Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)
1930-09-17 / 212. (2433.) szám
8 1930 szeptember 17, szerda. <PM:GaiAWvtARHIRMI> MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Déleurópa felől magasabb légnyoinásu terület pumáit a kontinensre, amely valamivel kedvezőbb időjárást idézett nálunk elő. Jíyngatszlovenszkón tegnap nagyobb esőzések voltak. A hőmérséklet maximuma Alsószlatinán 30, Losoncon 26, Prágában 17 fok. — Időprognóziis: Változékony, nappal melegebb, éjjeli lehűléssel, jobbára derült, helyenként kevés csapadékkal, nyugati széllel. — Egy világhírű filmszínész halállá. Los [Angolosból jelentik: Milton Sills, a világszerte ismert filmszínész tegnap szivszélhüdés következtében elhuny!. — A Csehszlovák Jog — a köztársaság egyetlen magyar jogi szaklapja — legújabb számában a tizedik nemzetközi jogügyi és böriönügyi kongresszus határozata it közli. A joggyakorlati rovatiban a munkaadó és munkavállaló jogviszonyára fontos polgári bírósági határozatot ismertet. A bérlő- védelean köréből azt a legfelső bírósági döntvényt ismerteti, amely kimondja, hogy a végrehajtás utján való lakáskiiinités elhalasztása külön kikötés nőikül nem tekinthető uj bérleti szerződésnek. Ezen kívül számos büntetőjogi, kényezeregyezségö bírósági döntést is tartalmaz a füzet, amelyet a (külföldi joggyakorlat-rovat tesz teljessé. Bűnvádi útra tetetik a bátorheszi zsidó hitközség belviszályát A pénztári könyvek eltüntetéséért büntető leljolentésl tesznek „ismeretlen tettesek“ ellen — Francia vendégcsoport látogatása Trencsén- ben. Trencséní tud ősit ónk jelenti: Tegnapelőtt este érkezett meg a zsolnai gyorssá'! Trencsénbe egy harminc főből álló vend égcsoport a liláéi polgármester vezetése alatt. A vendégek ügyvédek, tanárok, nagyiparosok, alkuik szlovenszikói tanul- mányutj'uk alkalmával végigjárják a nagyobb szlo- venszkói városokat és fürdőket. Trencsénben Miss Pgffiő apát francia nyelven. Galvánek dT. járási főnök pedig szlovák nyelven üdvözölte őket A vendégek ezután megtekintették a város nevezetességeit, este pedig a Thilbergien. francia posztógyár itteni igazgatója adott vacsorát a vendégek tiszteletére. A vendégek egy napi tartózkodás után tegnap tovább utaztak a Magas Tátrába. L Legjobb íársaság taJsilicozóbesye SEC? PJtVlLkON PRAHA, Bybilá ni. — A létefejgjilikos háború. Galgóci tudósi- tónk jelenti: Á világháború lélekgyilkos hatását egy újabb tragikus eset demonstrálja. B-eliák Isitváfi Gaigóc környéki gazdálkodó rokkantán és lelki betegen tért haza a világháború bői. Kedély betegsége állandóan súlyosbodott és tegnap bekövetkezett a tragédia. A gazdálkodó felment házának padlására és olt az egyik gerendára felakasztotta magái. Amikor rátaláltak, már kihűlt a teste. xx Masszázs, manikűr. Smecky 5. Koumnr palota.-- Gyilikoisságila bujtatta a mostoíiai&nyja ellen érzett gyűlölet. G rácból jelentik: A gráci esküd Ibi róság tegnap orgyilkos kísérlet; miatt ■hat mn súlyos börtönnel büntette Friiwirth Emészt ina 19 éves parasztleánjd. A fiatal leány, mini a tárgyaláson kitűnt, 14 éves kora óta annak az egy gondolatnak szentelte az életét, hogy halálosan gyűlölt, mostohaanyját meggyilkolja. Hozzátartozói észrevették a leánynak mostohaanyja ellen irányuló ellenszenvét, amely a fiatal teremtésnél hanyag nemtörődömséggel, maink akerül és se! párosult. A gyermeket kolostorba, majd egy javítóintézetbe adták, ahol anyja iránti gyűlölete még csak növekedett. Tizennyolc éves korában visszakerült a családi otthonba, ahol azonban tarthatatlanná vált helyzete. Az elmúlt héten Becsbe utazott aizzal az élték éjt szándékkal, hogy visszatér és végez mostohaanyjával. Bécsi utazása is csak arra volt jó, hogy tervezett bűncselekményét elpalástolja és ailibit találjon. Csak egy napig tartózkodott Bécsben, azután hazatért szülőfalujába, és maró folyadékkal lesben állt mostohaanyjára. Amikor az asszony gyanútlanul haladt az utón, eíéhe toppant, az üveg tartalmát szeme közé öntötte, majd rávetette magát a fájdalmában sikoltozó asszonyra s a konyhakéssel összeszurkálta. A döfések nem ejtettek halálos sebet, az asszony felépült és a főtárgyaláson elé tárta a gyilkos merénylet előzményeit és lefolyását. A leány nem mutatott megbánást, sőt kijelentette, hogy amint elhagyja a fogházat, újból anyja életerő tör és nem nyugszik addig, mig bosszúját I i nem elégi tette. MORK vegytisztító és ruhafestő gyára. BANSKA-BYSTRICA. Tel. 145. Fióküzletek: Zvolen, Krupina, Kremmca és ípalské Sahy. Nő' és férfi ruhák, selymek és báli ruhák vegytisztitása, meg újrafestése a cüiemia iegajjafob tapasztalatai alap án. A gyári autó elhozza és házhoz szállítja az árut. Bátorheszi} szeptember 16. (Saját ludósi- 1 ónktól.) A bálorkeszi zsidó hitközség kebelében dúló belviszáK a közelmúltban újabb fordulóponthoz ért és most már tartani leket attól, hogy az eddig csak lokális keretek között folyó harc országos botránnyá jog kiszélesedni. Előrelátható, hogy a bálorkeszi anyahitközséghez tartozó kermeti zsidóság legutóbbi közgyűlési határozatának értelmében a bírósághoz fordul és büntető feljelentést less, hogy végére járjon az óriáskígyóként húzódó kínos ügynek. A belviszáiy kiinduló pontjáról és fejleményeiről lapunk hasábjain időnként megemlékeztünk. Az anyahitközség kerületének tagjai már régebben panaszolni kezdtek, hogy a hitközség tuhm-gas kultusz adói ró ki rájuk és az általuk befizetett adót, nemcsak a körzeti rabbinátm fenntartására fordUja, hanem túlnyomó részt ezekből az összegekből tartja fenn a saját rituális intézményeit is, amihez pedig alapszabály szerint a körzeti zsidóság nem volna köteles hozzájárulni, A háborút tehát a hitközségi adónak aránytalan és méltánytalan kiszabása idézte fel s a tiltakozó adóalanyok erélyes fellépése állandóan súlyosbította. Az ellentétek annyira kiéleződtek, hogy a felsőbb egyházi hatóságok utasítására választott, bíróságot delegállak. Ez év nyarán a harci front megélénkült s az ellenzék egymás után intézte beadványait az egyházi és világi hatóságokhoz. Az ortodox izraelita központi iroda elnökségéhez intézett beadványban kifogást emeltek a választott bíróság összeállítása ellen azon a címen, hogy a bíróság egyik tagja közeli rokona az egyik érdekelt félnek. Nemcsak kérték, de követelték a köz-ponti irodától, hogy uj választott bíróságot delegáljon. A másik beadványt a járási hivatalhoz küldték, kérve, hogy a bátor leeszi hitközség vezetősége állal a hitközségi adó behajlására kibocsátott végrehajtási megbízásokat függesszék fel. Kérelmük indokolásában felhozták, hogy a hitközség elöljáróságát törvény- és jogellenes módon választották s hogy a választás jelenleg'is fellebbezés alatt áll. Sem az uj elöljáróságnak, amelyet el nem ismernek, sem a volt elöljáróságnak nem áll módjában adókat kivetni és pedig az utóbbinak azért, mert a múlt év március 6-iki közgyűlésén nem kapta meg a felmentést. Minthogy a két beadványnak nem volt meg a kellő foganatja, a körzet zsidóságának tagjai augusztus végén Kéménden újabb gyűlést tartottak, amelyen még egyszer leszögezték a hitközség vezetőjének séfrelmezett eljárását. Megállapították, hogy a bálorkeszi hitközség a könyvelést és a pénztári naplót feltűnően hanyagul vezette, a ceruzával írott könyvelés tele vm törlésekkel és kihúzásokkal. Bár a hitközség vezetőségét a könyvek kiadására hatósági részről is felszólították, ezt azzal a valótlan idokoláseal tagadták meg, hogy könyveket sohasem vezettek. Mivel félő, hogy ezeket a könyveket egyeseknek érdekében áll eltüntetni, a gyűlés határozatban, utasította az öttagú felülvizsgáló bizottságot, hogy a pénztári könyvek és ügyviteli iratok eltüntetéséért tegyen ismeretlen tettesek ellen bűnvádi feljelentést. Ez a határozat tehát bűnvádi útra tereli a két év óta folyó harcot, amelynek áldatlan kihatása van az egész vidék zsidóságának életére. A budapesti színházak bemutatói Budapest, szer-í ■-inber 16. I. — Repültek a perzsa sah koronakincsei. boa dánból jelenítik: A Bunday Pww jelenti, hogy Teheránból nég; repülőgép A.badnn szigeté:c s/,á 1 ■látottá a perzsa salh híres koron aki nőseit. A kin- ceekct hajón szállították tovább Londonba, almi az 1961 januári Ion-doni pe-r-zm kiállításon bemw- tattlk. Magyar Színházt A-gyönge nem Eduard Bourdet kényes témát dolgozott föl ebben a darabban. Mindig is szerette feszegetni a nemek egymáshoz való viszonyának csiklandós kérdéseit. Hol komolyan, hol osufolódó nevetéssel tette ezt, de mindig érdekesen és izgató an. A szinpadirás virtuóza, szellemesen köny- nyed és sohasem Ízléstelen. Ilyen kényes téma körül kergető zik legújabb vigjátéka is. a modern nőuralom elhatalmasodásának, az amerikai milliomos asszony és a gigolotipus törvényesített, vagy törvénytelen szerelmi életének mulatságos szatírája. „A gyönge nem“ korszerű karikatúra arról a fonákjára fordult társadalmi helyzetről, amelyben az elnőiesedett férfi és az elférfiasodott nő egyszerűen szerepet cserélt, különösen nyugaton, mikor a háború után a letört Európára rázúdult a gazdag Amerika inváziója. A darab egyetlen ötleten alapul, a mese kissé vékony, ám a szerkesztőmül vészét oly bravúrosan könnyed, hogy helyenkint Molnárra emlékeztet. A beállítással adva van az alaphelyzet: a férfiak úgy viselkednek, mint a nők, a nők pedig, mint a férfiak. A hatás pillanatnyilag ellenállhatatlanul kémikus, frappáns és kacagtató. De ahogy föl villan, úgy ki is lobban és a szerző ügyessége ott kezdődik, ahol és ahogy ezt a veszedelmet elkerüli, elhitetve a nézővel a fokozást, mikoT valójában csak variál és a végén még a jóllaíkottság kellemes illúzióját is fölkelti. Egy mindenre elszánt ravasz mama sorra kiháza, sít ja a fiait, hozomány nélkül, sőt a hozományt ő zsebeli be. Két sikeres kiházasitás után legkisebb fiát., -Timrnyt össze akarja boronálni. egy dúsgazdag amerikai misszel. .Timray azonban nehezen áll kötélnek, ö a hagyományos szegény kis gépircVlányt szereti, akiről végre is csak időlegesen mond le, azzal a föltétellel, hogy pár év. múlva —- ha már elég dollárt spórolt össze milliárdos felesége oldalán — elválik és nőül veszi. Mert dolgozná és munkával pénzt keresni: ezt nem a .Tiramyk számára találták ki. Bátyjai sem maguk tartják el magukat. ők is a feleségüktől kapott apanázsból élnek, ami — főleg a mama szerint — a világ legtermészetesebb dolga. Ez a Gyurkoviesnébá ojtott Gracclmsok anyja különben a darab leg- grandiózusabb figurája. Olykor már csaknem .félelmetessé nő. Úgy neveli a fiait, mint az elsőé rrOndkrt * adandó adfcaTómmal el ts adja. őket. Vigyáz rájuk, nehogy ki-sértésbe essenek, kistafirozza őket, öltözteti, becézgetí, fényesen gondoskodik róluk a szerzett hozományból s mikor középső fiának házassági konfliktusa látszólag anyagi bukás árán oldódik meg, újabb tevékenységre ajzza elnyiihetetlen idegeit, most már a válás érdekében. Mi lesz belőle, ha egyszer mindent rendbehoz? — rossz rágondolni. De a köréje sereglő, torzítva jellemzett atakok is méltók hozzá. A legidősebb fiú, aki csak azzal tudja féken tartani feleségét, hogy minden esztendőben vele igyekszik csökkenteni a franciaországi egyke veszedelmét, a spanyol gigolo. aki hiába akar házasságba menekülni szörnyű szerelmi rabszolgaságából, újra meg újra. kelepcébe esik, a.z amerikai démonok, akik úgy veszik maguknak a férjeket, mint apáik a pet- Toleumrészvényeket, a kis masamédiányok, kik en détaói ugyanezt cselekszik, vagy bájos fiúcskák, akik nem hajlandóik „ingyen*1 játszani a leánykákkal... Hogy ez nem túlságosan finnyás, sőt nem is mindig gusztusos társaság? Igaz. Ezt mondja Antoine is, a derék szállodai főpineér, aki es- ténkint, mielőtt hazatérne, előbb elmegy egy kis — tiszta levegőt szívni. Ám maga a* író sincs más véleményen. A dialógusok mélyén minduntalan fölnevető szatíra osufolódó fagott- futamai ezt eléggé éreztetik, a játék első percétől kezdve. A Magyar Színház a darabot pompásan játszotta. A színpad együttese stílusos volt, a. Vígszínház régi jó stílusa. Különösen Góth és Góthné produkciója volt. elsőrangú, de a többiek is, elsősorban Lázár Mária, és Dénes György, kitünően állták meg helyüket. n. A Belvárosi Színház: Egy leány, aki mer A siker sok mindent igazol és különösen igazolja e darab két fiatal szerzőjét: Faragó Sándort és László Aladárt. Bizonyos, hogy tudják, mit csinálnak, amikor a darabot megírták, de ez a darab, ahogy előttünk áll, tele van frisseséggel és pezsgő ötlettel. Nem fontos tehát, hogy a téma sablonos és az első fötvouás nehézkes. A három föl vonás során éppen elég olyan ötletes fordulat akad, amely eredeti, nagyon tréfás és ezért, hatásos is. Egy jó családból származó, kedves kis vidéki leányról szól a darab. A leányt feleségül akarják adni egy köpcös és kellemetlen telekkönyv- vezetőhöz. A leány főimenekül Pestre és hogy szabaduljon vőlegényétől, nvmdenéro* hangos ■botrányt akar provokálni. Egy előkelő szálló halijában fölpofoz egy; meghatalmazott minisztert, akit azelőtt sohasem látott. A botrány nagyszerűen sikerült, mert az egész város és az egész ország arról beszél, hogy a pofont a miniszter faképnél hagyott szeretője adta. A miniszter a botrány további fejlődése során összekerül a leánnyal és a harmadik föl von ás végén megkéri a kezét. A vígjáték legtöbb jelenete •nagyszerűen perdül és az egész jó írói munka. A Belvárosi Színházban Dayka Margit ját-sza a női főszerepet. Igazi és valóban értékes sikerre volt. Mellette Yágóné alakított pompásan. Somlay Arthur igen jeles meghatalmazott miniszter volt. A rendezői munka kifogástalan. Ambrózy Béla losonci hangversenye Ijosonc, szeptember 16. Tegnap tartotta bemutatkozó hangversenyét Losoncon Ambrózy Béla, a fiatal zongoraművész, kinek felléptét általános érdeklődés előzte meg. A koncert igen meleg siker jegyél>en folyt le. A művész fővárosi színvonalú műsort mutatott be, melynek számai közül elsősorban is a ..Kin- descene“-t, Sohumannak talán a legpoétiku- sabb opusát, emeljük ki. Lágy. éneklő tónusa, a magától értetődő kerek frazírozás és végül a mélységes költészet — melyet sokszor nélkülözniük még a legkiválóbb művészeknél is — a legmaradéktalanabbul érvényesültek ebben a kompozícióban. A 13 kis jelenet egytől-egyig megtalálta az utat a szivekhez és nem tudtuk, mit csodáljunk jobban: a „Faust zu ernst“ édes melódiáját, vagy a „Traumerei“ végtelenbe vesző varázsát . . . Ambrózy e produkciójával a költészet oly magasságaiba emelkedett, ahová csak egy D‘Albert, Dohnányi, vagy Sauer jutott. Kevésbbé tetszett a Liszt: „Dante Sonata", a pián ista képességeknek e súlyos próbaköve. Bár művészünk a nagyvonalú felépítéssel, az „al-íresoo“ részletekkel, a kitünően hangzó oktávákkal, tömör akkordokkal azonnal elárulta a hivatott Liszt-játékost, mégis nélkülöztünk interpretálásából azokat a démoni erejű és szinte határtalan dinamikai fokozásokat, amely nélkül a Dante-sonala nem hat igazán. Műsora második felében kisebb kompozíciók szerepeltek, melyek közül a szinte elénekelt Chopin: Esőcseppek-pirelüd, a bájos Al- beniz „Crodoba“ semmivel sem maradtak el a Kinderscenen mögött. Külön kell megemlíteni a pehelykönnyedséggel megoldott Chopin: Oktávetude-öt, a frissen pergő Mozart: „Alia-turca"-t, valamint Ambrózy szellemes és bravúros capriccio-ját. \ írd. vózy most áll művészi pályája kezdeten, de már is sokat taT+ a kezében. Aki igy játszik Sdhumannt, aki Ilyen Ígéreteket tea® a Dante-sonatában, aki ennyire össze híd forrni hangszerrel és közönséggel, attól ragyogó jövőt várhatunk. A közönség melegen ünnepelte a fiatal művészt, aki a tapsokat több ráadással köszönte, meg. (•) Jarrentans finn Íré Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőéégünik jelenti: Az elmúlt héten Járven- taus am evang. tetffcész, a híres finn növelte- és regényíró időzött Pozsonv városában. Pozsonyi tartózkodása alatt Finnországban járt ismeröseinék és barátainak volt a vendége. A kiváló finn írót a Toldy-Kör nevében Aivimger László dr., a kör al- elnöke üdvözölte, aki megemlítette azt. is, hogy a kör állandóan fenntartja a finn testvérekkel a lcu4- turális kapcsolatot, ami különösen Feigler Ottinár- nak, a kör finn-ugor előadójának érdeme. Járveo- faus meghatottam köszönte meg a meleghangú üdvözlő szavakat és a szíivee fogadtatást, amelyben rövid pozsonyi tartózkodása alatt részesült. ..Biztosi thatom önöket, — mondotta többek közt, — hogy a .finn nemzet őszinte szeretettel viseltetik a rokon magyar nemzet iránt, jól ismeri történetét és irodalmát és büszkén vallja ma*?;' a nagynvfiveltségű magyar nemzet testvérének.** A telkes magyarbarát finn író azonban nem elégszik meg azzal, ■hogy csupán szóval fejezze ki a magyar nemzet iránt érzeti szere tétét, és érdeklődését a magyar történetem iránt. A tegművészieeebben megszerkesztett szónoklatnál is ékesebben szót az a tény, •hogy jelenleg magyar tárgyú nagy történelmi regényen dolgozik. Á magvar honfoglalást akarja regényalakban feldolgozni. Ez n szándék vezette öt. amidőn hosszabb tanulmányi szabadságot, vett, hogy Magyarországon teenrlmányozzs az Árpád korára vonatkozó törtónelmá Ikuffőlreá. Főállomást!elve Hódmezővásárhely lesz. ahol a magyar paraszt teltemét, és életifolyását, akarja közvetlen tapasztalatok utján megfigyelni. Rendkívül érdekesek Jör- ventaus megfigyelései a magyar és finn népnek •külsőségekben te merni vitatkozó rokonvonásairól. •amelyek éles megfigyetőképességéro vallanak és amelyeket jóízű közvetlenséggel mondott el pozsonyi tteartálőimek. — Járventaus vasárnap hagyta el Pozsonyt, hogy folytassa útját Magyarországba. A pályaudvarom több pozsonyi ismerőse és barátija jelent meg, hogy szerencsés utat kívánjon neki s eredményes munkát « bennünket magyarokat is érdeklő nagy müvéhez. O A „Friederike1- sikere Londonban. Lehár Ferenc operettjét, a ,,Friedwike“-t most mutatták be Londonban. A címszerepet egy néniét énolkeeaiő, La* Swtdal énekelte. A* operett nagy sikert aratott • hewutaáŐB.