Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-07 / 178. (2399.) szám

1930 augusztus 7, csütörtök. Magyarország és a sinafai konferencia Budapest, augusztus 6. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefon jelentése.) Azon hírek, hogy Románia és Jugoszlávia Sinajában vámuniót kötött és a preferenciáiig vámrendszer alap­ján ebbe bevonni kivánja Csehszlovákiát is, it­teni gazdasági körökben oly értelmű magyará­zatokra adnak okot, mintha a sinajai konferen­cia hatálytalanítaná a bukaresti konferenciát, amelyen Magyarország is i észtvett. Ezzel szem­ben megjegyzik, hogy a legtöbb kedvezményes szerződések érvényben vannak és a vámunió határozatával sem küszöbölheiők lei azok. Egyébként is Románia és Csehszlovákia most is tárgyalnak Magyarországgal kereskedelmi szerződésről, ami szintén nem mutat a küszö­bön álló nagy változásra. A sinajai határoza­toknak tehát aligha van más, mint teoretikus jellege. Budapest, augusztus 6. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) A román-jugoszláv vámszerződésről Vass József miniszterlnök- heh ":es Az Est munkatársa előtt a követke­zőkben nyilatkozott: A gazdasági életnek meg vannak a maga törvényei, a maga vizei, ame­lyek megvájják a maguk medrét, tekintet nél­kül az országhatárokra és szerződésekre. Okos politikának mindig ezt Kell figyelembe venni, mert a gazdasági élet a ma élete a politikával, különösen a külpolitikával szemben, amely le­het a holnapé, vagy holnaputáné. Rendtörvényes eljárást indítottak a szemerei plébános ellen egy 30 éves oltárterStő felírása miatt Az eljárás a kántor feljelentésére indult meg — Egy jugoszláviai cég közel tizenöíezer­dináros csalás címén följelentett egy nyitrame- gyei „báró'Ct. Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitramegyei csendőrségek érdekes bűnvádi föl­jelentés ügyében folytatnak nyomozást egy is­meretlen helyen tartózkodó fiatalember ellen, ki Szunyogh Pál Jenő galgóckörnyéki bárónak adva ki magát, néhány héttel ezelőtt üzleti kap­csolatba került az eszéki Goldstein Ernő cég­gel. A fiatalember, aki elegáns autóban érkezett meg Eszékre, fölkereste a Goldstein-oéget, ahol egy nagy fiumei cég társtulajdonosaként mu­tatkozott be. Azt a mesét adta elő. hogy 500.000 dinár követelése van, amelynek behajtásával egyúttal megbízta a céget. Ezzel az „üzlettel" kapcsolatban a jugoszláviai cég bonyodalmas uton-módon 14.700 dinárt veszített, végül is ki­derült, hogy az állítólagos bárónak semmiféle üzlete nincs Fiúméban és mégkevésbé félmillió dinár nehezen behajtható követelése. Hamaro­san sikerült megállapítani azt is, hogy az ele­gáns autó, amelyen érkezett, csupán (taxi volt és nem a „báró" magántulajdona. A cég most a szlovenszkói ügyészségekhez fordult és meg­tette bűnvádi följelentését Szunyogh Pál Jenő ellen. A följelentéshez csatlakozott a taxi tulaj­donosa is, aki 1500 clináros követelést támasz­tott az állítólagos báró ellen, a ki nem fizetett autószámla fejében. A nyomozás ezideig nem tudta földeritcni Szunyogh Pál Jenő lakhelyét. — Harmadáron, 5 koronáért szállítjuk olva­sóinknak Darvas János, a kiváló szlovenszkói lírikus Elsüllyedt világ című 96 oldalas köny­vét. A szerző kézjegyével 10 kor. — Elfogták a nyitrai 7-es gyalogezredtől megszökött katonát. Nyitrai tudósilónk je­lenti: Napokkal ezelőtt megszökött csapattes­tétől Kern Friedrich, a nyitrai 7-es gyalog­ezrednél szolgálatot teljesítő katona. Néhány napig a közeli Salgó községben bujdosott, ahol egy gazda adott neki munkát és mene­déket. Az egyik csendőrőrjárat tegnap este igazoltatta Kernt, majd mikor kiderült sze­mélyazonossága, letartóztatták. Az gazda el­len szintén megindult a bűnvádi eljárás. Szemere, augusztus 6. (A Prágai Magyar Hír­lap munkatársától.) Szemere kicsiny, eldugott falu Érsekújvár közelében, Udvard község mel­lett. A világtól lankás dombok és szelíd erdők választják el és élete semmiben sem különbözik a más, apró íöldmüvesfalvak életétől. Lakói a török-tatár dulások után erre a vidékre letele­pített hegyvidéki szlovákok ivadékai, akik nyelvüket mindvégig megőrizték. Tizenkét évvel ezelőtt került Szemere lelki­gondozójának Buday Kálmán plébános, aki ha­marosan megszerezte a község vallásos népé­nek bizalmát és szeretedét. Három évvel ezelőtt sodorta a sors ugyan­csak e kies falucska határai közé Lormann Viktor kántortanitót, akit fegyelmi büntetés küldött ide számkivetésbe. Rossz szokásáról, az alkohol túlságos szeretetéről uj környezeté­ben sem tudott leszokni és emiatt úgy egyházi, mint világi hatóságaival újból csak összeütkö­zésekre került- a sor és most is fegyelmi eljárás utján fölfüggesztették. Lormann, amikor a talaj már tarthatatlan volt a számára, bosszúból följelentést szerkesztett, amelynek alapján a falu papja ellen hivatalból megin­dult a rendtörvényes eljárás. A följelentés előzményei harminc évvel ez­előtti időre nyúlnak vissza, amikor Szemere még a magyar állam területén feküdt és amikor a magyar állam területén lévő templomokban a magyar királyért mondtak imádságot és a magyarországi egyházi hatóságok által jóváha­gyott litániákat mondotta el vasárnap délutá- nonkint és. körmenetek alkalmával a nép. Még ma is él a faluban Batkova Mária áita- tos szlovák anyóka, aki akaratlanul is elő­idéző',je volt a harminc év múlva bekövetkező rentítörvényes eljárásnak. Súlyos betegségben volt három évtizeddel ezelőtt Batkova Mária és betegágyán fogadal­mat tett, hogy fölépülése esetén oitárkendót ké­szít az Ur dicsőségére. Föl is épült, be is vál­totta fogadalmát. Gyönyörű kendőt hímezett s azzal a rendelkezéssel adta át a templomnak, hogy az egyházfi minden ünnepnapon terítse a mise előtt a főoltárra, hadd hirdesse az Ur di­csőségét az ő kézimunkája. Jóságos kezeivel vörös hímzéssel varrta ki a litánia fohászkodá­sát, úgy, ahogy az akkori szlovák nyelvű ima- könyvében látta: „Oh, Maria Patronka, krajiny Uherskej oro- duj za nás!“ Harminc éven át két generáció szokta meg, hogy ez a kendő az oltárra kerüljön, senkinek sem tűnt már föl, senkinek sem ötlött eszébe, hogy a régi litánia könyörgése az uj viszonyok közepette tilalmas lehet. Az oltárkendő kiraká­sa megszokott kegyeleti aktussá vált s termé­szetesnek vette mindenki, hogy Batka néni ol­tárkendője ékesítse az oltárt. Két héttel ezelőtt azonban Lormann kántor följelentést szerkesztett, amire meg kellett indí­tani a hivatalos vizsgálatot. A csendőrök jegy­zőkönyveket szerkesztettek, az „irredenta" olíárteritőt lefoglalták, a pap ellen pedig, aki a kendőt használni engedte, rendtörvénybe ütköző izgatás miatt megindult az eljárás. Batka nénit is kihallgatták a csendőrök é-s si­ránkozva hajtogatta, hogy inkább ne varrta volna meg a kendőt, mintsem harminc év múlva- Buday plébánosnak legyen baja miatta. A falu­belieket csak a hivatalos eljárás ébresztette ar­ra a tudatra, hogy tizenkét év óta milyen föl- irásu oltárkendő van az Ur asztalán, s most nekik is tanúként kell megjelenniük a komáro­mi törvényszék előtt, ahová ebben az ügyben be fogja őket idézni a vizsgálóbiró. G. J. Reunion a pöstyéni Thermiában Apróságok egy szlovenszkói világíürd® életéből — Hogyan él Zita exkirályné fivére? — Ezer galamb szomorú esőiének fejleményei Pösíyén, augusztus f. Aligha van párja a sejtelmesen szép pöstyéni nyári éjszakának. A sebesen folyó és hol sze­líden csobogó, hol haragosan mrírajló Vág fö­lött ezüstösen ragyog a holdvilág, a vízből fan­tasztikus alakokat öltő gőzfelhők szállnak föl, enyhe szellő üdítő friss levegőt hoz, melybe messzefekvő hegyek vegyítik fenyveseik ózon- dus illatát. Nem csoda, ha a szigetre vezető hídon majdnem mindenki megáll, hogy legalább néhány percre élvezze ezt a testet-lelket üdítő látványt, s hogy elcsodálkozzék a pompás pa­norámán és a folyóból föl-fölbukkanó halóriá­sok megcsillogó ezüst páncélján. gT A hídon túl a Thermki-szálló ablakaiból ki­áradó fény barátságos sugarakat vet a sziget parkjára, a nyitott ajtón ^eresztől diszkréten szól a zene s a szellő egy ábrándos tangó halk foszlányait hozza. Odabennt reunion van. A karcsú márványoszlopok halványsárga rózsák­ká fonódott girlandjai alatt, eüppendő perzsa- ezőnyegekre helyezett asztalok körül, kényel­mes klubfotelekben káprázatosán szép estélyi ruhákban és diszkrét szmokingokban ül az elő­kelő fürdőközönség.. A parketten pedig a tánc, finoman, szertartásosan és előkelőén. gr Egy fe-hérhaiu, szemüveges öregur viszi el a pálmát, egy amerikai pénzfejedelem, ő a leg­fürgébb és a legjobb táncos. Partnernője, föl- dígérő fehér crepe de chiue estélyi ruhába öltö­zött fiatal hölgy, a felesége. Az asszony libeg, mint egy szép, fehér pi’langó, szemét lehunyja és tökéletes boldogsággal adja át- magát a tánc szédítő élvezetének. Talán ugyanannyi érdek­lődő szempárt köt le az udvari bálok szertartá­sos előkelőségének emlékét idézve Konijnen- burg Glória bárónő, ki bosszú fehér selyemru­hájának uszályát fogva, őszbevegyült hajú, egyenes tartásu úrral, egy volt cári ezredessel táncol. Az öTegur jószabásu szmokingján a becsületrend piros szalagja látszik. Ez a két pár táncol a legtöbbet, de néha a táncosok közé vegyül Coloredo Mansfeld her­cegné is. A Párisban élő csehországi származású herceg neje azzal tűnik fel, hogy milliós érté­keket visel magán, ő hozta a legtöbb párisi toalettet és a legdrágább hermelin- és csincsil­la-bundákat s ő viseli a legtöbb ékszert. Ma az igazgyöngy dominál rajta. Fülbevalója cseretsz- nyenagyságu s majdnem ugyanakkora nagysá­gú gyöngyök, gyűrűk ékesítik ujjait. Nyaklán­ca. bárom sor mogyorón agy ságu igazgyöngy, sőt- lornyona is cgv gyöngyökkel ékesített hosz- szn láncra van erősítve. gr A nemtáncoló közönség soraiban diszkréten húzódik meg Zita volt királyné fivére, egy szó- fuikax morózue elfber, kit a* iszapfürdő és a pakkoláson kívül látszólag semmi sem érdekel. A spanyol kormány által kiállított útlevele „Princ Éliás de Bourbon-Pa-rma királyi fenség" nevére szól, de a legszívesebben megőrizné in- kognitóját és ismeretlenül vegyülne el a többi szmokingos között. Korán fekvő és korán kelő ember. Legfőbb és talán egyedüli passziója a golf játék, melyet szenvedélyesen kultivál Pös- tényben is. Újságírótól irtózik, azt mondják, igen udvariatlanul utasította vissza egy világlap jó- nevii munkatársát is, aki meg akarta interjú­volni- Amerikaiakkal és főleg Theo Tokio gróf­fal, a volt görög király udvarmesterével érint­kezik, aki feleségével együtt ugyancsak itt kurázik. A művészvilágot- Mucha mester, a nagyhírű cseh történelmi festő képviseli. Fehérbajuezos, ke osk észak állas, rózsásarcu öreg ur. aki régi­módi csiptetőjén keresztül vidám mosollyal szemléli a pöstyéni lüktető életet. Néhány nappal ezelőtt utazott el innen A. C. Srotuff, az a hindu előkelőség, ki odahaza tevé­keny részt vett Ghánái akciójában, mig itten a legvissz-avonuJtabban élt s csak kezelőorvo­sa, Rapaport Béla dr. társaságában lehetett látni. gr Pöstyénnek az idén négylábú páciense is volt. Manchester hercege magával hozta reumatikus fájdalmakban szenvedő farkaskutyáját, melyet a legszigorúbb kúrának vetettek alá. Fürösz- tötték, paikkoltá-k és dögönyözték a különös fürdővendéget, amely (vagy talán aki?) hihe­tetlen megadással és türelemmel vetette alá magát a kezelésnek s a kúra után makkegész­ségesen tért vissza gazdájával a ködös Albión­ba- A legújabb hirek szerint már kutyabaja sincsen. gr Állatokról lévén szó, meg kell még említeni annak a néhány ezer galambnak a szomorú esetét is, melyet a pöstyéni galamblövőegylet rendelt a nagy galamblövőversenyre egy olasz cégtől. A mantuai cég nem volt kellően felké­szülve s csak részben tudott eleget tenni a meg­rendelésnek. Mintegy kétezer galambot Pozso­nyon keresztül irányított- Pöstyénbe s körül­belül ezret egy francia cég utján Németorszá­gon keresztül küldetett ide. Az utóbbi külde­mény Briinnben megakadt. A vámhatóság a ka­tonai hatóságok engedélye nélkül nem volt haj­landó az árut kiadni. Az ügy a bürokrácia út­vesztőjében elposványosodott. A terminushoz kötött versenyt a Briinnben rekedt galambok nélkül tartották meg. Ezek azonban mégsem kerülték el sorsukat, mert a briinni vámhatóság emberei, látván, hogy a szegény madarak éh­gyomorral nem győznék kivárni a kiadatási eljárás befejezését, lesakterolták és áruba bo­csátották a peches szárnyáé oká t. Az ügyből csinos botrány kerekedett, melynek során nagy német lapok is hasábos cikkekben számoltak be az ezer „kémgyanue" galamb szomorú sor­sáról. Az affér legújabb fejleménye, az a né­hány pör, mely most indult meg az olasz, a francia cég, a pöstyéni l'övészegylet és a cseh­szlovák kincstár között. t. 1. LEGÚJABB SPORT )( Magyarország-Bulgária 2:0. Szófiából jelen­tik: A vasárnapról keddre halasztott országközti mérkőzés nagy érdeklődés mellett folyt le. A ma­gyar ama tőrcsapat mindvégig fölényben volt -.s biztos győzelmet aratott. )( A budapesti Duna-folyamtávbajuokságoí 7000 méteren a budai Dunaágban tegnap este bonyolí­tották le. Győztes ismét Iíálasy Olivér (UTE 'ett 49 p.’ 46 mp. alatt,. A női győztes Koeb Bözsi (MUE) lett 56:28 p. alatt, aki sorrendben 18-nak érkezett be. )( Franciaország válogatott csapata Buenos Aires­ben az argentinéi válogatottól 2:3 (°:2) arányban kikapott, A franciák a ibfeccs után hajóra ültek. A liptószentívám sakkverseny előkészítési munkálatai befejeződlek és ez a Szlovenszkó sakk-életében annyira jelentős esemény a csehszlovákiai sakkozók körében általános érdeklődést kelt. Első ízben adódik alkalom a szlovenszkói gárdának arra, hogy összemérje erejét nemzetközi viszonylatban is kipróbált erőkkel, ez adja meg a verseny­nek különleges sportbeli és sakkbeli értékét. Flohr mesterrel együtt a prágai gárdából a nagy tehetségű Reiter, Poisl. a már sok ver­senyen sikerrel szerepelt Vécsev dr. és a morvaországi Adametz mérkőznek négy szlo­venszkói játékossal és így a verseny alapján összehasonlításra nvilk alkalom a történel­mi országok és a szlovenszkói sakkozás erő­viszonyai felől. Bizakodunk benne, hogy a szlovenszkói gárda megfelelően állja ki ezt az erőpróbát és a szentiváni kezdeményezés, amennyire éltetőleg hatott a kúria a szloven­szkói irodalmi élet nekilendülésére, éppen úgy egy másik jelentős kúl túr téren.- a szlo­venszkói sakkozás kifejlesztése terén is elha­tározó jelentőségű lesz. Szenti vári-fürdő álta­lában azon a helyes utón indult meg. hogy a társadalmi és kulturális életnek egyik fon­tos központja legyen. A fürdő igazgatósága páratlan gondossággal állította össze gazdrg programját, amelyben egymást váltják az ér­tékes sport, művészeti és társadalmi esemé­nyek. Három nagyszerű rendezés egy időben, művészi eseményszámba menő képkiállilás, propaganda uezóverseny, amelyen Bárárt István dr., a világ leggyorsabb úszója mu­tatja be művészetét és elsőrendű sakkver- seny, mindenesetre olyan jelentős kulturese- mények, amelyek méltán irányítják a figyel­met Szentiván-fürdőre. Óriási propaganda ez a program Liptóinegyében, amelynek a ter­mészeti viszonyok mostohasága következté­ben eddig nem volt uszodája, ahol a vizi- sportot csak a lapok sport tud ősi fásaiból is­merték, ahol idáig nem volt szervezett sakk­élet, most egyszerre csak kialakult egy köz­pont, ahol a testi és szellemi sport egyaránt kedves otthonra talál. Szerencsés helyzetben van Liptószentmiklós sportkedvelő fiatalsá­ga is, amely a kassai A. C. mesteri irányí­tása és példaadása mellett most már Szent- ivánban az úszás sportját is kedvére művel­heti és igy ez a nagyszerű sport az Alacsony Tátra tövében is meghono-sodliatik. A sakkverseny védnökségét és zsűri elnöki tisztét Szent-Ivány József képviselő vállalta. Szent-Ivány Józsefről nem sokan tudják, hogy maga is lelkes sakkozó, akinek játék­ereje van olyan, hogy akár maga is indul­hatna a védnöksége alatt lefolyó versenyen. Megemlítjük már most, hogy Szén ti vám első sakkversenye csak bevezetője lesz egy nagy­szabású és évekre kidolgozott programnak, amely a liptói fürdőhelyet Csehszlovákia sakkozóinak Mekkájává teszi. Már érlelődik' ugyanis az a terv, hogy Szenliván-íürdö a nemzetközi sakkolimpiászok mintájára meg­rendez} a csehszlovákiai városok sakkul lm - piászát, amelyen minden jelentkező város évenként négyes csapattal vesz reszt és küzd meg a rendkviül értékes vándordíjért é? a csehszlovákiai városi bajnokság büszke ói­méért. Akik augusztus havában Szeutiván vendé­gei lesznek, páratlan sport- és kulturesemé- nyek élvezetében részesednek. A Prágai Ma­gyar Hírlap ezekről az eseményekről eredeti tudósításokban fog beszámolni. % 8 YEMűeSSSgN P. «?$ $ a KLSiflAYIKUS QVÓCSV&mV S Mr MB&SG P0R8AS©8C!SeS5 i SmL ÜSOÖX p i SPöelT: ésM* / UMVNTENMI529 I YUBUSTIKA / m» SPORT B | VADÁSZAT 0 KAI.A8ZAY9 Üf 1 POSTA: LIPYOVSXV-SVXY$-JáN. I. S. B. I 1 ________KESSiSSSa P%©SS»E&TÜ8Yg B G C5 SSaJ .* t- ved = •= SL a ,j * -T **0 c i- £ 0) >» « *- > b/3 ~ Aj Cl. «/. .i,-- ^ - Sv «a. s SS £? S n n a 5: íjg «­pl C I , i - l 'O 5 5 G Í 3 V a, ^ Mi “rs., S i2q| I s-31 A HALTlIlFSi 1 ill TISZTÉ? Központi üzem cfmc. Haltenberger Festögyár, Kosice 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom