Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-02 / 225. (2446.) szám

1980 október 2, csütörtök. Hibán a pozsonyi MLSz titkárságának reorganizációja Pozsony, október 1. (Pozsonyi szerkeszt.ősegünk telefoinjelientrése.) A. CsAF-MLSz elnöksége kedd este ülést tartott, amelyen foglalkozott a titkárság működése elleni oanaszok ügyével. Az elnökség a szabadságáról visszatért titkár meghallgatása, után elrendelte, hogy a titkárság köteles az összes hát­ralévő ügyeket egy hónapon belül feldolgozni és annak eredményéről a határidő letelte után az el­nökségnek jelentést tenni. A határidő letelte után fogja az elnökség megtenni a titkárság zavartalan működését biztositó intézkedéseit. Professzionalizmus keíyeti prémium-rendszer A német labdarugó szövetség nagygyűlése Drezda, október 1. A német labdarugó szövet­ség által egybehívott Bundestag a toééő éjjéli órák­ban ért véget. Este 11 órakor összeült a költség- megtérités kérdésének megszövegezésére kikül­dött külön bizottság. A kongresszus e közben foly­tatta tanácskozásait és gyc.s egymásutánban tár­gyalta le a tilalmi idő, a sportok! aták díjazása és egyéb adminisztratív kérdésekre vonatkozó javas­latokat. A Sokaiké 04 labdarngóegj esiilet felfüggesztését évényben hagyták és ennek az ügynek az elinté­zését az elnökség hatáskörébe utalták. Ugyancsak az elnök&érnr ruházták az elkövetkező országos kongresszus idejének és helyének meg­állapítását ás. Éjfélkor belépett a kölitségimegtérités kérdésé­nek tárgyalásával megbízott küllőn bizottság a terembe és megtette javaslatát. Az amatőr l&bdaruarójátékosok részére a követ­kező költségeket Ítélik meg: külföldi mérkőzések esetén lő márka prémium és 10 márka szállásköltség, tréningmérkőzések esetén fejenként 3 márka (legfeljebb kétszer hetenként). A nyári szünet hat hét és évente június 15-én kezdődik. A balti szövetség javaslatát, amely idegen proficsapatok németországi szereplése ellen irányul, elutasították. A professzionalizmus bevezetésének kérdését levették a napirendről. A pozsony-vidéhi II. oszt. válogatott Seláilitása Pozsony II. ellen Galánta, október 1. (Saját tudőeótfoktóL) Pozsony II—Vidék II. o. válogatott mérkőzés októ­ber hó 5-én kerül lejátszásra Gálán tán. A vidéki válogatott csapatot Bogár Bertalan vidéki II. o. kerületi kapitány a következőképpen álMtotta össze nagy szakértelemmel és közmegelé­gedésre: Pol'lák (Vágsetiye), — Hromada (Gálán- ta), Beniacs (Szenei Meteor), — Majernik (Ga- lánta), Stern (Galánta), Piszkos (Diószeg), Hor­váth (Diószeg), Csánő (Szenei TK), Heideoker I. (Galánta), Heideoker II. (Gálánta). Thám (Szenei Meteor). — Tartalékok: Papanek (Galánta), Gold- becher (VágeeHye), Markó, Kóhári (Galánta). Hozzáértők véleménye szerint ezen csapat 1—2 gólos győzelme valószínű. A mérkőzés vasárnap délután kát órakor kezdődik. Előmérkőzést Vizkelet-Hidaskürt kombinált csa­pata játszik a Galánba SE I b. csapata ellen. )( Zsarnóczay lemondott az Amatőrszövetség el­nökségéről is. Budapestről jelentik: Az MLSz el­nökségéből történt kimaradása után előrelátható volt, hogy Zsarnóczay János nem fogja megtartani elnöki tisztségét az Amatőrsxö vétségben sem. Lemondása a mai napon meg ős történt, de nem­csak o BLASz elnökségéről mondott le, hanem az OTT tanácstagságáról és az országos Amatőrzsüri- ben viselt tagságáról is. Zsarnóczay egyelőre meg­tartotta a MOVÉ-Szövetségben viselt elnöki tiszt­ségét. )( Timmer.' Hollandia legjobb tenniez játékosa Skóciában Lesterrel szemben a bajnokságot nyer­te. A íérfiipároet az ujzélandi Fieherrel együtt szerezte meg az ír Sharpé—Leste r kettőssel szemben. )( Matti Járvinncn, a gerelyvetés világrekorderje legutóbb tréningen 74.10 métert dobott, amely teljesitmény csaknem másfél méterrel múlja felül legutóbbi világrekordját. )( A romániai autóverseny, amely ez Európa- hjegyibajmokság zárómeetmgje volt, Haris von Stuck Aufitro Daímleren 2: 1Í8 alaitt nyerte. Máso­dik helyen a magyar Iiarlmann, harmadikon a román Vasi Hu dr. végzett. A versenyen megjelent Károly román király is. A ihegyibajnokság klasszi­fikációját a közeljövőben eszközli a nemzetközi aotószővétség. A győztes Stuck és Caracciola kö­zül kerül ki. )( Dán — a Vasas uj centere. Budapestről jelen­tik: A Vasas Dánt, a Ferencváros, Újpest, Kispest és Somogy volt csatárát szerződtette. )( A budapesti III. kerüld; Konstantinápolyban a városi kombinálttai 1:1 (1:0) arányban eldön­tetlenül mérkőzött.. )( A legjobb magyar amatőrnek, Földessy Já­nos dr. által kit,űzött aranyérmet Sárosy. az FTC center hallja nycrle. Sárosy az aranyérmet Föl­dess y dr. beleegyezésével Bokornak, a Postások vállalót! játékosának ajándékozta, aki a tavasszal a lábát törte. A gutái regruták vad tivornyáján emberéletet oltott ki a féltékeny vetéiytárs golyója A gyilkost még a helyszínen letartóztatták Komárom, október 1. (Saját tudósítón kitől.)! Névery revolvert szorongatott a zsebében és Alig pár nap előtt történt Guta községben egy} senki sem sejtette a borgőzös, izzadtságsza­gyi! kosság, a civil élettől búcsúzó legények} gu teremben, ahol a füst és a por lepte a tán- mnlatása közben egy fiatal életet oltott ki al coló párokat, hogy itt nagy leszámolásra ké- hirés gutái bicsak — máris újabb gyilkosság; szül valaki. tartja izgalomban a kedélyeket ebben a nagyi BSvid keletkezett a két wtély­magyar faluban. Az eset előzményeinek színhelye ismét az egyik gutái kocsmába vezet, ahol vad tivornya folyt a regmdabál alkalmából. Itt is bucsuzkodtak a bevonuló újonc-jelöl­tek és hajnal felé ádáz mulatság verte fel a falu csendjét. A bálban résztvett Markovies János gutái legény is, aki egyik csinos leány­nak udvarolt. A vendégőben azonban megjelent a vetély- társ is, Névery István r aki —úgy látszik — reménytelenül' udvarolt é.s erre megismét­lődött a régi tragédia. társ között, revolvert öv és csattant, a leányok sikoltoztak és Markovies Jánosnak a revol­vergolyó pont a szivét fúrta keresztül. A csendőrök a helyszínén letartóztatták a tettest és bekísérték a komáromi törvényszék fogházába. Nem tudjuk, hogy nem lenne-e célszerű Guta községben a táncmulatságokat egy ‘dó­ré beszüntetni, mert ha minden mulatság egy emberéletbe kerül, akkor a község lakossága szomorú tapasztalatokkal lesz gazdagabb és a gutái anyák szüntelen fiaikat sirathatják. SZTOHÁZ-K ÖM^KtlbTtlRA., Pmíeszíimm Ady ja Lévám m előadási Avigdor Hammeeri érdekes közlései a paíeszímm zsidók éleiéről s az ui zsidó művészeiről Léva, október 1. (Saját tudósítónktól.) A i lévai zsidóságnak tegnap érdekes vendége volt. Az Európát járó Avigdor Hammeeri hé­ber költő Palesztinából. A laikus azt gondolja, hogy valami egzotikus formájú ur Hammeeri. Nem, egy csöppet sem. Nincs pájesze, sőt még csak szakálla sem, hanem simára van borotválva az arca s a ruhája is teljesen eu­rópai, aminthogy az egész ember az. Hammeeri 40 év előtt a beregmegyei Ádámházán egy kis szatócsbolt melletti szo­bában látta meg a napvilágot. 14 éves korá­ban már e’jegyezte magát a héber Múzsával, amikor az első verse megjelent egy galíciai újságban. Egy év múlva már felkereste Ady Endrét, hogy elmondja neki, hogy milyen nagy hatást gyaikorlotak rá költeményei. Mi­kor megmondta neki, hogy verseit héberre akarja fordítani, Ady azt kérdezte tőle: — Be akar vinni a bibliába? És Ady héberül napvilágot látott. Hogy Ady szellemére végtelenül rezonál ez a héber költő, az megállapítható abból a tak­tikai tónusból, amellyel fel akarja rázni a zsidóságot s ebben sok a gúny, a korholás, a tüzelés, éppen úgy mint Adyban lobogott, mikor a magyar ugar letargiáját ébresztgette biblikus hangokon. Egyébként a héber köl­tő azt mondja, hogy sokat járt Ady körül s látta, hogy Ady asztalán a bor mellett ott fe­küdt a biblia is, amelyet gyakran forgatott. Hammeeri eredeti neve Feuerstein volt, de kétszáz éves családja egyik ősének héber ne­vét vette fel, amint az Palesztinában szokás­ban van. Az is érdekes, mint került ki Palesztinába. A 65. gyalogezredben szolgált a világháború alatt s fogságba esett. Később Oroszországból 12 zsidó család Gorkij Maxim segélyével ki­jutott Palesztinába, köztük Hammeeri is, aki közben Oroszországban megnősült. Palesztiná­ban kezdetben követ tört az uj ország ut­jain . . . Most hosszas kapacitálásra eljött, hogy pro­TTT^T'töMH ff W IBM*—«gU )( Gelbai iijabb győzelme Amerikában. Az Uni­ted Press jelenti: Gelbai Miklós tegnap nyolc me­netes küzdelemben a newyorki Frankié Albánét pontozással legyőzte. Gelbai végig technikai fö lényben volt. )( Magyarországon rendezik meg a* asztali ten- nisz 1931. évi világbajnokságát. A budapesti városligeti sportcsarnok lesz a jelentős sportese­mény színhelye. A magyar ping-pong csapat ka­pitánya Meehlovife Zoltán lett újra. )( Újpest—Kispest ,3:1 (1:0). Bajnoki mérkőzés N-ivótlan, csapkodó játék jellemezte a mérkőzést. Az Újpest góllövői voltak: Spiitz é P. Szabó, aki két 11-est értékesített góllá. . )( Tapolcsáuyi SK—Bazini SK 3:0 (2:0). Bajnoki mérkőzés. A TSK góljait Optitz II. rúgta. Moesáry bíró nem tudta megfékezni a baziiniak túlságosan durva játékát. )( Magyar amatőrök mint profik. Budapestről jelentik: Az utóbbi hetekben négy kitűnő magyar sportember lépett át a hivatásos sportolók státu­szába. Szabó Sándor Euróna-b1 ik o zóbajnok. Pet- sch.au er Attila, a vívás világbajnoka Amerikába utaztak, mini profim nőnek. Szóból evszikyt most Fát Imre követi a profiboxolók sorába. pagaudát csináljon a zsidó államnak. Előadá­sát azzal kezdi, hogy felhívja a zsidóságot, hogy ne higyjen annak, amit Palesztináról Ír­nak és beszélnek, mert ez mind hamis kép­zet s csak kárára van az uj országnak. Ami­kor Palesztinái viszonylatban valami foga­lomról beszélnek, az merőben más, mint Eu­rópában. Pl. ott is van szocializmus, kom­munizmus, tőke, meg osztályharc, de ez mind más, mint itt. Palesztinában a munkás karak­tere is más, mert ő őrzi Legjobban a tradíciót, amely ott nem csak vallási, hanem faji is. A zsidó államban a munkás érzi, hogy hazát alapit s osztályharcát ennek a hazának kere­tei között vívja meg. Az ottani kommunizmus pedig a zsidó haza felépítésén dolgozik, a ha­za javára mond le munkájának hasznáról. A zsidó tőke az egész világon nemzetközi, csak egyedül Palesztinában nemzeti, a kisebb pro­fit árán is, mert a hazának szolgálnak vele. A legutóbbi vérengzésekről azt mondja, hogy az nem volt pogrom, nem is lehetett, mert ott hiányzik a pogromanyag, nevezetesen az a zsidó, aki folyton búvik a társadalom elől, búvik önmaga elől, pajeszt visel azért, hogy tudják, hogy ő zsidó, de a kalapja alá rejti, miikor meggazdagszik, hogy ne ismer­jenek rá. hogy zsidó. Ez a viselkedés szerinte szinte kihívja maga ellen a pogromot. Harcok voltak, de erről rossz információt adtaik a saj­tóügynökségek. Arról beszámoltak, hogy 142 zsidó elesett, de arról nem, hogy 3000 arab is meghalt a zsidók fegyvereitől, még pedig alig 100 fegyvertől, akik védték Tel-Avinot a rabló araboktól. A Makabeusok óta nem tör­tént ilyesmi! Hammeeri a zsidóság tragédiá­ját abban látja, hogy 2000 év óta nem alkotott semmit, csak közvetítette más népek kultúrá­ját, de abszolút-,zsidó kultúrát nem csinált. Ma már — mondja — a zsidóság államot épít és a zsidó anya a fiát elküldi ezt a hazát vé­deni. Majd arról számol he. hogy a tavalyi har­cok után még intenzivebb a bevándorlás Pa­lesztinába. Tagadhatatlan szugg'esztivitás árad ebből az emberből, aki nagyszerű kezelője a be­szédnek, látszik, hogy költő. Előadás után alkalmunk volt beszélgetést folytatni a kifogástalan magyarsággal beszélő héber költővel, aki elmondta, hogy Tel- Avitiban egy szatirikus színháza van, amely­ben a politikai és társadalmi ferdeségeket kari kínozzák ki á la Nagy Endre módjára. Ám a színészek nappal más munkát is vé­geznek, igy a primadonna az uccán újságot árul. A leghíresebb drámai szinész: Amisaj, mázoló s kerékpáron siklik lova egyik mun­kahelyről a másikra festékes bögréivel és ecsetjeivel. Tel-Avinban három staggione mű­ködik, meg egy oipera, ebben két keresztény énekes is van s nagyszerű hóberségge! éne­kelnek. Az egyik színházban Stefan Zvéig Je­remiását jákszák mos!, melyet Hammeeri for­dított héberre. Véleménye szerint a Palesztinái zsidó kommunizmus gazdasági tekintetben nem fog beválni, mert az individualizmusl az em­beri pszichéből nem lehet kiirtaná s az az ember, aki megszereti a földjét, a®t alkarja, hogy az a sajátja is legyen. Vannak dolgok, melyek soha sem lehetnek közösek, — mond­ja — ennek igazságát Lunacsarezkij népbiztos is elismerte beszélgetésük alkalmával. A zsidó telepesek túlnyomó része orosz zsidó, igy az orosz irodalomnak van a Legnagyobb fogyasztása, de Hammeeri a magyar iroda­lomnak fordításai révén jelentékeny propa­gandát csinál. (*) Kolostorba vonul egy kiváló francia sainmii- vésznő. Parisból jelentik: Négy feltűnést kelt a művészvilágban, hogy Yvenne Hantin, a Comédáe Framcaiee kitűnő fiatal művésznője bejelentette az igazgatóságnak a színház kötelékéből való kiválá­sát, mert lemond a szinészpáb :vrói és belép egy kolostorba apácának. Senki sem tudja, hogy mi Indította a művésznőt erre a lépésre. Hozzátartozói tudják, hogy 'vaikran ment apácák társaságában a külváros nyomortanyáira, hogy piénzt és élelmi­szert vigyen nyomorgó családoknak. Többször za­rándokolt el Lourdesbe is és most is odautazott, hogy ott egy hónapig lelkigyakorlatot végezzen a kolostorba vonulás előtt. (*) Athennenm könyvtár 11: Bíbó Lajos: Kétlel­kű szerelem. Ebben a pillanatban eldöntetlen a kérdés, hol állapodik meg az alkotó művészet, hogy véglegesen meghatározza az uj regény hang­ját, formáját, szerkezetét ée jellemét. Kérdés nyugvópontra jutnak-e a közeljövőben azok a kísérletek, melyek forradalmi tempót akarnak pa­rancsolni a fejlődésnek, vagy pedig m egh kisü l - nafc, mielőtt célt érnének. Kérdés, valóság lesz-e az eredmény vagy csupán látszat; el tudnak-e szakítani az uj utat kereső regényírók a tradí­cióktól vagy kénytelenek elismerni, hogy vannak értékek, amik megváltoztatlbatatlanak, mert örök­ké élnek. Ezekre a kérdésekre felel Bibó Lajosnak, a fiatalabb író-nemzedék egyik leghatalmasabb tehetségű tagjának, Kétlelkű szerelem című regé­nye. Bibó. aki eddigi műveiben, drámában és re­gényeiben éppen úgy. mint elbeszéléseiben le­nyűgöző erővel tört uj utat, ebben a páratlanul izgalmas meséjü müvében utánozhatatlan művé­szettel békiti ki a jelent a múlttal. Egy végsőkig átfűtött szerelmi történet keretében mutatja meg a mát, az uj viszonyok, az uj világ, az uj lehető­ségek embereit, de meseszövésében, szín-festésé­ben , jellemzésében, stílusában a regényes kötészet nemes eszközeivel dolgozik. Szele Miklós nem leli helyét ebben a mostanvaló világban, minthogy idegennek érzi itt magát annak az Amerikából ff jobb szabóságban^ bapÁabá. j | a bessoft' oádfegyrm/ ^mm^memmasméisssam^ssumwssz^gB^ismKSBees^S'f.' hazatért magyarnak lánya is, aki Szeléék ősi birtoka mellett vásárolt magának földet. Szele Miklós végül is visszatér a földhöz és a szerelem­hez, a férfi örök sorsához. De dacos lélek, harcot kezd a föld ellen és ugyanakkor harcot kezd a szerelem ellen is. A föld mély és titokzatos, a sze­relem titokzatos és mély s két olyan nagyszerű ember, mint Kovács Ellen és Szele Miklós, szen­vedélyes jóságukban és határtalan szerelmükben önmagukkal kelnek harcra, amikor engedelmes szolgájukká akarják tenni a. földet és szereimet. Mi lesz a vég, miképpen szolgáltat az író igazsá­got, legalább annyit, amennyit az élet megenged, — ez a kérdés fűti át a mesteri ügyességgel és művészi tökéletességgel megirt bonyodalmas for­dulatokban gazdag, izgatóan érdekes regény min­den sorát. Forrró. lüktető stílus, rohanó dTámaias- ság, egyre jobban bonyolódó szövevényesség, szinte brutális őszinteség, hév és szenvedély még < csak fokozza az olvasó érdeklődését, e Bibónak éppen abban van az ereje, hogy biztos lábakkal halad különös művészete meredekének szélén. Mélységesen magyar ez a regény, mint Bibónak minden müve. Magyar föld, magyar levegő, ma­gyar lélek dobog, izzik és szól hozzánk a különös, rendkívüli történetben, amely regény és mégis színes, változatos, lebilincselő, tiszta és megnyug­tató, mint maga az élet. Az uj Bibó-regény az Atihenaeum könyvtár közismert pompás kiállításá­ban jelent meg. Ára fűzve 9.60 kor., egész vászon­kötésben 14.40 korona; kapható a Prágai Magyar Hírlap könyvesboltjában. IVÁN SZÍNTÁRSULATÁNAK műsora KASSÁN: Csütörtök: Ifjú pásztor. (Faragó Ödön ven­dégbe llépt ével.) Péntek: Ifjú pásztor. Szombat d. u.: Fruska, este: Csókos regiment. Vasárnap d. e.: Szerelem vására d. u.: Első tavass, este: Sárga csíkó. A POZSONYI MOZIK MŰSORA. ÁTLÓN: A varsói citadella. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: A Marsaüliese. (Laura la Plante.) ALFA: Mikor a hurok megpendiilnek. (2. hét.) AV10N: Diómén tanár titka. (M. Albani.) BERNNEK: Akasztófa Tonesi. (Ilangosf.) Ha Rína. KOTVA: A szeszélyes szerelő. (Bes6Ío Lőve.) LUCERNA- Szerelmi parádé (M. Chevalicr.) 10. h. METRÓ: A csók. (Gréta Garbó.) Hangosban. PASSAGE: A nők paradicsoma. (Diia Parlo.) _______9

Next

/
Oldalképek
Tartalom