Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-28 / 247. (2468.) szám

8 ^rwím-AW^ar-hirlap 1930 oJttáber 88, tedd. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ A déli alacsony légnyomás magva Középen répa fe­lett helyezkedett ol és itt több mint 24 órás csapa­dékot idézett elő. Nálunk az esőzések elérték a 90 mm.-t. Az esőzéssel együtt a hőmérséklet is csök­kent, maximuma Alsószlatinán 16, Prágában 4 fok volt. A cseh hegyekben hó esett és itt a minimum —6 fok. — Időprognózis: Felhős, esőrehajló, friss északnyugati széllel, a magasabb helyeken faggyal — Pusztitó tűzvész Ipolyságon. Párkányi tudó­si tónk irja: Ipolyságom 'Ismeretlen okiból tűz tá­madt özvegy Jakab Lajosné házában. A lángok eJilenál'lihötat’Lanul terjedlek s az istállót s a gaz­daságú épületeket elhamvasztották. A tűzoltóság i csak a legnagyobb erőfeszítéssel tudott gátat j vetni a dühöngő elemnek. A kár igen jelentékeny, j — A zólyomi futballpályán töntént verekedés utójátéka. Besztercebányai tudósítónk irja: Az elmúlt vasárnap Zólyomban az ottani sportpályán a. besztercebányai „Slávia“ futballcsapata mérkő­zött a zólyomi Futball Clubbal. A mérkőzésre Besztercebányáról sokan átjöttek, akik kedvenc csapatukat „tempó Slávia" kiáltásokkal buzdítot­ták. A nézőtérről ekkor több zöld zólyomi fiatal­ember oclaroh-ant a vendégekhez és hátulról bo­tokkal fejbeverfce a besztercebányai S'.ávia híveit. Három fiatalember komoly sérüléseket is szenve­dett. A nézőközönség soraiban lejátszódott véres mérkőzésnek bűnügyi utójátéka támadt, A megse­besült besztercebányai diákok szülei beadványban kérték meg az illetékes hatóságokat, hogy megfe­lelő számú rendőrlegénység kivezénylésével ves­senek véget a sportfanatizmus sajnálatos túlka­pásainak. Ezenkívül a szülők bűnvádi feljelentést is tettek gyermekeiknek bántalmazói ellen. — Gyilkosság a téesői korcsma előtt. Téosőrőd irja tudósit ónk: Szombaton éjjel a téesői Kleim­féle vendéglő bejárata előtt vérében fagyva talál­ták Hanvay Lajos 20 éves téesői legényt. Orvost hívtak, akii megállapította, hogy a legény szivét, kés ütötte át és azonnali halálát okozta. A csendőr­ség a gyilkos kéznek elütésére megtette az intéz­kedéseket. A nyomozás eddigi adatai szerint a gyiioksságot korcsmád verekedés előzte meg. g f S S ^ 2 S 3^ á h ■ 03 3 ,sP l * « l §£>d SláUsS lg i f a ^ g 1« í 11 g t, M — © ' g g I P-© A ‘ö .5 se ^ síí. q a, -a) U ^ &=« «§ -3 © p. _ áj ep oc-d a; § $~8g ílljUl'ft • 8 “ ||?í °|'3"=g5 A e§ *,-• s 1 -S -á ü « a ■§ '£ | g w <> *1 .ű 5 J g ® 2 c.H® 3 IW g-s !f«g. í-'E'ls sl ^iltsllí Ml«£­<0 ® :=í i g 1=3 ts 2 -$ § 3 M eö A öflW CL Á ^ — Elitélték a nyitrai kórházi kápolna fosztogató­ját. Nyiitrai tudósitónik jelenti: Mihalovics József munkanélküli pár héttel ezelőtt felvételre jelent­kezett a nyitrai kórházba. Az ápolónők pár perore egyedül hagyták a folyosón és ezalatt a beteg besurrant a kórházi kápolnába és lefeszítette a perselyt. Mielőtt még a zsákmányt asebredughaitta volna, visszatért az ápolónő és az orvossal együtt tetten érte a tolvajt. A szombati főtárgyaláson Mihalovics azzal védekezett, hogy a tolvajlóst illiu- mlmált állapotban követte. A bíróság két havi fogházra Ítélte. „Az o^vos isika“ cimii beszéiöUím bukása Pozsonyban Pozsony, október 27 (A Prágai Magyar Hirlip pozsonyi munkatársától.) A Prágai Magyar Hírlap a múlt hetekben beszámolt arról, hogy a prágai moziesemények hatása alatt Pozsonyban is be­következett egy rövid intervallum és a német han­gos filmek lekerültek a mozik ptogramjairól. Azóta változás következett be, a kedélyek le­csillapultak s a mozik műsorán ismét megjelentek a német beszélőfilm-ujdonságok. A Tátra-bank tulajdonában lévő Tátra-mozi lekötötte és a múlt hót péntekjén műsorra tette „Az orvos titka" cimü. Párisban készült Paramo unt-film cseh változatát, melyben Szedlácskova Aanna és Pistek Theodor játsszák a főszerepet. Ennek a százszázalékosan csehül beszélő, de amerikai tőkével Párisban készült filmnek repre­zentatív jelentőséget szánt a Tátra-mozi 8 arra számított, hogy a pozsonyi csehszlovák körök már- csak demonstrációs okokból is tömegesen fogják lá­togatni a mozit e a film legalább öt napig marad műsoron s az október 28-i ünnepségek keretébe fog beleilleszkedni. A filmnek pénteken volt a premierje 8 noha egy pozsonyi déli magyar lap a filmről elismerő és dicsérő kritikát adott, a mozi igazgatósága a filmet szombaton reggel levette műsoráról. Ennek a különös és a filmbukások tekintetében szinte páratlan eljárásnak az a magyarázata, hogy a filmet a pénteki nap három előadása alatt alig több, mint 50 ember nézte végig s hogy maga a mozi vezetősége oly rossznak tartotta a filmet, hogy azzal nem mert ne kimenni a szombati és va- aárn&pí kaaszaeaáek nek. Kommunista vádíoíiak nagy botrányt rendeztek egy budapesti bírósági tárgyaláson Budapest, október 27. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) A büntető- törvényszék Szemák-tanáesa ma több kom­munista bünperét tárgyalta, akik az iparos és levente ifjak között nagy propagandát fejtettek ki a kommunizmus érdekében- Amikor az ügyész kérte a zárt tárgyalás el­rendelését. a vádlottak bofrányt rendeztek. Kórusban kiáltották; „Megölték Löwi Sán­dort. Éljen az internacionálé! Tiltakozunk a zárt tárgyalás ellen! Majd két vádlott ne- kiugrott a fogházöröknek, akiknek végül is meg kellett bilincselni a vádlottakat. A törvényszék a vádlottak renitenskedésc miatt rögtön büntetést szabott ki és pedig Kauf- mann Sándort, Kíeiner Ármint egy-egy évi, Ellenbogen Györgyöt nyolc hónapi, Gruben Istvánt hét havi, Kauimann Bélát pedig egy havi fogházbüntetésre ítélte izgatás és hatóság elleni erőszak büntette miatt. Az ítélet kihirdetése után a törvényszék foly­tatta a zárt tárgyalást. Székesfehérvár, október 27. Székesfehérvár környékén Magyar Kommunista Párt aláírás­sal nagymennyiségű röpdiratot szórtak szét, amelyben a kommunisták a tömeget novem­ber elsején demonstrációs felvonulásra fel­szólítják. A röpirat hangoztatja, hogy a fenn­álló társadalmi rendet bármilyen erőszakos módon is meg kell dönteni. Az ország más részein Ls hasonló kommunista röpirafoszto­gatások fordultak elő. A csendőrség és a rendőrség erélyes nyomozást indított meg a röpAratterjesztők ellen. SanHÁzKönW Kultúra. —«B3KBga»«SE^ww: •itfwwMwi ig« nnr ■nzawBwwwpawwaw«aaaaaaMa>|ZW|MIj A T oldy-Kör Pozsony, október 27. (Pozsonyi szerkesztősé­günktől.) A Toldy-Kör vasárnap fényes sikerű kuruc-esttel nyitotta meg téli kulturális rendezé­seinek sorát. A primáspalota tükörterme — da­cára a zuhogó esőnek — zsúfolásig megtelt a magyar közönség szine-javával. Az első sorban ott láttuk Bartók László dr. magyar kir. kon­zult is. Az estet Jankovics Marcell dr., a kör illuszt­ris elnöke, nyitotta meg magasszárnyalásu be­széddel. — A hivatalos irodalomtörténet a magyar szellem megújhodását, a nemzeti irodalom, a nemzeti költészet, a magyar művészet születé­sét — mondotta Jankovics dr. többek között — a gárdisták korától, vagy még inkább a nyelv­újítás korszakától számítja. Én ezzel szemben azt merem állítani, hogy a magyar irodalom, magyar költészet és magyar zene születésnapja akkor virradóit, mikor a kuruc függetlenség csillaga a majtényi síkon leszakadt az égröL A magyar irodalom ott született a berken, cserén, hol a rongyos kuruc gárda bujdosott, — ott született Szatmár alatt, hol a kardok törtek és szivek meghasadtak, — ott született a haza határán, hol örökre búcsúztak az ősi portától azok, kik rendületlenek maradtak mindhalálig. Ott született a magyar irodalom messze idegen­ben, a Márványtengerre néző rodostói kis há­zakban, hol a pogány adott vendéglátó otthont a cserbenhagyott keresztényeknek ... Ott, hol a daliás nemzet legdaliásabb hőse, Rákóczi, to­vább álmodott — és legnagyobbnak bizonyult, mert nem hagyta el meggyőződését, legna­gyobbnak bizonyult, mert mellette maradtak, akik szerették, akik hittek benne. — Hiába nőtt a szatmári béke pergamense halotti lepellé, mely befedett egy egész orszá­got, — hiába temették el a tárogatót, mint akár a megölt vitézt, abban a hitben, hogy többé so­ha föl nem támadhat — a nemzet lelke élt és élt — és alkotott! — Merem állítani azokkal szemben, kik pe­dáns rendszerbe szorítják a múltat, hogy a ku­ruc időkben született meg a magyar kultúra legremekebb három kincse: a magyar próza, a magyar zene és a legkristálytisztább magyar költészet. — Ez a három fogalom három kuruc alakhoz fűződik: A magyar széppróza az ábrándos író­deákhoz, Mikes Kelemenhez. A magyar zene a szépséges, f ék etesz emói cigányleányhoz, Oinka Pannához. A magyar költészet megteremtése pedig a költőhöz, ki a legnagyobb mindenek között, nagyobb azoknál, kiknek ismerjük ar­cát, szemét, tollát, kezeirását. Ez az a költő, ki sohasem irt le autogramot, ki sohasem keser­gett hiúsága megsértéséért, ki sohasem lázadott igaztalan kritika ellen, — kinek kedvét és égre törő, napot kérő géniuszát nem vette el leki­csinylés, ostoba feledés, tehetetlen irigység, vagy hitváuy elnyomatás. Ez az a költő, kit úgy képzelünk, mint Anonymus szobrát, — csak alakját sejtjük, de arcát letakarja, mert csak lelkét mutogatja, a legszebb, a legneme­sebb lelket. Ez a legnagyobb költő: — a nép. A kuruc idők e három alkotó fogalmát mél­tatta ezután Jankovics Marcell dr. nagy tét­Újonnan épült villa, a Magas Tátra közvetlen közelében levő városban, hat szoba, két fürdő­szoba, garázs, hideg-meleg viz, központi fűtés, elsőrangú kivitel, nagy kert, pensio céljaira még Hat szobával könnyen átalakítható szabad kézből eladó. Érdeklődések „Késmárk" jeligére a kiadóba. szóét aratott beszédében. Majd Bittera Baba Endrődi Sándor „Tárogatóhang“ cimü versét ■szavalta el igen nagy hatás mellett. Utána a karzatról szebbnél-szebb kurucdalokat adott elő tárogatón Marczell Zoltán. A közönség szűnni nem akaró tapsokkal honorálta a művé­szettel előadott szebbnél-szebb nótákat. Ezután a kuruc-est vendége: Sziklay Ferenc dr. kulturreferens lépett a dobogóra és a „Ku­ruc költészet lelke" cimen tartott nagyértékü, érdekes fölolvasást, amelyet feszült figyelem­mel hallgattak végig. Sziklay Ferenc dr. na­gyon jó előadó, akit mindig örömmel hallgat a pozsonyi közönség. Előadásában Rákóczi dicső­séges korszakát s annak népi költészetét szak­avatott kézzel dolgozta föl. A fölolvasás köz­ben idézett egyes verseket Bittera Baba sza­valta el. Különösen nagy tetszést aratott az „Esztergom megvétele" cimü Rákóczi-vers nagyszerű interpretálása. A bájos fiatal uri- leányt a közönség zajos ünneplésben részesí­tette. N Végül Simon Herta énekelt kellemesen csen­gő hangján kurucdalokat Richter Magda ruti­nos zongorakisérete mellett. (*) Dela Lipinszkája prágai estje. Sajnos, a prágai termény tőzsde termében tartotta est­jét ez a rendkívüli dizőz. Meg kellett birkózni a rossz akusztikával és azzal, hogy az ala­csony pódiumon ülő Lipinszkájáinak csak a fejét lehetett látni. Mégis, mindez az első mü- sorpont után nem zavart senkit és a máskor haragos hangversenylátogatók, akiket minden idegesít, úgy követték önfeledve ezt a kis elő­adócsodát, ahogy ő akarta. A sanszónok szö­vege bohókás ostobaság:, csak Dela Lipin­szkája adhatja elő. Egészen kivételes tehet­ség; hihetetlen érzékkel bír a „Scherz, Satyre und tiefere Bedeutung" iránt és amikor ötle­tesen kedves mulattatást látnak és hallanak tőle, a „tiefere Bedeutung" jeanpauli értelem­ben ott vibrál a mulatta tás mögött. Példa: a fiatal chasszád szivig ható figurája, aki ima- könyve fölé meregve dalosán belesirja ée beleneveti az űzött nép minden vágyát az űr­be. Dela Lipinszkája skálája igen nagy: a már-már közuaipian sikamlóstól elvezet a leg­komolyabb mosolyig, a humorig. Tud min­dent: pompásan zongorázik, csengőén énekel és minden gesztusa, mimikájának minden rezdülése tökéletes, utánozhatatlan. A je ne sais, quoi művésznője, aki látszólag a semmi­ből csinálja meg a humor végtelen mindemsé- gét. A zsúfolt terem zajosan ünnepelte és ő kedvesen, minden megerőltetés nélkül szíve­sen adta egyre-anásra a ráadásokat. —np.— (*) Marlo Cusmich prágai hangversenye. Mario Cusmi'cth, b nagyhírű basszista-énekes, aki a híres Franoeeco Navarriuii tanítványa volt, most tartotta meg prágai hangversenyét a Reprezentációs ház Slme tana-termiében. Jól őseBeáiliitotlt program jában régi olasz mesterektől, továbbá Beethoventől, Gne- osoniiniovtól, Halévytől és Verdiből énekelt. Hang­anyaga pompás 6 erőteljes, az olasz iskola minden előnyét kihozza, s nem egy daliával valóságos taps­vihart aratott a hálás és megértő közönségnél. A zongoránáll Renatto Ugn RatflfaéliM ült akii ízléses <iir- tiszitnJrus kísérőnek bizonyult. Wrsasín találkozóhelye I SECT PAViLLON PRAHA. Rybná ni. haltbuíerüer Gyártelepek: Budapest Holice PleSfany fEST TSSZTST MOS Központi üzem címe: Haltenberger Festögyár, KoSice 2 (•) Aa „Első tavaoz14 és a „Hivatalnak urakM rop- rizc Kassán Rátkay Márton vendégfelléptével. Kas­sai szerkesztőségünk jelenti: Rátíkay Márton, a Király-színház nagynevű tánicoekomilkiusa, csütör­tökön és pénteken este vendégszerepelt a kassai színházban. Csütörtökön az „Első tavasz* cimü ope­rettben lépett fed, pénteken pedig egyik leghár- sebb szerepét, a „Hivatalnok uraik“ Róth bácsiját játszotta. Különösen ez a második szerepe jelenteti nagyszerű élményt a színházat zsúfolásig megtöltő közönség számára, mivel Rátkay a színjátszás maxi­mumát nyújtotta ebben a szerepében. Rátkay nívót diktáló atakiitása rányomta bélyegét az egész elő­adásra, amely a vidéki mértéken jóval fe.ülemel- fcedő levegőt árasztott, amiért a vendégművész m«4- ilett Vécsey Ilonának, Bojár LiIlynek, Bálint György­nek, Sariay Imrének és Németthy Zoltánnak jár sok eJismenés. A közönség Rátkayt frenetikus ünnep­lésben részesítette, amellett rengeteget tapsolt az előadásnak is, ami erős bizonyíték álláspontunk mellett, hogy Kassán a jő prózai előadásnak mindig van megfelelő közönsége. — Szombaton este Bako­nyi Károly és Kálmán Imre énekes játékát, az .,Ob- sitos“-t ujit/otta fel a színház operetíegyüttesp gyen­gébb érdeklődés mellett. Az előadás szereplői kö­zül elsősorban Saigethy Irén tökéletes alakítását kell hangsúlyozottan kiemelnünk, aki a nemzetes asszony szerepét játszotta sok szívvel, finomsággal és nagy sikerrel. Mellette Molnár Aranka, Vargáné- • Kovács Hanna, Fenyő Klári, Várady Pál, Joney Já- I nos és Németihy Zoltán végeztek kifogástalan mun- ! kát. A zenekart szokott precizitásával Fiech er Ká- i roly dirigálta. (*) Botrányba fulladt Shaw-bcmutató Grácban. A ;ráci városi színházban pénteken este nagy botrány I volt. A 6zimház Bemhard Shaw „Hősök" cimü sza­tíráját mutatta be. Amikor az első felvonás elejéin az égjük szereplő leemeli a faliról egy bolgár őrnagy képét és iróniikusan megjegyzi, hogy „ez is egy a hősök közül", a nézőtéren ülő bolgár diákok zajos tüntetésbe kezdtek. Pfuj-kdáltások hangzottak el, majd füttykoncert kezdődött Az előadást félbe kel­lett szakítani és a tüntető bolgár diákokat rendőrök távolították el. A tüntetések 0 színház előtt is foly­tatódtak. Az előadást csak félóra múlva tudták újból megkezdeni. (•) Tigris vadászat Indiában. Ezt az első cseh nyelvű utleirási és természetrajzú filmet a napok- ban mutatta be általános tetszést keltve a prágai Passage-mozgó. A film G. M. Dyott amerikai pa­rancsnok indiai vadászkirándulásáról készúiüt, amelynek az volt a feladata, hogy a csikágói mú­zeum részére szerezzen ritka vadakat. A mindvégig lekötő tartalmú filmet Nemec ismert cseh oroszlán- vadász szakszerű magyarázata kísérte. A cseh ver­ziót az AB-müterem készítette el. (*) A budapesti színházak e heti műsora: M. kir. Operaház: Kedd: Rigolertto (Bendrowskai-Tuinska. Éva veodégfelfléptóvel). Szerda: A waiifcür. Csütör­tök: A szevililaá borbély (Bandrowska-Timska Éva vemdégfelléptével). Péntek: Carmen. Szombat: Verdi Rekviemje. Vasárnap délután: Toaoa; este: Verdii Rekviemje. Hétfőn nincs előadás. Kedd: Tú­randó! — Nemzeti Színház: Kedd, csütörtök és va­sárnap este: León a. Szerda: Kitartás. Péntek: Árva László király. Szombat: Az uj földesül-. Vasárnap délután: Légy jó mindhalálig. Hétfő: A szerelem órája. Kedd: Leoca. — A Nemzeti Színház Kamara- színháza; Kedd: Az elcserélt ember. Szerda: A vadkacsa. Csütörtök, péntek és vasárnap este: Az elcserélt ember. Szombat: Ázna. Vasárnap délután: A nők barátja. Hétfő: A krétakör. Kedd: Az el­cserélt ember. — Vígszínház: Kedd: A szent láng. Szerda: A jó tündér. Csütörtök: A szent láng. Pén­tek, szombat és vasárnap este: A jó tündér. Vasár­nap délelőtt: Mackó urfi kalandjai (gyermek­előadás); délután: Takács AMce. Hétfő: A jó tün­dér. — Magyar Szinház: Egész héten minden este és vasárnap délután: A gyönge nem. — Király- Ssinház: Kedd, szerda nincs előadás. Csütörtök: A „Friderika" főpróbája. Péntek: Friderika (először). Szombat, vasárnap este: Friderika- Szombat dél­után: Tommy és Társa. Vasárnap délután: Afvinai huszárok. — Városi Színház: Kedd, szerda, csütör­tök, szombat, vasárnap délután: A három muské­tás. Péntek: A trubadúr. Szambáit délután.: A inót- nár és gyermeke. Vasárnap este: A japán társulat vendégjátéka. — Belvárosi Színház: Kedd: Fruskát Szerda, péntek: Égy leány, aki mer. Csütörtök, szombat, vasárnap este: TöltőtolL Vasárnap dél­után: Fruska. — Fővárosi Operetszinház: Egész héten minden este és vasárnap délután: Csodabár. — Uj Szánház: Egész héten minden este: öuagy- sága egy napja. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Cs. és k. tábornagy. (Cseh beszédőfilm, főszerepben Roda-Roda és VL Boriam.) AVION: A hazai rögért! (Cseh hangosfilm.) FLÓRA: Andrea, (K. Horn, P. Wegemer és Fr. Lederer.) KOTVA: Megváltás. (Tolatoj dráma.) — Laurel és Hardy, detektívek. LUCERNA: Hollywoodi revü. (Prágai szereplők­kel.) MACE3KA: Tarakan óva. (Vajda L. hangosfilmje.) METRÓ: A cigány szerelem. (Lehár filmoperett.) PASSAGE: Vadászat Indiában tigrisekre. (Han­gosfilm.) A KASSAI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA: Kedd délután: Csárdáskirálynő, este: Obsitos. A POLGÁR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA MUNKÁCSON: Szerda: Alvinci huszárok. Csütörtök: Gr&nd Hotel. Péntek—Vasárnap: Bon-Hur. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Hai-Tang. (Anna May Woog német b» /

Next

/
Oldalképek
Tartalom