, sokat tapasztalt, de intenzív élethite mindig megóvta a megrendítő csalódásoktól. Optimista, hivő lélek, akinek a hit életszükséglete. Pompás stiliszta bizonyosfoku irodalmi tehetséggel. (70.) Briganti. Kellemetlen betegségen esett át a közelmúltban. melynek nyomait még nem heverte ki teljesen. Fáradt é6 bágyadt, az írás is nehezére esik. Rossz anyagi viszonyok között él s az apró gondok lelkileg erősen megviselik. Ki van merülve, alapos pihenésre volna szüksége, hogy magá- hoztérjen. (71.) Baka. Nyugtalan és türelro -tlen. Midőn ez írás- próbát irta, felindult lelkiállapotban volt. Erős érzékiségének rabja, szerelmek és csalódások nagyon hatnak kedélyállapotára, önálló és eredeti, úgy gondolkodásában, mint cselekedeteiben. (72.) örök tél. Egyszerű lélek átlagintelligenciával és átlagos tájékozottsággal az élet és a szellem dolgaiban. Nem támaszt tulnagy igényeket sorsával szemben, megelégedett ernbe Kis szenvedélyei vannak, melyeket azonban mindig féken tud tartani. önállótlan és ritkán van eredeti gondolata. (73.) K. J., Losonc. Képmutató és alakoekodó, mindég másnak igyekszik feltűnni, mint amilyen valójában. Egocentrikus, szeret társaságának középpontja lenni. Szive6<en fitogtatja műveltségét nálánál alacsonyabb műveltségű emberek előtt. Szeret szerepelni és imponálni. Kitartó és következetes. (74.) Isten veled, vig diákélet. Gondolkodásában és cselekedeteiben merész és nagyvonalú, tel^ van eredeti ötletekkel és gondolatokkal. Kissé hiú és szeret nyilvánosan szerepelni. A szerelemben állhatatos és hü. Éppen ezért nagy szerencséje van a másik nemnél. Szeszélyei nincsenek. (75.) Lévai fiú. Kiművelt lélek, melyet komoly olvasmányok és tanulmányok ed 'lek meg. Kitűnő ízlése van. Ruházkodására különösön sok gondot fordít. Rendszerető és pedáns, megbízható, komoly ember. A szerelem nem okoz számára problémát. (769 Léva! leány. Kitűnő memóriája és pompás om- benismerete van. Fiatal kora ellenére, sokat tapasztalt és tanult már. Csinos és rokonszenves megjelenés. A szerelemben odaadó és gyöngéd. Vannak elvei, melyek mellett föltétlenül kitart. (77.) Prága, október 8. Ez év tavaszán nagy feltűnést keltett az a hár, hogy három prágai nagybank fúzióját a pénzügyminiszter háromszázmillió korona kamatmentes betéttel előmozdította. A pénzügyminiszter az úgynevezett konszolidációs ailap tőke- vagyonának háromötödrészét erre a célra fordította. A pénzügyminiszternek a parlament meghallgatása nélkül tett ez az intézkedése különösen súlyosan érintette a szlovenszkói és ruszinszkói magyarság nemzeti vagyonának állagát, különösen a még magyar kézben levő pénzintézeteket, mert ezeket tudvalevőleg nagyon szükmarkuan intézte s intézi el az úgynevezett bankszanálási alap. A pénzintézeteink más, speciális sérelme a haddkölcsön rendezetlensége. Ezeket a kérdéseket tette 6zóvá Szilassy Béla dr. szén. a pénzügyminiszterhez benyújtott s általiunk annak idején szó szerint ismertetett interpellációban. A pénzügyminiszternek ez óv junius 25-én kelt válaszát a szenátus múlt ülésén osztották bi nyomtatásban s ez a következőképpen szól: ■ „Az 1924 október 9-én kelt 237. gy.-sz. törvény által a háborút követő viszonyok következtében előállott veszteségek mérséklése oéljából létesített alap felosztásáról a törvényhozó testületéknek természetesen jelentést nem adhatok, gém a segélyek összegét valamint a segélyezett intézeteket meg nem nevezhetem, mert ezáltal az idézett, törvénynek a szanálási tevékenység bizalmas voltáról szóló 3. § utolsó bekezdésében foglalt rendelkezését sérteném meg. Csak annyit jelenthetek ki, hogy a eza- nációs segélyek felosztását a segélyért folyamodó intézetek pénzügyi helyzetének alapos vizsgálata előzte meg, amely vizsgálat eredményei a prahai Zemská banka közreműködése mellett, még felülvizsgáltattak. A jelzett, eljárás az alap kuratóriumának a magyar pénzintézetekkel szemben is hozott pártatlan és igazságos határozatai felől elegendő biztosítékot nyújt. A bejelentett veszteségeket az alap pénzeszközeinek elégtelensége folytán természetesen teljesen kárpótolni nem lehetett, ami azonban az alap céljául, amint az elnevezéséből is kitűnik (a veszteségek mérséklése oéljából), ki sem tűzetett. A veszteségmaradékot az illető intézetek a jövő évek nyereségéből tartóznák pótolni. Ez okiból, s minthogy az 1924 október 10-én kelt 238. gy.-sz. törvény által a pénzintézetek számára további szanálási alap létesittetett, a 237. 1923. sz. törvény novellálása által az előbb említett alapot nem egészíthetem ki úgy, hogy a kisebbségi s elsősorban a még megmaradt magyar pénzintézetek is további támogatásban részesüljenek. A 239/1924. sz. banktörvény értelmében létesitett ellenőrző közeg alatt az interpelláló urak nyilván az idézett törvény III. része értelmiében alakult korlátolt felelősségű reviziós és bizalmi társaságot értik. Eme társaság, amely .,Jednota“ a csehszlovák bankok reviziós és bizalmi szövetkezete, korlátolt felelősségű társaság Prahában oég alatt van bejegyezve. közegeinek választása tekintetében teljesen autonóm s eme közegeket én magam ki nem nevezhetem. , Az osztrák és magyar hadikölcsönök tulajdonosainak a kártalanítása Szlovenszkón és Podkarpat- szka Ruszban is az 1924 szeptember 30-i 216. 6Z. gyüjteményiszámu törvény által végérvényesen rendeztetek s ez okból az üggyel újból foglalkoznom nem lehet. Praha, 1930 junius 25. A pénzügyi miniszter: Dr. Engliá s. k.“ Igazán páratlan a maga nemében az az „englisch" hidegvér, amellyel Englis pénzügyminiszter egyetlen szóra sem tartja érdemesnek magyarázatát adni annak, hogy milyen jogcímen adott 300 millió korona 'kamatmentes betétet az állam pénzéből egy magánbanknak. Gyors tempóban készül a forgalmi és fényüzósi adótörvény uj javaslata. A Metropress jelenti: A forgalmi és fényűzés! adóról szóló uj törvény javaslata még a nyári szünet előtt elkészült s azt az érdekelt szaktestületek is megtárgyalták. Az erre vonatkozó adatgyűjtemény most a pénzügyminisztériumban van 6 ez most dolgozik a javaslat végleges szövegén. Már a szakérdekeltsé- gekkel való tárgyalások folyamán megnyilvánult az a kívánság, hogy a javaslatot a kormány mielőbb terjessze a nemzetgyűlés elé, hogy a költségvetési bizottságnak elég ideje legyen a szak- testületek által még benyújtandó módosító javaslatok kellő és alapos megtárgyalására. Ez az intézkedés annál inkább szükséges, mert az érdekelt szakkörök a tárgyalások folyamán nem tudtak megyezni minden részletkérdésre vonatkozólag s a javaslat végleges szövegezése is ismeretlen. Ezért kívánatos volna, hogy a javaslat tárgyalását a szenátus szakbizottsága haladéktalanul kezdje meg, mert a képviselőház a. költségvetéssel van elfoglalva. Alapos az aggodalom, hogy a törvényhozásnak nem lesz elég fizikai ideje a forgalmi adójavaslat kellő megtárgyalására Esik a kávé ára — bezárták a brazíliai kávé- tőzsdét. Newyorkból jelentik: A brazíliai forradalomról szóló fairek hatása alatt a newyorki kávédé cukortőzsdén katasztrófádé árzuhanás következett be. A santos kávé decemberre 160 ponttal, más terminusokra 60—150 ponttal esett. Rio de Janeiroból érkezett hárek szerint a nagybankok 15 napra teljesen beszüntették üzemüket s a kávétőzsde bizonytalan időre bezárta kapuit. Eme hírek nyomán a newyorki tőzsdén minden brazíliai érték óriási módon esett. Gyenge a lóheremag-termés. A múlt év junius elejétől ez év junius végéig mintegy 300 vágón lóheremagot exportált Csehszlovákia 24 millió ■korona értékben. Az idei lóheremagtermés nagyon gyenge volt s így kivitelre alig marad némi fölösleg. Az alacsonyabban fekvő vidékeken nagyon ro66zul 6zórt a lóhere s a termés az átlagosnál gyengébb volt. A hegyvidékeken a magos lóhere még a mezőn van. Ezzel szemben Franciaországban kitűnő volt a lóheretermés, Lengyelországban közepes, Olaszországban nagyon jó, Magyarországon és Romániában a termés közepes, a többi államban gyenge a lóheremagtermés. Csehszlovákiában még elég jelentős a múlt évi készlet. Az árak alakulását erősen befolyásolja a francia- országi kitűnő termés. Benyújtották a csőd- és kényszeregyezségi eljárás novelláját. Az ipar és kereskedelem ' által annyira várt csőd- és kényszeregyezségi novellát a kormány a szenátusban most nyújtotta be. A javaslat az indokolással 140 oldalt tesz ki. A Me- tropresé értesülése szerint a javaslattal az érdekelt ipari és kereskedelmi körök általában meg vannak elégedve s csak azt kifogásolják hogy a pénzügyminisztérium ragaszkodik a 3 éves adóhátralékok kedvezményes előjogokban való részesítéséhez. Ez a követelés ugyanis bizonyos esetekben teljesen illuzorius6á tehetné az egyezkedést. Ezen kívül á javaslat hibája az is, hogy a hitelezői tanács intézményét nem teszi kötelezővé. RÁDIÓMŰSOR PÉNTEK PRÁGA: 11.15 Gramofon- 12.30 Zenekari hangverseny Braunból. Műsoron Maillart, Leoneavallo, Basqe, Kálmán, Bayer és Siede müvei. 16.30 Az Ondricsko kvartett hangversenye. 18.20 Hírek és előadás németül. 19.20 Színjáték a Stúdióból: Baluoky Az agglegények klubja. 21.00 Hangverseny. Közreműködnek Strauss Hugó zongora és Teichrnani6 gordonka. 22.20 A jelenkor zenéje. Milhaud és Fitelberg müveiből. — POZSONY: 11.30 Gramofon. i.2.30 Zenekari hangverseny Braunból. 13.30 Bach szerzeményei gramofonon. 13.45 Hirek magyarul és németül. 16.30 Zenekari hangverseny Prágából. 17.30 Macufizineki R. zongorahangversenye. 18.00 Magyar óra. 1. Lukács dr.: Felhők. 2. Elek Pál: Furcsa esetek. 3. Zenei rész. Somogyi Marika zongorahangversenye Chopin. Liszt és Alabejev müveiből. 19.20 Gramofon. 20.00 Simondla J. hangversenye. 20.30 Kassa. 21.00 Braun. 22.00 PPrága. 22.20 Prága. — KASSA: 11.00 Leasás iskolák részére. 12.00 Gramofon. 12.30 Zeekari hangverseny J. Strauss, Schmidt, Cortopassi, Conradi és Fuceik müveiből. 17.10 Jazzkvartett. Műsor bemondás szerint. 19.20 Aueterlitz dr. egészségügyi előadása. 20.05 Mwzo J. hegedühangversenye. 20.30 A R. J. zenekarának hangversenye. 21.30 Gramofon. 22.15 Hírek magyarul. 22.20 Prága. BfíCS: 11.00 A karintiai turto- rnánygyülés ünnepélyes megnyitása. 12.00 Gramofon. 19.35 Zenekari hangverseny. 20210 A szecesz- sziótól máig. Építészeti felolvasás. 21.00 őszi levél- hulláskor. Népszerű zenei hangú látképei. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonhangverseny. 12.05 Az Országos Postászenekar hangversenye. Vezényel Kraul Antal. 1. Mendelssohn: Nászindulő. 2. Flo- tow: Márta, nyitány. 3. Waldleufel: Őszi hangulat, keringő. 4. J. Strauss: Operettrészlelek, egyveleg. 5. Váradi István: Télen, ha lehull a hó, slow-fox. 16.00 Szányi Aladár meséi. 17.00 Szlovák-magyar nyelvoktatás. 17.30 Kurina Sírni és cigányzenekarának zenéje. 18.30 Képek a magyar irodalom múltjából. Császár Elemér dr. egyetemi tanár előadása. Közreműködik báró Szentkereszthyné Nyegre Rózsi. 19.00 Győréi rótanfolyam. 19.25 Az Operaház előadásánál-: ismertetése és az előadás szin'apjá- nak felolvasása. 19.30 A m.«kir. Operaliáz előadásának közvetítése. Bohémélet. Dalmű négy képben. Szövegét Írták Gicoosa és Illiica. Fordította Radó Antal. Zenéjét szerzetté Giacomo Puccini. Vezényli Failooi Sergio. Rendező Szemere Árpád. Utána: A Fejes szalónzeukar, az Ostende tangó- és jazz- ban, valamint Toll Árpád cigányzenekarának zenéje. Kalmár Pál (ének) közreműködésével az Ostende kávéházból. 1. Flotow: Alessandro Stra- deila, nyitány: 2. Schubert—-Berté: Három a kislány. operett-egyveleg (Kalmái Pál énekbetétjével). 3. a) Nádor Jóska: Fekete éjszaka borulj a világra; b) Sándor Jenő dr.: Rám sem nézel (Kalmár Pál, Toll Árpád cigányzenekara kíséretével). 4. Paul Linöke: Linóké—Winoke, jazzátirat. 5. a) Waklmaun—Szócsőn: ősszel mindennek vége. tangó; b) Barna Pál: Kis tabáni cukrászdában (Kalmár Pál, Ostende bánd). 6. a) Vértes—Seress: Úgy szeretnek hinni magának, tangó (Kalmár); b) OetermaoTi Willi: Indulódal. 7. a) Ifj. Saphir— Szécsi: Maga a legszebb, tangó; b) Eisemann— Szécsd: Ha jó az éj (Kalmár Pál, Ostende-band). 8. Fucsik: A gladiátorok búcsúje, induló. A katonai vászonszükségletet továbbra is egy konzorcium fogja szállítani. Ismeretes, hogy a katonai váezonneunti szükségletet évek óta egy ebből a célból kizárólag cseh és morvaországi textilgyárosokból alakult korlátolt felelősségű tár- sas ág szállította. Ebben a társaságban ezloven- szkód textiliparos nem volt, nem is vettek be oda szloven6zkóit s igy a helyzet az volt, hogy a szlovenszkói textilipar teljesen ki volt zárva a ka>* tonai s z állít ás okból. A Metropress értesülése szerint a nemzetvédelmi minisztérium a korlátol* (felelősségű társasággal most több évre szóló szállítási szerződést kötött. A szerződést a kereskedelemügyi minisztérium is elfogadta. A kormány nézete szerint ugyanis a vászonnemü-szállitásra árlejtési pályázatot kiírni nem célszerű, mert & nemzetvédelmi minisztériumnak bizonyos konkrét kívánságai vannak, amelyek nyilvános pályázat utján teljesíthetetlenek. Ezzel szemben sokkal1 praktikusabb, ha a minisztérium szilárd szállítási szerződést köt. A katonaság vászonezükeéglefce évenkint 15 millió korona értéket képvisel. — Mondanunk is fölösleges, hogy a nemzetvédelmi minisztériumnak a textilgyárosokkal kötött szállítási szerződése évekre lehetetlenné teszi, hogy a szlovenszkói textiliparosok (a híres szepesi vászonszövőgyárak) a hadseregnek akár csak egy köteg cérnát szállítsanak. A szlovenszkói gyümölcstermelők egyesülete, a Trencsénben október 12—15-én tartandó gyti- mölcskiál'litás kapcsán, tízéves működésének megünneplése céljából október 12-én Trencsénben ünnepi közgyűlést tart. A közgyűlés gazdag programjából különösen Buciita Viktor gyümölcsé- szeti felügyelőnek a gyümölcstermelés múltjáról szóló előadása kiemelkedik. Kormányrendelet a földmunkások egészségének és életének védelméről. A népjóléti minisztérium most készítette el a földmunkások egészségének és életének védelmről szóló rendelet tervezetét, Az uj előírások mindenfajta építkezési munkálatokra vonatkoznak, a híd, alagút é6 vízépítések kivételével. A rendelet hatálya az állami, önkormányzati s magánépifakezéeekre is kiterjed (vízvezeték, csatornázás, útépítés stb.) Az nj rendelet a ma érvényes előírásokkal szemben jelentős szigorításokat hoz. A közellátási minisztérium olcsóság! akciója. A Metropress jelenti: A közellátás-ügyi minisztérium az utóbbi időben akciót kezdett a napi szükségleti cikkek, különösen az élelmiszerek árának leszállítása érdekében. Emez akció során a minisztérium eddig is több tárgyalást tartott a gyáriparosok szövetségének élelmiszergyári osztályával-, melyben a nagy husfüstölő üzemek is benn vannak. A tárgyalások célja a hús árának leszállítása volt, az élő sertés árának csökkentésére való figyelemmel. A husfüstölők a minisztérium kezdeményezését jóindulattal fogadták s az eredmény is jelentkezett: Prágában a füstölt-húsáru 2—3 koronával olcsóbbb. Tételenkint az árak igy alakulnak: füstölt lapocka 24 koornáról 22 koronára, főve 36 kor.-ról 34 kor.-ra, szegy nyersen 26 kor.- ról 24 kor.-ra, főve 36 kor.-ról 34 kor.-ra. füstölt oldalas 22 kor.-ról 19 kor.-ra, főve 30 kor.-ról 26 kor.-ra, a virsli 21 kor.-ról 18 kor.-ra, egy pár virsli 1 kor.-ról 90 fillérre, a finom felvágott 36 kor.-ról 34 kor.-ra, sonkaszalámi 30 kor.-ról 28 kor.-ra, a májas hurka 18 kor.-ról 16 kor.-ra, a füstölt sonka 44 kor.-ról 40 kor.-ra, s a főtt sonka 40 kor.-ról 38 kor.-ra esett vissza. A minisztérium most a prágai pékiparosok szervezeteivel folytat tárgyalásokat a kenyér és'a fehér sütemény árának leszállítása érdekében, mert a kenyér mai árait a lisztárakhoz képest még mindig túlságosan magasaknak tartja. ÉRTÉKTŐZSDE Javult a prágai értéktőzsde Prága, október 8. Már kezdetben barátságos volt az irányzat. A javulás a Skoda kulisszból indult ki, amely 17 koronával javult. Az ipari részvények piacán Cseh Cukor 33, Nordbahn 20, Skoda 17, Prágai Vas 15, Berg és Hütten 19 koronával javult. Nordbahn Bonnok 20, Oseh Morva 15, Cseh Kereskedelmi 10, Brünni Gépek 7 koronával gyengült. A bankpiacon Nemzeti Bank 40 koronát vesztett. A beruházási piacon 5—25 fillérrel javultak egyes papírok. + A prágai devizapiacon Amszterdam 0.25, Belgrád 0.03< Budapest 0.1, Zürich 0.425 koronával javult, Berlin 0.1, Buenos Aires 10, Lisszabon 5, London 0.045. Madrid 4, Milánó 0.015, Páris 0.01, Rio de Janeiro 5, Vareó 0.025 koronával gyengült. + Tartott a budapesti értéktőzsde. Kezdetben nagyobb volt a kínálat, de az árfolyamok nem töredeztek le és később nagyobb kereslet következtében arbitrázsórtékek javultak. A tőzsde nyugodt irányzattal zárult. Egyes, a csehszlovák sajtóiroda jeelntésében nem szereplő értékek közül a Moktár 80. Féltén 209. Pestszentlőrinci 8, Részvénysör 100 pengős árfolyamot értek el. + Nyugodt a bécsi értéktőzsde. A tőzsde ma végig nyugodt irányzatú volt. Magyar értékek némileg javultak, mig egyes textil, szállítási és vegyi értékek ma is gyengültek. Nemzeti Bank, Magyar Általános Szón, Magyar Cukor és Dinamit nagyobb veszteséget szenvedtek. + Üzletfelén a berlini értéktőzsde. Nagy üzlet- telenség következtében a jegyzések alig változtak a. berlini értéktőzsdén, + Szilárd a prágai cukorpiac. NyersárUiieogpé* Auesig loko 74—75.