Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-27 / 194. (2415.) szám

Mese a szemétdombról Peruban diadalmaskodott a forradalom Legalá köztársasági elnök egy cirkáló fedélzetén elmenekült Ostromállapot az országban — A katonai diktatúra uralma (sp) Prága, augusztus 26. Levelet kaptam szülőföldemről, a hajdani „szemétdombról", amint Stodola szenátor ur annyi szellemmel és megértéssel a hábo­rú-előtti Szlo vén szkot elnevezni méltózta- tott — s ez a levél, melynek íróját hivatalos csehszlovák kürtők még most is a „józan" magyar fiatalság mintaképének tekintik, becsülik s szeretik példának állítani „irre­denta" magya rok elé, távol a pozsonyi Du­ci a-vásár gazdasági nullájától és politikai csinnadrattájától másképp látja a hel, .det, mint a bankettezö korifeusok. A íiaialem- ber sok társával éppen a gyönyörű Potem- ki-n-fakraak éipiilő Pozsonyból indult útnak a valódi falvakba, a magyar nép közé és hete­kig tartó barangolásai eredményéről ezeket írja: ^Rettenetes itt a 'katasztrófa, a sze­génység. A maradékbirtokokon elveszett munkaalkalmak következtében főtt, sült krumplin élnek az emberek, undort keltő, amit esznek. Beteg gyereket láttunk, ami­kor menyasszonyt és táncoló gyermeket fényképeztünk. Ötvenkilós zsákokat emelt, kidőlt. Lázas volt, talán ma már nem él. Kedves barátom, ne menj egyszer Európá­ba, hanem gyere ide!" A többit nem írom le, mert nem birja el a nyomdafestéket. A szemétdombon épült pazar mánta-vásár- ra elhoztak Pöstyénből néhány reumás ide­gent, megmutatták a csarnokokat, az ipar­cikkeket, reprezentáltak, szidták a múltat és a magyarokat, a bécsieket és a régi sze­relmes párokat, .s ezzel, úgy vélték, eleget tettek Szloven-szkó gazdasági fellendítésé­nek. Azt, hogy a kiállított tárgyak legna­gyobb része nem Szlovenszkót képviseli, ha­nem a történelmi országokat, a jámbor ide­genek nem igen tudhatták. Nem vehették észre, hogy hiányzanak a losonci, korompai, rózsahegyi, liptószentmiklósi, kassai áruk, s nem sejthették, hogy a hajdani „szemét­dombon", ha éppen hencegni akartak volna, ezerszer különb mintavásárt mutathattak volna, tisztán szloven-szkói iparcikkekből összeállítva, mert akkor Szlovenezkón még volt ipar s nem kellett a racionalizálás ér­dekében leépíteni. Nem vették észre, hogy ez a mintaivásár légüres térben van. A bura alatt kétségtelenül remek tárgyak állnak, de úgy állnak ott, mint a múzeumban. A nép jön, ámul-bámul, megcsodálja a remek­műveket és hazamegy a — krumplihoz. Váj­jon ki veheti meg a le szegényedett Szloven- szkón az előkelő prágai cégek áruját? Nem sokan, s a kereskedők a mintakollekciót a kiállítás után rezignáltén összecsomagolhat­ják és visszaszállíthatják aranyos Prágába. A jámbor idegen sokat hallott az ünnepi dikciók alatt Pozsony internacionális gazda­sági helyzetéről, a Duna jelentőségéről, a tranzitóforgalomról. ügy vélte, a Dunavá- sárt a környékező piacok, elsősorban Ma­gyarország megnyerésére létesítették. Ha érezte volna, hogy minden harmadik tett és minden második szó a magyarok elidegení­tésére szolgált és egyszerű szidás és becs­mérlés volt! Ha -tudta volna, hogy a pozso­nyi magyar konzul nem jöhetett, mert nem volt hajlandó szidalmakat és megbántásokat lényeink Ha tudta volna, belátta volna, hogy a vásár nem vásár, hanem kiállítás, ahol a tárgyakhoz nyúlni tilos. Ahol nincs szlovenszkói vásárló és kiállító sincs annyi, mint amennyi lehetett volna a régi „sze­métdombon". Rájönne, hogy a pozsonyi Dtmavásár egyezem Potemkán-fato, a ^sze­Lima, augusztus 26. A perui forrada­lom. amely három nappal ezelőtt kezdő­dött az ariquipai helyőrség lázadásával, a' ma érkezett jelentések szerint az ország­ban mindenütt diadalmaskodott, anélkül, hogy nagyobb?, rá nyu vérontásra került volna Sor. A felkelés kezdettől fogva Le- guia köztársasági elnök ellen irányult, és Sanchez Oerro őrnagy, a zemdiilő helyőr­ség parancsnoka, elsőnek a köztársasági elnök leanondatását követelte a limai kor­mánytól. A csapatok egy része az első na­pon a köztársasági elnök oldalára állt, de a mozgalom csakhamar a hadseregre át- harapózott, és a helyzet tarthatatlanná v it, amikor a temgerészkadettek, akik a legutóbbi forradalom alkalmával a köz- társ%’i«íA Afnök életét megmentették, a forradalmárok oldalára szegődtek. A for­radalmat általában arra az elégedetlen­ségre vezetik vissza, amely Leguia kor­mányzásával szemben a nép között hóna^ pok óta megnyilvánul. A polgárság véle­ménye szerint a súlyos gazdasági de­pressziót egyedül a kormány okozta, mert rossz volt a közigazgatás és az elnök kör­nyezete rengeteget költött. Viszont az ud­vartartás költekezéseiért nem annyira Leguia elnök, mint inkább környezete felelős. A katonai junta tegnapi proklamációjába,n kinyilvánította, hogy elsősorban az állami pénzek elkótyavetyélése és a hivatalnokok korrupciója ellen akar harcolni. Később a métdomibról" vett hasonlat pedig szólam, sokak megbánt ásóra és a piac elrontására. Rájönne, hogy az igazi szlovenszkói kép az, amiről barátom levele szól. A pozsonyi szemétdombot eltakarították s mintavásárt, mintavárost -építettek helyébe. Az őslakóknak sok szavuk nincs a régi fé­szekben; úgy jártak, mint a fülemüleifiókák, amelyeket a növekvő kakukfiók kitolt he­lyükről. Tegnap Ivánka Milán fricskáata or­ron a bodenstaendig pozsonyiakat, akik til­takoztak a katonai repülőgépek állandó és zajos városifölötti manőverei ellen. Egyene­sen bla'szfémiának hangzik, amikor a nemes ügyvéd szemére veti a pozsonyiaknak, hogy a páncélos bombavető repülőgépek morajá­ban nem tudják (kellőképpen tisztelni a ha­ladás és a 'modernség szellemét. # Más kép a hajdani „szemétdombéról. Miközben Pozsonyban Stodola ur szó­virágokból fölépítette a szabadság templo­mát, Liptószentivániban, egy gyönyörű, csendes alacsonytátrai fürdőhelyen, a hely évszázados volt földesúri családjának feje, akit messze környéken mindenki tisztel és becsül, szívós és nehéz munkával fejleszteni akarta faluját, melynek, mint épülő fürdő­helynek, elvégre szintén köze van a Po­zsonyiban annyira áhítozott idegenforgalom föl lendítéséhez. Lintószentiván gazdája vé­letlenül magyar. Véletlenül -agilis szervező, aki a magyarok üzleti érzékét nem sokra -becsülő mée nemzetek legnagyobb csodálko­felesleges hivatalnokokat is elbocsátja. Li­mában óriási az izgalom s éjjel-nappal em­bertömegek lepi-k el a Piaca de Árast és a kormánvépület környékét, s a rendőrök jó­formán óránként hiába kísérlik meg, hogy a teret és a környező uccákat megtisztítsák. Az üzleti forgalom mindenütt szünetel. Tüntető menetek vonulnak végig az uecá- kon és a nagyobb nyugtalanságok kitöré­sét csupán az ostromállapot kihirdetése akadályozta meg. A diákok küldöttsége megjelent Ponoe tá­bornok előtt és a köztársasági elnök kiada­tását kérte. A tábornok kijelentette, hogy az elnök az Almirante Grau nevű perui cir­kálóin elmenekült, de a cirkáló jelenleg még perui vizeken tartózkodik. Az El Com- ímercio nevű újság szerint Ponoe tábornok szavát adta, hogy .Leguia elnök nem lépi át a perui tengeri zóna határát, ha a nép el­lenzi elmenekülését. Ennek ellenéire bizonyosnak látszik, hogy az elnök átkelt a határon. Leguia az amerikai bizottság két tagjának kíséretében utazik, s az a hajó, amelynek fedélzetén van, az utolsó pillanatig kitart a köztársasági elnök mellett. Valószínű tehát, hogy Leguia Panamába vagy egyenesen az Egyesült Államokba utazik. A köztársasági elnök eddig még mindig hadihajó fedélzeté­re menekült, ha Limában forradalom ütött zására rövid idő alatt ismert üdülőhellyé változtatta az elhagyott falut, hallatott ma­gáról és természetesen nagyban hozzájárult a -környék földhözragadt szegényei élet- standardijának emeléséhez. (A környék né­pe tisztára szlovák, mondanunk sem kell.) A fürdő -és az idegenforgalom föllenditésé- nek egyik főtényezője az ü-gyes propaganda. A magyar gazda mindent megtesz. De nem számított azzal, hogy uton-utfélen beleütkö­zik a szabadság templomának méltatlan papjaiba. Nemzetközi uszóversenyt rende­zett. A csillag, a magyar uszöbajnok, Buda­pesten nem kapott vízumot, s a legszebb atrakció elmaradt. Bármennyire bűnünk, nem tehetünk róla, hogy Európa legjobb úszója magyar, s ezért nem kellett volna még a magyarokra és Szentivánfürdő gazdá­jára megharagudni. 1930-ig kellett várnunk, amig megtudhattuk, hogy uszóverseny is lehet politikum. Az elmúlt hetekben Né­metország és Franciaország között komoly diplomáciai -bonyodalmakat okozott egy iiszó esete — politikailag nézve a Cuvelier- esetnél sokkal súlyosabb a szentivánfürdői Bárány-eset, mert nem a véletlen és magán­emberek müve volt, hanem a hatóságok praestabilált amimoziitásának tanúbizony­sága. Az uj Ouvelier-eset másnapján újabb szenzáció verte fel a csöndet a szabadság templomában. Az úszók után a sakkozók kerültek sorra. A szentivánfürdői sakkver­seny talán -nem lett volna világrengető ese­ki, s a -matrózok többször megmentették már életét. Az elnök lemondásénak dráma; előzményei Nevvyork, augusztus 26. Leguia, perui köz- társasági elnök, hétfőn reggel az Almirante Grau cirkáló fedélzetén elmenekült Peru­ból. A legújabb Newyorkba érkezett jelenté­sek szetrint a köztársasági elnök nyílt tengeren átszállt az Ondura angol gőzösre, amely Panamába hozza. Leguiá't családja elkíséri a száműzetésbe. A limai tiszti junta a köztársasági elnöknek — lemondása után — szabad elvonulást biztosított. A lemondást drámai jelenetek előzték meg. Az elnök vasárnap délután ló­versenyen volt s miközben hazakocsi zott palotájába, útközben a diákok lepisszegték. Közben a palotában ülésezett már a kor­mány, amely az elnök elé terjesztette a déli forradalmárok követeléseit. Első pontként a köztársasági elnök le­mondása szerepelt, a második kívánság Oerro őrnagy hadser egfőpamncsnokká való kinevezése volt. A rezignációt a köz- társasági elnök elfogadta, de Oerro kine­vezésébe nem egyezett bele és Martin ezt bízta meg a kormány megalakításával. Még mielőtt Martimez az ajánlatot elfogad­mény a sakkozás történetében, de e kuriő- zus betiltás után mint unikum, mint „ilyen is lehet", kétségtelenül előkelő piedesztálra kerül a nemzetközi sakk-regiszterben. (Er­ről gondoskodni kell.) 1930-ig kellett vár- niok a sakkozóknak, amig véres rochat-jai-k- -ban, gyalogosaik felvonulásaiban, bástyáik­ban, detronizált királyaikban és — Isten bocsáss — vészt jósló mát tálóikban egy járá­si főnök komoly államellenes veszedelmet vélt felismerni. Akaratlanul az elkeseredés kifakadásának obiigát formája jut eszünk­be: vígjátékba való eset volna, ha nem len­ne olyan szomorú. A sakkozók tiz uj A-lje- ahin-megnyi tásnál többet tanulhatnak e szentivánfürdői megnyitásból, illetve a meg­nyitás elmaradásából. Két kis eset, csali úgy napi eseményként, a szabadság temploma kihirdetésének nap­ján, amikor a gazdaságilag fel-feltörekvő magyaroknak még a politikától igen távol eső aktivitását is lehetetlenné teszik — miért? Nehéz választ adni. Meg kellene kérdezni Stodola szenátor úrtól, aki a volt „szemétdomb" tetején épült Potetnkin-falu- jában áll büszke kakasként és meséket mond Cook reumás idegenéinek a m-ult „szemétdomb] á"-(ról és a jelen „gazdasági fejlődéséiről s a szabadság templomának; papjairól, akik éppen most sújtják drákói rendeletekkel az úszókat és a sakkozókat, mert úszni és sakkozni akartak Szlovens>- kón. V Mai számunk na ®!«ral évf. 194. (2415) szám ■ SzMPtfa ■'1930 augusztus 27 L6rVtLtLtvrKrjZ::‘rv'e„n,'9i:o; A szlovenszkói ésruszmszkái ellenzéki pártok félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Kt _ nolltlk.ni nnoilomn r , Prága II. Panská ullce 12. Ili emelet fl képes melléklettel havonként 2.50 KC-val több Fcs3.erfcesX.t0: r1 ' • Felelői sxetfcesxlö- Telefon: 34184. Egyes szám ára 1,20 Ké, vasárnap 2.—Ké. DZURANY1 LÁSZLÓ FORGÁCFí GÉZA SÜRGÖNYÖM; HÍRLAP. P R fl H fl

Next

/
Oldalképek
Tartalom