Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-15 / 185. (2406.) szám

4 1980 aagímztuB 15, péntek. A budöirból lép ki s Vörösmartynak ab­ból a versszakából, mely igy szólítja meg: Fürtidben tejigervészes éj Szemekkel, ni int a csillag tűz, Hol annyi gőg és annyi kéj. Ki vagy te már vány keblű szűz? s bejön a nyári korcsma kertjébe. A zene elhallgat. Látomásszerűen lépdel végig az asztalok között, letelepszik az egyik lugasba és lecsót rendel. Egy méter hetvenhat magas lehet, kalap­pal és cipősarokkal, s egészen frissen érke­zik a fentemlitett szakból, fürtiben még ott a térge-rvészes éj és márványkeblén rózsa pillog, meglehetős távolságban a gerinc­vonaltól, mint az énekesnőknek. Biztos, hogy énekelni is szokott, szalon bar, a ház barátainak, a zongorára dőlve, kanjain hosz- szu fekete glacé-kesziyükkel, mint Yvette Gniilbert, hajában és márványkeble fölött rózsával, mely pi'heg. Márványkeblét négy- szögletes kivágás árulja el, fürtöt a széles, oagykariniáju rózsaszín kalap csak sejtem engedi. Szeniöldjei mintha összenőttek vol­na, de ez csak emeli az arc méltóságát s a szemek fényét, melyek csillagiüzzel ragyog­nak. A gavallér, aki fehér kamásnit hord ezen a nyári estén és szürke keménykalapot, bort tölt neki, melyet főhajtással köszön meg. Nem biccent, hanem főt hajt. Hosszn- szárn kesztyűjét egyik kezéről lassan lé­hán t ja, a poharat kél ujjal tartja, büv- niosóllyal főt hajt és koccintás közben az ur szemébe néz, csillagtüzzel. Ltuliter csopakit isznak, kristályvizet. Egy adag lecsót esznek, közösben. A le­csót nem eszik, hanem elfogyasztják. Kesz­tyűs és meztelen kezei között megosztva villát és kanalat, kérdő mosollyal pillant az urra. aJki egész felsőtestével köszönetét int, s tányérját várakozó mozdulattal tartja a delnő elé. Karmin vörös rúzzsal finoman iveit száját pikáns és sejtelmes mosolyra vonja, s mi köziben a lecsós debrecenit reá- kanalazz-a az ur tányérjára, kacéran kérdi: — Zöldpaprikát is akar?,.. S három pontot néz a kérdés után, fél- mosollyal az a$ko®, a kérdés pikantériáját teljesen kiadva, láthatóan mások számára is, mindent felkínálva, mit sem ígérve, s florentinkalapját oly atmoszféra lengi körűi, mint azokat a francia parfőmflaskákat, me­lyeknek ez a cime: „Talán“. Vagy: „Miért ne? ...“ Amíg fogyasztja a lecsót, nagyon lassú mozdulatokkal — mindig egész karjával mozdul meg, a kéz a legszerényebb mozdu­latokra sem elégséges neki — könyökét kelbetimagasságban derékhoz szorítva, kést és villát csak ujjheggyel érintve, nagy szü­neteket tart az egyes falatok között, s körül­néz. összenőtt szemöldökét ilyenkor ösz- szenb'vonja, a keményre lakkozott pillák fá radtan s rövidlátóan hunyoritanak. Az u,r méltósággal és lovaglásán, de éhesen eszik. Mikor a delnő elnéz, egy óvatlan pillanat­ban, gyors oldalpillantással győződve meg, hogy nincs veszély, kenyérdarabot tűz fel a villára s villámgyorsan tunkol egyet a szósz­ban, aztán teleszájjal, ártatlan tekintettel néz maga elé. A zene a pesszimista dalt játsza, melyben a költő látnoki szavakat intéz kedveséhez, hogy ő is meg fogja csalni. A delnő, annyi gőg és annyi kéj birtokosa, végzett a lecsó val, ál lát kesztyűs keze mutató = közép ujjá- ■val támasztja fel, könnyedén, kesztyűdén kezével a lorgnonl emeli s végigtekint a kerten. Az ajak bal alsó szögletében viseli a szépségtapaszt. Gondolatnak se udvarias, de igy a szom­széd asztaltól ki tehet számítani, milyen idős? Egy Maupassa nt-regényben született, melyet a Józsefvárosban olvastak, tavasszal omnibusszal járt át Budára, Szacsvayt várta a kiskapunál, vőlegénye a világháborúban gyomor rontást ka pott és nem szabad tisztán innia a bort, a szalonban szívargyürükből kirakott paraván áll a pálmák előtt s az aranyhalaknak személyesen ad enni. ő a fin de siécle. Egy pillanatig nem jött kísér­tésbe, hogy levágassa a haját, nem jár a strandra, a tánctanulást abbahagyta a bostonnál. Este tizenegy óra van. A kertben flappe- rek ülnek fiukkal, Sztálin most áll fel Mosz­kvában asztalától és egy gyűlésre megy, Hoover most fekszik le a Fehér Ház/ban, az őrien te xprees százkilométerrel vágtat át Kelen földön, a londoni estijárat most száll földre Le Bourgetban, a rádió varsói ka­baréelőadást közvetít lengyel nyelven, autók zuhannak le szerpentineken, a Bré­máén bárjában táncolnak, Hindeoburg háló­ingtben ül ágya szélén és sodabiearbonát vesz be ő ül és néz. Megvan az a képessége, hogy környezetét rövid idő alatt magához stili­zálja. A vadszőllő feje fölött, melynek előbb még semmi baja nem volt, e pillanatban ügy borul feléje, éppen olyan divatjamúltam és századvégienr lugasszerüen, apró piros futó virágokkal, és mintha két lépéssel ar­rébb szökőkút csörögne, pedig csak a viz vezetéki csap folyik. Kék, sárga és piros üveggömbök nőnek körülötte a növények közül. Faun nymphát rabol. Slepje úgy pi­hen topánkéi körül a földön, mint selyem öleb. Diadalmasan ül, bebalzsamozva egy stí­lusba, időtlenül. Arca nem púderes, hanem rizsporos. Néha felkacag, halkan, gyöngyö­San-Franrisko, augusztus 14. C. N- Olsen tengerészkapitány, egy vén tengeri farkas Ausztráliából San-Franciskóba menet felfede­zett a Csendes Óceánon egy eddig teljesein is­meretlen, jelentéktelen üli kicsiny szigetet, amelyet: feltűnően szép emberek laknak. A kapitány, aki ezen utján a Golden Eagle nevű kis gőzöst vezette, a szigetel nagyobb korall képződménynek Írja le, amelyet nem rajzoltak bele a térképekbe s mintegy száz tengeri mérföldre fekszik a hajózási útvonaltól. A kapitány ..csupán" azért tért le a rendes útvonalról, hogy valahol ki.egyen a szárazra öt fehér kalandort, akik inkább gonosztevők voltak, mint. kalandorok s akiket elővigyá­zatlan módon Sydneyben szedett föl fedélze­tére. I-gy bukkant rá az ismeretlen szigetre, amelyet mindjárt el is keresztelt s a Tarasa névvel ajándékozta meg. A szigetet több mér- földnyi körzetben fövényéé part veszi körül, ezért a hajó legénységének csónakokba kel­lett szállnia s azután is még mintegy kétszáz métert gyalogoltak az iszapban gázolva. Amikor partot értek, legnagyobb meglepe­tésükre megállapították, hogy a szigeten élő lények vannak. Hamarosan meg is pillantották a sziget la­kóit, egy gyönyörű, pompáé emberfajtát, amely zőn. Az ur aggodalmas, sóvár árocal súg neki valamit. Meghallgatja az ajánlatot, fejét hátrahajt­ja, aztán kissé oldalt, nyelve hegyével alig láthatóan megnedvesiti ajka peremét, egy pillanatra be is harapja alsó ajkát, a lorgnonnal könnyedén és kacéran az ur kés­zére üt, összehúzott pillákkal mereng maga elé, keble piheg, izgalomban sóhajt, s aztán egy kis, negédes, beleegyező, lassú és kéjes válliráuditás kíséretében mondja: — Hát jó, barátom. Legyen, ahogy akarja. Egymás szemébe néznek. Az ur meg­könnyebbülten, sóváran mosolyog s tapsol a pincérnek, megrendeli a körözöttet, de hagymával, sok hagymával. S kéjesen dör­zsöli a kezét. S megeszik a körözöttet, felülinek egy vil­lamosra az Erzsétbet-tódon, s hazamennek egy kölcsön könyvtár valamelyik kötetébe. a malájinak és a polinéziainak a kereszte­zése. A férfiak hatalmas, izmos termetnek, az asz- szonyok magasak és karosnak. Kizárólag ha­lászatból és kókuszdiókból élnek, mert a sziklás talajon egyéb nem nő a kókuszon kí­vül. Édesvizük kevés van s ezt kókusztejjel pótolják. Több mint négyezer ember lakik a kis szigeten, amely mindössze huszonhárom mérföld hosszú s egy métáid széles. A sziget igen alacsonyan fekszik a tenger szilié fölött s dagály esetén fele része viz alá kerül. A bennszülöttek módfeiilett megdöbben­tek, amikor megpillantották a fehér embe­reket, — először kerültek ugyanis össze a fehér faj­tával. Azután azonban közlékenyebbekké váltak, amikor rájöttek arra, hogy az idege­nek nem törnek életükre. A csónakok éppen akkor értek partot, amikor a lakosság ebédnél ült. A bennszülöttek körben ültek családon­ként egy-egy nagy fólkagyló előtt s fakana­lakkal merítették abból a halakat és kókusz- diókaf. Mikor befejezték étkezésükért, zenével és tánccal tisztelték meg az idegen hajósokat. A legénység több órát töltött a szigeten, az­tán ajándékok hátrahagyása után búcsúit vett a „szép emberek szigeté'‘-tőd s tovahajózott. Ismeretlent szép emberfajta rejtett szigetét fedezték let a Csendes Óceánon Egy kis kora!Iszigeten négyezer gyönyörű, pompás ember ét Asszonyt ész Irta: Ethey Gyula A vágujhelyi vörösbornak európai Ilire va- !a egykoron. Gyönyörű szine és pompás zamat­ja mellett mindenki elfeledt e egyet len rossz tulajdonságát, hogy bőséges étevezeie guta- ütéssel küldi másvilágra a nemes nedű híveit. Így járt Svasovszky Alajos szabómester is, bár oly egészséges volt, mint a makk. Pirosodó or­ra sok éven át élvezte a pompás illatot, mig végre a napi adag második itcéjénél nagyot csukloti, hanyattesett és meg sem moccant többet. Rémülten odarohanó felesége, a szor­gos Karolina már elkésve csapta a földhöz az elárvult fiaskót, leánya Klára lélekszakad- va rohant a felcserért. Az orvosi tudomány jeles mestere busán mondta ki a szomorú va­lót: Isten nyugosztalja szegény Alajos bá­tyánkat, vége van, meghalt! Temetésére kivonultak az összes céhek és mikor koporsójára dübörögve hullottak a hantok, a túl világi boldogságért nem lelke­sülő cimborái rászóltak a sírásókra. Várja­tok legények! úgy rémlik, mintha Alajos mes­ter belülről döngetné a koporsót ... De bi­zony hiába csendesült el a zaj, nem hallat­szott alulról már semmi nesz. Alajos mestert véglegesen befödte az anyaföld. Kár volt érte. Ilyen szabó nem vala hét­határon, mint ő kegyelme. Szorgalmas mun­kás ember és ami fő nem drága. Nemzetes Szalánczy András uram még azonmód ott a temetésen előhúzta a számlát, hogy láthassa az utókor, milyen olcsón szabott, neki fényes dolmányt, melyet II. Rákóczi Ferenc urunk is megdicsért, mikor udvarlására összesereg- lett 9 vidék előkelősége Csejthe várában. A gyászoló közönség szétoszlott, a búsuló özvegy vizsgálódva húzta ki odahaza a pén­zes ládafiát. Klára leányzó, kit egy csöppet sem áldott meg szépséggel a teremtő, — miért csak Csúnya Klára néven ismerte a i város — elcsuklő hangon siránkozott . . . — Édesanyám, mi lesz velünk, mi lesz ve­lünk . . . Karolina asszony erélyes hangon adta meg a feleletet: — Még az volna szép dolog, ha öreg fa mellé is karót kellene verni. Megélünk mi hol­tig a magunk emberségéből. Ha férfi volnál akkor talán érteném, hogy kétségbeesel. Az olyan baj uszos ember hamarosan fej belövi magát, ha rá borul a sorscsapás árnyéka; itt hagyja az asszonyt öt-hat vagy tíz gyerekkel. Az árván maradt nő pedig megoldja azt, ami­től a férj uram megszaladt, mert fecske mód­jára szorgoskodva embernyi-embert nevel a gyá m o 1 la lan gye rekse regből. Csúnya Klára vigasztalódva törülte le köny- nyeit, jóllehet Karolina asszony önmagában mégis csak úgy gondolta, hogy nem ártana egy fazék arany a háznál. A házasuló férfinép ha­szonleső fajzat, a szép lánynál is a hozományt keresi, csúnyát pedig csak alapos ráfizetés­sel választ, életelársául. A város utolsó sarkán lakott Mihala szabó­mester, aki görbelábu, kancsal, kissé púpos, szóval csak egy fokkal szebb az ördögnél. Férfiembernek ez éppen elég. Nagyobb baj, hogy a munka nem komája s ha felhörpint a garatra, maga is büszkén hirdeti, hogy nin­csen egy porcikája, mely a munkát kívánná. Ha a munka nemesit, akkor belőle sohasem lesz nemes ember. Úgy rebesgetik, hogy a szomszéd kovácsmesterrel éjnek idején arany- csináláson töri a fejét. Mivel a városnak van egy Csúnya Klárája, őt viszont Szép Jancsi­nak keresztelték el a rossz nyelvek. Sulko- vic-h Márton városbiró annyira ment tervez- getéseiben, hogy feleségül ajánlotta neki az árva Klárát. Szép Jancsi megvető kézmozdulattal vágta agyon a dolgot: — Süsd meg a Klárádat, csúnya mint az éj­szaka, pénze nincsen, kell a kutyának! Valaha a teniplomo' jobban ismerte belül­ről a szorgoskodó ember, mint ma. Kvakov- szky Karolina asszony mindennap pontosan megjelent a reggel hét órai misén. így kérte az ég áldását akikor is, midőn kályhatapasatás- ra szükséges agyagfejtésre indult nagy buzga­lommal. A város végén ásüozik az elhagyott családi pince, melynek boltívei alatt még nem­régen ho! farkaskacagányos kuruc, hol meg mogorva vasasnémet állott az istrázsán. Egy­mást kergették a daliás idők legényei, kik in­nen néztek a lefelé nyúló rónaságra, vizsgá­ló szemmel kutatván, honnan jön az ellenség? Bort régen látott az omladozó lyuk boltive, melyet mindjobban rongálni kezdett az agya­got bányászó emberek éles ásója. Karolina asszony a régi nyomon vágta a kapát a sárgu­ló földbe, hot nagyot koppanva csoirbulit ki a szerszám valami kemény akadályon. Félre­húzta a visszahalló rögöt, hát uramfia, sárga aranyaik mosolyognak reá valami repedezett fazékból. Összerezzenve néz körül, nincsen-e a közelben árulkodó lélek? Teljes a csend a tá­jon, csak egy megzavart denevér röpül ki éj­jeli rejtekéből, melynek hasonmása az agyag­falra rajzolva vigyorog a félhomályban. Bi­zonyosan ezze! jelölte meg a pénz gazdája a fazék nyugvó tanyáját. Dobogó szívvel ol­vassa össze a kincset, pontosan 211 darab, mindegyik Leopoldus császár őfelsége dom­boruló arcképét viseli. A szerencse tehát beköszöntött a házhoz és ki tudja miképpen, de hitre ment a város­ban, hogy Kvasovszkyék ládája fenekén gar­madában hever az aranypénz. Klára kisasz- asszóny ábrázatát egyszerié sokkal szebbnek látták a gavallérok, házias erényeit pedig pá­ratlannak minősítették. így történt, hogy a kérők egymásnak adták a kilincset, a versen­gők közül csodák-csodájára a leglustább és legcsunyább Mihala János ragadta el a győ­zelem pálmáját. A két dísztelen emberből egy pár lett, mi­kor az esküvő után kiléptek a templomból, a kikosarazoüak röhögve mondogatták: —* Csak a pénzéért vette el a kancsal Já­nos a ragyás Klárát . . . Karolina asszony legott előhúzta az anyósi kormánypálcát, melynek bűvös hivatása a Ív '•>:)!.;■; an vi .Mic.;.. reiul's emb-Takké faragá­sa. Másnap délben kiosztotta a levest és szi­gorú ábrázattal szabta meg a házirendet; fiam! A Jancsivá előlépett János mester na­gyot köhintett, mintha azt mondaná, hogy már abból aligha lészen valami. Ámde Ka­rolina asszony tovább fűzte a szót. — Dolgozni fogunk, mert dolgoznunk kell! A ládában levő aranyak ugyanis mind hami­sak. Megvizsgáltam őket reszelővei, csupa réz vagyon bennüli. Bizonyosan az átkozott kovács gyártotta, kit nemrég ütött meg a kia­padón vallatás közben a guta. Jó lesz tehát, ha ezeket a hamis sárgacsikókal a Vágba lörty- tyinted, mert még bajba keveredhetünk. János mester piros lett, mint a frissen fő­zött rák. Vala oka az elpirulásra, mert jó barátságban élt a gyanúsított kováccsal, bár' az illető csak saját számlájára dolgozóit, de ki fogja ezt úgy egyszerűen elhinni? Azután meg kinevetik a pénz nélküli csúnya feeség- ért. Ebéd után tágra nyílt szemmel vizsgálta a pénzeket s amint megreszelte, valóban elő- osillant a réz. Mivel pedig császár ábrázatját nem tanácsos hamis fizetÉ eszközökre veretni, máris hóna alá csapta a tágtorku zacskót és elindult az áiaranyakkal, hogy örök titokként a Vág vizére bízza szomorú csalódását. Útközben találkozott a város érdemes birájá- val, aki a gondos magistrátus két tagja kísé­retében Beczkó várába indult valami ügyes­bajos dologban. János mester velük szállott fel a Vagon közlekedő kompra, ahol megszál­lóit la öt a szónoki képesség és beszélni kez­dett. — Folyton azt hallom — úgymond — hogy én csak a pénzéért vettem el drága felesége­met. Nos bál a dolog úgy áll, hogy csakugyan kaptáim egy zacskó aranyat, de most tanúságot teszek róla, hogy nekem csak az asszony kell és nem a rágalmakat rám zúdító pénz. Imiből hegyelmetek szeme láttára zuhantok a vízbe 211 darab aranyat! Kétszáztize négyszer csobbant a viztülköir, mig üres lett. a zsák, melyet végül ugyancsak a rohanó habokra bízott Mihala uram. Dolga végeztével diadalmasan nézett végig a tájon. A város bírája először várt egy darabig, hogy ,/ MŰSORON kívül írja : MÁRAí SÁNDOR B E L N Ú v

Next

/
Oldalképek
Tartalom