Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-17 / 212. (2433.) szám

8 1930 szeptember 17, szerda. <PM:GaiAWvtARHIRMI> MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Déleurópa felől magasabb légnyoinásu terület pu­máit a kontinensre, amely valamivel kedvezőbb időjárást idézett nálunk elő. Jíyngatszlovenszkón tegnap nagyobb esőzések voltak. A hőmérséklet maximuma Alsószlatinán 30, Losoncon 26, Prágá­ban 17 fok. — Időprognóziis: Változékony, nappal melegebb, éjjeli lehűléssel, jobbára derült, helyen­ként kevés csapadékkal, nyugati széllel. — Egy világhírű filmszínész halállá. Los [Angolosból jelentik: Milton Sills, a világszer­te ismert filmszínész tegnap szivszélhüdés következtében elhuny!. — A Csehszlovák Jog — a köztársaság egyetlen magyar jogi szaklapja — legújabb számában a ti­zedik nemzetközi jogügyi és böriönügyi kongres­szus határozata it közli. A joggyakorlati rovatiban a munkaadó és munkavállaló jogviszonyára fon­tos polgári bírósági határozatot ismertet. A bérlő- védelean köréből azt a legfelső bírósági döntvényt ismerteti, amely kimondja, hogy a végrehajtás ut­ján való lakáskiiinités elhalasztása külön kikötés nőikül nem tekinthető uj bérleti szerződésnek. Ezen kívül számos büntetőjogi, kényezeregyezségö bírósági döntést is tartalmaz a füzet, amelyet a (külföldi joggyakorlat-rovat tesz teljessé. Bűnvádi útra tetetik a bátorheszi zsidó hitközség belviszályát A pénztári könyvek eltüntetéséért büntető leljolentésl tesznek „ismeretlen tettesek“ ellen — Francia vendégcsoport látogatása Trencsén- ben. Trencséní tud ősit ónk jelenti: Tegnapelőtt este érkezett meg a zsolnai gyorssá'! Trencsénbe egy harminc főből álló vend égcsoport a liláéi pol­gármester vezetése alatt. A vendégek ügyvédek, tanárok, nagyiparosok, alkuik szlovenszikói tanul- mányutj'uk alkalmával végigjárják a nagyobb szlo- venszkói városokat és fürdőket. Trencsénben Miss Pgffiő apát francia nyelven. Galvánek dT. járási főnök pedig szlovák nyelven üdvözölte őket A ven­dégek ezután megtekintették a város nevezetessé­geit, este pedig a Thilbergien. francia posztógyár itteni igazgatója adott vacsorát a vendégek tiszte­letére. A vendégek egy napi tartózkodás után teg­nap tovább utaztak a Magas Tátrába. L Legjobb íársaság taJsilicozóbesye SEC? PJtVlLkON PRAHA, Bybilá ni. — A létefejgjilikos háború. Galgóci tudósi- tónk jelenti: Á világháború lélekgyilkos ha­tását egy újabb tragikus eset demonstrálja. B-eliák Isitváfi Gaigóc környéki gazdálkodó rokkantán és lelki betegen tért haza a világ­háború bői. Kedély betegsége állandóan sú­lyosbodott és tegnap bekövetkezett a tragé­dia. A gazdálkodó felment házának padlására és olt az egyik gerendára felakasztotta ma­gái. Amikor rátaláltak, már kihűlt a teste. xx Masszázs, manikűr. Smecky 5. Koumnr palota.-- Gyilikoisságila bujtatta a mostoíiai&nyja el­len érzett gyűlölet. G rácból jelentik: A gráci esküd Ibi róság tegnap orgyilkos kísérlet; miatt ■hat mn súlyos börtönnel büntette Friiwirth Emészt ina 19 éves parasztleánjd. A fiatal leány, mini a tárgyaláson kitűnt, 14 éves kora óta annak az egy gondolatnak szentelte az életét, hogy halálosan gyűlölt, mostoha­anyját meggyilkolja. Hozzátartozói észrevet­ték a leánynak mostohaanyja ellen irányuló ellenszenvét, amely a fiatal teremtésnél ha­nyag nemtörődömséggel, maink akerül és se! párosult. A gyermeket kolostorba, majd egy javítóintézetbe adták, ahol anyja iránti gyű­lölete még csak növekedett. Tizennyolc éves korában visszakerült a családi otthonba, ahol azonban tarthatatlanná vált helyzete. Az el­múlt héten Becsbe utazott aizzal az élték éjt szándékkal, hogy visszatér és végez mosto­haanyjával. Bécsi utazása is csak arra volt jó, hogy tervezett bűncselekményét elpalás­tolja és ailibit találjon. Csak egy napig tar­tózkodott Bécsben, azután hazatért szülőfalu­jába, és maró folyadékkal lesben állt mos­tohaanyjára. Amikor az asszony gyanútlanul haladt az utón, eíéhe toppant, az üveg tartal­mát szeme közé öntötte, majd rávetette ma­gát a fájdalmában sikoltozó asszonyra s a konyhakéssel összeszurkálta. A döfések nem ejtettek halálos sebet, az asszony felépült és a főtárgyaláson elé tárta a gyilkos merény­let előzményeit és lefolyását. A leány nem mutatott megbánást, sőt kijelentette, hogy amint elhagyja a fogházat, újból anyja éle­terő tör és nem nyugszik addig, mig bosszú­ját I i nem elégi tette. MORK vegytisztító és ruhafestő gyára. BANSKA-BYSTRICA. Tel. 145. Fióküzletek: Zvolen, Krupina, Kremmca és ípalské Sahy. Nő' és férfi ruhák, selymek és báli ruhák vegytisztitása, meg újra­festése a cüiemia iegajjafob ta­pasztalatai alap án. A gyári autó elhozza és házhoz szállítja az árut. Bátorheszi} szeptember 16. (Saját ludósi- 1 ónktól.) A bálorkeszi zsidó hitközség kebelé­ben dúló belviszáK a közelmúltban újabb fordulóponthoz ért és most már tartani leket attól, hogy az eddig csak lo­kális keretek között folyó harc országos botránnyá jog kiszélesedni. Előrelátható, hogy a bálorkeszi anyahitköz­séghez tartozó kermeti zsidóság legutóbbi közgyűlési határozatának értelmében a bírósághoz fordul és büntető feljelentést less, hogy végére járjon az óriáskígyóként húzó­dó kínos ügynek. A belviszáiy kiinduló pontjáról és fejlemé­nyeiről lapunk hasábjain időnként megemlé­keztünk. Az anyahitközség kerületének tagjai már régebben panaszolni kezdtek, hogy a hitközség tuhm-gas kultusz adói ró ki rá­juk és az általuk befizetett adót, nemcsak a körzeti rabbinátm fenntartására fordUja, hanem túlnyomó részt ezekből az összegek­ből tartja fenn a saját rituális intézményeit is, amihez pedig alapszabály szerint a kör­zeti zsidóság nem volna köteles hozzájá­rulni, A háborút tehát a hitközségi adónak arány­talan és méltánytalan kiszabása idézte fel s a tiltakozó adóalanyok erélyes fellépése állan­dóan súlyosbította. Az ellentétek annyira ki­éleződtek, hogy a felsőbb egyházi hatóságok utasítására vá­lasztott, bíróságot delegállak. Ez év nyarán a harci front megélénkült s az ellenzék egymás után intézte beadványait az egyházi és világi hatóságokhoz. Az ortodox izraelita központi iroda elnökségéhez intézett beadványban kifogást emeltek a választott bíróság össze­állítása ellen azon a címen, hogy a bíró­ság egyik tagja közeli rokona az egyik ér­dekelt félnek. Nemcsak kérték, de követelték a köz-ponti iro­dától, hogy uj választott bíróságot delegál­jon. A másik beadványt a járási hivatalhoz küldték, kérve, hogy a bátor leeszi hitközség vezetősége állal a hitközségi adó behajlására kibocsátott vég­rehajtási megbízásokat függesszék fel. Kérelmük indokolásában felhozták, hogy a hitközség elöljáróságát törvény- és jogellenes módon választották s hogy a választás jelen­leg'is fellebbezés alatt áll. Sem az uj elöljá­róságnak, amelyet el nem ismernek, sem a volt elöljáróságnak nem áll módjában adókat kivetni és pedig az utóbbinak azért, mert a múlt év március 6-iki közgyűlésén nem kapta meg a felmentést. Minthogy a két beadványnak nem volt meg a kellő foganatja, a körzet zsidóságának tag­jai augusztus végén Kéménden újabb gyű­lést tartottak, amelyen még egyszer leszögez­ték a hitközség vezetőjének séfrelmezett eljá­rását. Megállapították, hogy a bálorkeszi hitközség a könyvelést és a pénztári naplót feltűnően hanyagul vezette, a ceruzával írott könyvelés tele vm törlé­sekkel és kihúzásokkal. Bár a hitközség vezetőségét a könyvek ki­adására hatósági részről is felszólították, ezt azzal a valótlan idokoláseal tagadták meg, hogy könyveket sohasem vezettek. Mivel félő, hogy ezeket a könyveket egye­seknek érdekében áll eltüntetni, a gyűlés határozatban, utasította az öttagú felülvizs­gáló bizottságot, hogy a pénztári könyvek és ügyviteli iratok eltüntetéséért tegyen is­meretlen tettesek ellen bűnvádi feljelentést. Ez a határozat tehát bűnvádi útra tereli a két év óta folyó harcot, amelynek áldatlan kiha­tása van az egész vidék zsidóságának életére. A budapesti színházak bemutatói Budapest, szer-í ■-inber 16. I. — Repültek a perzsa sah koronakincsei. boa dánból jelenítik: A Bunday Pww jelenti, hogy Teheránból nég; repülőgép A.badnn szigeté:c s/,á 1 ■látottá a perzsa salh híres koron aki nőseit. A kin- ceekct hajón szállították tovább Londonba, almi az 1961 januári Ion-doni pe-r-zm kiállításon bemw- tattlk. Magyar Színházt A-gyönge nem Eduard Bourdet kényes témát dolgozott föl ebben a darabban. Mindig is szerette feszegetni a nemek egymáshoz való viszonyának csiklan­dós kérdéseit. Hol komolyan, hol osufolódó ne­vetéssel tette ezt, de mindig érdekesen és izga­tó an. A szinpadirás virtuóza, szellemesen köny- nyed és sohasem Ízléstelen. Ilyen kényes téma körül kergető zik legújabb vigjátéka is. a mo­dern nőuralom elhatalmasodásának, az ameri­kai milliomos asszony és a gigolotipus törvé­nyesített, vagy törvénytelen szerelmi életének mulatságos szatírája. „A gyönge nem“ korszerű karikatúra arról a fonákjára fordult társadalmi helyzetről, amelyben az elnőiesedett férfi és az elférfiasodott nő egyszerűen szerepet cserélt, különösen nyugaton, mikor a háború után a letört Európára rázúdult a gazdag Amerika in­váziója. A darab egyetlen ötleten alapul, a mese kissé vékony, ám a szerkesztőmül vészét oly bravúro­san könnyed, hogy helyenkint Molnárra emlé­keztet. A beállítással adva van az alaphelyzet: a férfiak úgy viselkednek, mint a nők, a nők pedig, mint a férfiak. A hatás pillanatnyilag ellenállhatatlanul kémikus, frappáns és kacag­tató. De ahogy föl villan, úgy ki is lobban és a szerző ügyessége ott kezdődik, ahol és ahogy ezt a veszedelmet elkerüli, elhitetve a nézővel a fokozást, mikoT valójában csak variál és a végén még a jóllaíkottság kellemes illúzióját is fölkelti. Egy mindenre elszánt ravasz mama sorra ki­háza, sít ja a fiait, hozomány nélkül, sőt a hozo­mányt ő zsebeli be. Két sikeres kiházasitás után legkisebb fiát., -Timrnyt össze akarja boro­nálni. egy dúsgazdag amerikai misszel. .Timray azonban nehezen áll kötélnek, ö a hagyomá­nyos szegény kis gépircVlányt szereti, akiről végre is csak időlegesen mond le, azzal a föl­tétellel, hogy pár év. múlva —- ha már elég dol­lárt spórolt össze milliárdos felesége oldalán — elválik és nőül veszi. Mert dolgozná és munká­val pénzt keresni: ezt nem a .Tiramyk számára találták ki. Bátyjai sem maguk tartják el ma­gukat. ők is a feleségüktől kapott apanázsból élnek, ami — főleg a mama szerint — a világ legtermészetesebb dolga. Ez a Gyurkoviesnébá ojtott Gracclmsok anyja különben a darab leg- grandiózusabb figurája. Olykor már csaknem .félelmetessé nő. Úgy neveli a fiait, mint az el­sőé rrOndkrt * adandó adfcaTómmal el ts adja. őket. Vigyáz rájuk, nehogy ki-sértésbe essenek, kistafirozza őket, öltözteti, becézgetí, fényesen gondoskodik róluk a szerzett hozományból s mikor középső fiának házassági konfliktusa látszólag anyagi bukás árán oldódik meg, újabb tevékenységre ajzza elnyiihetetlen idegeit, most már a válás érdekében. Mi lesz belőle, ha egy­szer mindent rendbehoz? — rossz rágondolni. De a köréje sereglő, torzítva jellemzett atakok is méltók hozzá. A legidősebb fiú, aki csak az­zal tudja féken tartani feleségét, hogy minden esztendőben vele igyekszik csökkenteni a fran­ciaországi egyke veszedelmét, a spanyol gigolo. aki hiába akar házasságba menekülni szörnyű szerelmi rabszolgaságából, újra meg újra. ke­lepcébe esik, a.z amerikai démonok, akik úgy veszik maguknak a férjeket, mint apáik a pet- Toleumrészvényeket, a kis masamédiányok, kik en détaói ugyanezt cselekszik, vagy bájos fiúcs­kák, akik nem hajlandóik „ingyen*1 játszani a leánykákkal... Hogy ez nem túlságosan finnyás, sőt nem is mindig gusztusos társaság? Igaz. Ezt mondja Antoine is, a derék szállodai főpineér, aki es- ténkint, mielőtt hazatérne, előbb elmegy egy kis — tiszta levegőt szívni. Ám maga a* író sincs más véleményen. A dialógusok mélyén minduntalan fölnevető szatíra osufolódó fagott- futamai ezt eléggé éreztetik, a játék első percé­től kezdve. A Magyar Színház a darabot pompásan ját­szotta. A színpad együttese stílusos volt, a. Vígszínház régi jó stílusa. Különösen Góth és Góthné produkciója volt. elsőrangú, de a töb­biek is, elsősorban Lázár Mária, és Dénes György, kitünően állták meg helyüket. n. A Belvárosi Színház: Egy leány, aki mer A siker sok mindent igazol és különösen iga­zolja e darab két fiatal szerzőjét: Faragó Sán­dort és László Aladárt. Bizonyos, hogy tudják, mit csinálnak, amikor a darabot megírták, de ez a darab, ahogy előttünk áll, tele van frisse­séggel és pezsgő ötlettel. Nem fontos tehát, hogy a téma sablonos és az első fötvouás ne­hézkes. A három föl vonás során éppen elég olyan ötletes fordulat akad, amely eredeti, na­gyon tréfás és ezért, hatásos is. Egy jó családból származó, kedves kis vidéki leányról szól a darab. A leányt feleségül akar­ják adni egy köpcös és kellemetlen telekkönyv- vezetőhöz. A leány főimenekül Pestre és hogy szabaduljon vőlegényétől, nvmdenéro* hangos ■botrányt akar provokálni. Egy előkelő szálló halijában fölpofoz egy; meghatalmazott minisz­tert, akit azelőtt sohasem látott. A botrány nagyszerűen sikerült, mert az egész város és az egész ország arról beszél, hogy a pofont a mi­niszter faképnél hagyott szeretője adta. A mi­niszter a botrány további fejlődése során össze­kerül a leánnyal és a harmadik föl von ás végén megkéri a kezét. A vígjáték legtöbb jelenete •nagyszerűen perdül és az egész jó írói munka. A Belvárosi Színházban Dayka Margit ját-sza a női főszerepet. Igazi és valóban értékes sikerre volt. Mellette Yágóné alakított pompásan. Somlay Arthur igen jeles meghatalmazott mi­niszter volt. A rendezői munka kifogástalan. Ambrózy Béla losonci hangversenye Ijosonc, szeptember 16. Tegnap tartotta be­mutatkozó hangversenyét Losoncon Ambrózy Béla, a fiatal zongoraművész, kinek felléptét általános érdeklődés előzte meg. A koncert igen meleg siker jegyél>en folyt le. A művész fővárosi színvonalú műsort mutatott be, melynek számai közül elsősorban is a ..Kin- descene“-t, Sohumannak talán a legpoétiku- sabb opusát, emeljük ki. Lágy. éneklő tónu­sa, a magától értetődő kerek frazírozás és végül a mélységes költészet — melyet sok­szor nélkülözniük még a legkiválóbb művé­szeknél is — a legmaradéktalanabbul érvé­nyesültek ebben a kompozícióban. A 13 kis jelenet egytől-egyig megtalálta az utat a szi­vekhez és nem tudtuk, mit csodáljunk job­ban: a „Faust zu ernst“ édes melódiáját, vagy a „Traumerei“ végtelenbe vesző varázsát . . . Ambrózy e produkciójával a költészet oly magasságaiba emelkedett, ahová csak egy D‘Albert, Dohnányi, vagy Sauer jutott. Kevésbbé tetszett a Liszt: „Dante Sonata", a pián ista képességeknek e súlyos próbakö­ve. Bár művészünk a nagyvonalú felépítés­sel, az „al-íresoo“ részletekkel, a kitünően hangzó oktávákkal, tömör akkordokkal azon­nal elárulta a hivatott Liszt-játékost, mégis nélkülöztünk interpretálásából azokat a dé­moni erejű és szinte határtalan dinamikai fo­kozásokat, amely nélkül a Dante-sonala nem hat igazán. Műsora második felében kisebb kompozí­ciók szerepeltek, melyek közül a szinte eléne­kelt Chopin: Esőcseppek-pirelüd, a bájos Al- beniz „Crodoba“ semmivel sem maradtak el a Kinderscenen mögött. Külön kell megem­líteni a pehelykönnyedséggel megoldott Chopin: Oktávetude-öt, a frissen pergő Mo­zart: „Alia-turca"-t, valamint Ambrózy szel­lemes és bravúros capriccio-ját. \ írd. vózy most áll művészi pályája kezde­ten, de már is sokat taT+ a kezében. Aki igy játszik Sdhumannt, aki Ilyen Ígéreteket tea® a Dante-sonatában, aki ennyire össze híd forr­ni hangszerrel és közönséggel, attól ragyogó jövőt várhatunk. A közönség melegen ünnepelte a fiatal mű­vészt, aki a tapsokat több ráadással köszönte, meg. (•) Jarrentans finn Íré Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőéégünik jelenti: Az elmúlt héten Járven- taus am evang. tetffcész, a híres finn növelte- és regényíró időzött Pozsonv városában. Pozsonyi tar­tózkodása alatt Finnországban járt ismeröseinék és barátainak volt a vendége. A kiváló finn írót a Toldy-Kör nevében Aivimger László dr., a kör al- elnöke üdvözölte, aki megemlítette azt. is, hogy a kör állandóan fenntartja a finn testvérekkel a lcu4- turális kapcsolatot, ami különösen Feigler Ottinár- nak, a kör finn-ugor előadójának érdeme. Járveo- faus meghatottam köszönte meg a meleghangú üd­vözlő szavakat és a szíivee fogadtatást, amelyben rövid pozsonyi tartózkodása alatt részesült. ..Bizto­si thatom önöket, — mondotta többek közt, — hogy a .finn nemzet őszinte szeretettel viseltetik a rokon magyar nemzet iránt, jól ismeri történetét és iro­dalmát és büszkén vallja ma*?;' a nagynvfiveltségű magyar nemzet testvérének.** A telkes magyar­barát finn író azonban nem elégszik meg azzal, ■hogy csupán szóval fejezze ki a magyar nemzet iránt érzeti szere tétét, és érdeklődését a magyar történetem iránt. A tegművészieeebben megszer­kesztett szónoklatnál is ékesebben szót az a tény, •hogy jelenleg magyar tárgyú nagy történelmi regé­nyen dolgozik. Á magvar honfoglalást akarja re­gényalakban feldolgozni. Ez n szándék vezette öt. amidőn hosszabb tanulmányi szabadságot, vett, hogy Magyarországon teenrlmányozzs az Árpád korára vonatkozó törtónelmá Ikuffőlreá. Főállomást!elve Hódmezővásárhely lesz. ahol a magyar paraszt tel­temét, és életifolyását, akarja közvetlen tapasztala­tok utján megfigyelni. Rendkívül érdekesek Jör- ventaus megfigyelései a magyar és finn népnek •külsőségekben te merni vitatkozó rokonvonásairól. •amelyek éles megfigyetőképességéro vallanak és amelyeket jóízű közvetlenséggel mondott el pozso­nyi tteartálőimek. — Járventaus vasárnap hagyta el Pozsonyt, hogy folytassa útját Magyarországba. A pályaudvarom több pozsonyi ismerőse és barátija je­lent meg, hogy szerencsés utat kívánjon neki s eredményes munkát « bennünket magyarokat is érdeklő nagy müvéhez. O A „Friederike1- sikere Londonban. Lehár Fe­renc operettjét, a ,,Friedwike“-t most mutatták be Londonban. A címszerepet egy néniét énolkeeaiő, La* Swtdal énekelte. A* operett nagy sikert aratott • hewutaáŐB.

Next

/
Oldalképek
Tartalom